Translation for "гарнитура" to english
Гарнитура
noun
Translation examples
Сократились потребности в оснащении жилых помещений из-за более низких удельных цен и в приобретении меньшего количества столовых гарнитуров, чем планировалось.
There were reduced requirements for accommodation equipment as a result of lower unit prices and the acquisition of fewer dining room furniture sets than planned.
Предусматриваются ассигнования в размере 199 400 долл. США на приобретение кухонного оборудования, постельных принадлежностей, элементарных спальных гарнитуров для оснащения помещений в Багдадском международном аэропорту и двух новых комплексах в Басре и Киркуке.
A provision of $199,400 is also included for kitchen equipment, bedding and basic furniture to furnish Baghdad International Airport facilities and the two new compounds in Basra and Kirkuk.
Это мой гарнитур, польский.
It is my Polish furniture set.
Давно сгорел Ваш гарнитур в печках.
- What? Lord suite of furniture burned down long ago... in the oven.
Но для вас я - ничто, предмет офисного гарнитура.
And to you I'm nothing, just a piece of furniture.
Для тебя она просто мисс Моррис, предмет офисного гарнитура.
To you, she's just Miss Morris, a piece of office furniture.
Что ж, ордерочек на гарнитур Вашего братца у меня имеется.
Well... nakazik the suite of furniture of your brother... - Is in my possession.
Помнишь, я показывал фото гарнитура, примерно месяц назад? Французский, арт-деко?
Uh, do you remember that furniture we looked at about a month or so ago, that French Art Deco stuff?
Я - парень, который собирает гарнитур из Икеи, выясняет, что не так с твоей машиной, но вся эта ситуация с Риком...
I'm the guy who builds your Ikea furniture, I figure out what's wrong with your car, but this stuff with Rick...
Продолжай, Боб! Этот гарнитур пластмассовой садовой мебели – мой!
Come on, Bob, out with it. That sturdy plastic lawn furniture by Bessie of Beverly Hills is mine!
Марк всегда считал, что Фрэнк и Айрин испортили его, наполнив современными мебельными гарнитурами.
He had always considered it wasted on Frank and Irene, who had filled it with jangling modern furniture bought in suites.
Молодые пары с тоской разглядывали подержанную мебель, разбитые трехгрошовые гарнитуры, от которых становилось еще тоскливее.
Young couples stared disconsolately at secondhand furniture, battered threepiece suites growing damp on the pavement.
На эти полсотни можно было поставить потолки, купить мебельный гарнитур вместо дребедени, стоявшей у них в доме, или даже позволить себе неделю отпуска.
It would have meant ceilings, or a good suite of furniture to replace the gimcrack stuff in their house, or even a week's holiday.
Тяжелую мебель явно доставили прямо со склада или заказали по телефону со скидкой – гарнитур 56а из осеннего каталога.
The heavy furniture must have been put in by a company, bought by an official buyer at cut rates, or perhaps ordered by telephone — suite 56a of the autumn catalogue.
Но Пэт знала, что прекрасный, украшенный тонкой резьбой гарнитур эпохи короля Якова переходил в ее семье из поколения в поколение, и его необходимо отреставрировать, сколько бы это ни стоило.
But she knew the handsome, elaborately carved Jacobean set was family furniture and worth whatever it would cost to restore.
Они покупали мебельные гарнитуры: зеленовато-голубая гостиная, столовая темного дерева у одной стены, окно с эркером и кружевными занавесками.
The furniture was all purchased as sets: a powder blue living room set, a dark wood dining room set to one side with a bay window and white lacy drapes.
Разбитые в щепки встроенные шкафы, выпотрошенные гарнитуры мягкой мебели, расплющенные вторые автомобили и расстрелянные лампочки «Осрам» опять встраивались, пучились подушками, выпрямлялись и загорались.
Splintered built-in furniture, gutted upholstery. crushed second cars and punctured light bulbs fitted into place, upholstered, took up space, and glowed again.
Он вбирал в себя каждый предмет: музыкальные шкатулки, гравюры с парижскими уличными сценками, гарнитур в красивых чехлах, – смотрел так же пристально, как (неужели только сегодня?) смотрел на тело Дениз. Да, сегодня во время ланча.
His eyes fell on each object, the music boxes, the Parisian street scenes, the matching and beautifully upholstered furniture, as they’d fallen on Denise’s body—was it just today?
Этот столовый гарнитур из сосны родители ку­пили лет тридцать тому назад, когда мебель изготав­ливали в таких местах, как Северная Каролина. С тем, чтобы служила она всю жизнь.
His folks had bought this pine suite at least thirty years ago, in what might as well have been another world from this one, when furniture was made in places like North Carolina and made to last a lifetime.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test