Translation for "гаревая" to english
Гаревая
Translation examples
Гаревые дорожки заросли крапивой.
The cinder paths were choked with nettles.
Узкая гаревая дорожка вела через сосновый лесок.
A narrow cinder road led through a stand of pines.
И я пошел гаревой тропкой, теснимой подорожником и одуванчиками.
and I walked forward along a cinder path that plantains and dandelions had invaded.
Пройдя почти триста ярдов, они наконец-то вышли к гаревой ездовой дорожке.
They walked for almost 300 yards, and finally came to the cinder bridle path.
Тем не менее он стянул свитер, и они медленно побежали по гаревой дорожке.
But he took off his sweater and they began jogging slowly around the cinder track.
Неподалеку от проселочной дороги простиралось поле, которое пересекала широкая гаревая дорожка. Они прогуливались по ней взад и вперед.
There was a broad cinder-path diagonally crossing a field which lay along-side of the carriage-road, and they went there to walk backwards and forwards for the few minutes they had to spare.
Иногда это были запахи подсолнечника, гаревой дорожки школьного двора или же молочая с лугов, а то свежеочищенных каштанов, перезревшей, забытой на огороде тыквы.
Ten dozen times a day he was gifted with sunflower seed, cinder-path, milkweed, horse-chestnut, or full flame-smell of pumpkin.
Или мы смотрели сквозь решетку на начальную школу для обычных детей – детей рабочих, – на гаревые спортплощадки и на высокие резные двери с надписями «Для девочек» и «Для мальчиков».
Or we would peer in through the chain-link fence at the primary school, which was for ordinary children—workers’ children—with its cinder playground and its high carved doorways marked Boys and Girls.
– А ну-ка слезли, на хрен, с окон! – заорал кто-то во дворе, и послышался торопливый хрум-хрум башмаков по гаревому плацу – надзиратели вышли из укрытия и поспешили в тюрьму.
'Get down out of those fucking windows!' roared someone out in the yard, and there was the rapid crunch, crunch of boots on cinders, as the officers emerged from their shelter and started heading towards the prison.
Она видела двор с гаревым покрытием, громаду шестого корпуса, тяжелые тучи в небе. Внизу, чуть в стороне, тянулась толевая крыша какого-то сарая.
Across a cinder-paved courtyard, Building 6 reeled up at her, dark clouds scudding above. Below and to one side, she saw the tar paper roof of a utility shack, dotted with bits of brick and old soda bottles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test