Translation for "гардена" to english
Гардена
Translation examples
Оказывается, он приобрел достаточно этого материала чтобы протянуть отсюда до Гардены.
Turns out he bought this stuff to stretch from here to Gardena.
Часом позже я получил запрос от детективов в Гардена.
Then an hour later, I got a call from detectives in Gardena.
Высылайте фото с эрекцией и письма на п/я 5816, Гардена 90808, Калифорния».
Send erect photo and letter to P.O. Box 5816, Gardena, 90808, Calif.”;
На данный момент допрашиваются двое свидетелей, находящиеся в отеле под охраной: Рубен Руис – боксер в суперлегком весе, звезда стадиона «Олимпик», и Сандерлин Джонсон – в прошлом классный боксер в весе пера, ныне работающий крупье в одном из игровых залов Гардены.
Currently being questioned under hotel guard are Reuben Ruiz, bantamweight contender and regular attraction at the Olympic Auditorium, and Sanderline Johnson, former ranked flyweight working as a croupier at a Gardena poker establishment.
Впрочем, как и дела Микки: Уэйлен изложил полицейским собственную теорию. Коэн не так прост: дураку Ягелке он оставил крохи, а основные свои сбережения раздробил межту несколькими надежными людьми и мелкими частями вложил в надежные предприятия – букмекерство, ссуды под людоедские проценты, наркоту, проституцию. Выйдя из тюрьмы, он вернет себе деньги с прибылью и восстановит свою империю. Назвал Уэйлен и тех, кто, по его мнению, продолжает втихаря работать на Микки: Ли Вакс, его бывший киллер, теперь вроде бы перешедший на легальное положение, и неразлучная парочка – Эйб Тайтелбаум и Джонни Стомпанато, не способные прожить честно ни единого дня. Все трое по-прежнему занимаются старым бизнесом – и, вполне возможно, охраняют интересы Микки. И шеф Паркер на это смотрит сквозь пальцы: по-настоящему он боится только появления в городе итальянской мафии. Поэтому, когда какие-нибудь чужаки являются в Лос-Анджелес и пытаются установить в городе свои порядки, Дадли Смит со своими ребятами устраивает им засаду в мотеле неподалеку от Гардены: чужакам дают хорошую взбучку, все, что у них с собой, отбирают и передают в полицейский благотворительный фонд, а самих сажают на автобус, на поезд, на самолет – на чем они там явились – и отправляют восвояси. И все – без лишнего шума.
  He figured Mickey was parceling out bookmaking, loansharking, dope and prostitution franchises--small, choosy who they dealt with; when paroled he'd consolidate, grab the money the franchise men invested for him, rebuild. Whalen based his theory on hink: Lee Vachss, ex-Cohen trigger, seemed to have gone legit; Johnny Stompanato and Abe Teitlebaum ditto--two wrong-o's who couldn't walk a straight line. Make all three of them still on the grift--maybe safeguarding Cohen's interests. Chief Parker--afraid the lull might lead to Mafia encroachment--just fielded a new front line against out-of-town muscle: Dudley Smith and two of his goons set up shop at a motel in Gardena: they beat gang guys half to death, stole their money for police charity contributions, put them back on the bus, train or plane to wherever they came from--all very much on the QT.   Whalen concluded:   _He's_ allowed to operate because somebody had to provide gambling services or a bunch of crazy independents would shoot L.A. to shit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test