Translation for "гарби" to english
Гарби
Translation examples
garby
В ходе столкновений в Таль-эль-Гарби и окрестностях порядка 280 человек покинули район боевых действий и укрылись вблизи позиции 80 Организации Объединенных Наций.
In the course of the clashes on and around Tal al-Garbi, approximately 280 individuals fled the area of the fighting and took shelter in the vicinity of United Nations position 80.
После захвата Таль-эль-Гарби и Таль-эш-Шарки бойцы оппозиции, по наблюдениям, передвигаются между Эль-Рафидом и районом Бир-Аджам-Брайка почти свободно.
Since the capture of Tal al-Garbi and Tal al-Sharqi, the armed members of the opposition have been observed to move almost freely between AlRafid and the Bir Ajam-Braika area.
В ряде случаев после начала этих ожесточенных столкновений Сирийские вооруженные силы использовали вертолеты для завоза необходимого имущества на свои позиции в Таль-эль-Гарби и Таль-эш-Шарки.
On several occasions since these heavy clashes started, the Syrian armed forces conducted resupply missions by helicopter to their positions at Tal al-Garbi and Tal al-Sharqi.
В результате непрекращающихся скоординированных атак вооруженных оппозиционных групп Сирийские вооруженные силы отступили с многочисленных позиций в районе ограничения и утратили контроль за окрестностями Таль-эль-Гарби и Таль-эш-Шарки, что привело к изоляции позиций.
As a result of sustained and coordinated attacks by armed opposition groups, the Syrian armed forces withdrew from numerous of its positions in the area of limitation and lost control of the terrain surrounding Tal al-Garbi and Tal al-Sharqi, leaving the positions isolated.
12. Ожесточенные столкновения, начавшиеся в районе операций СООННР в конце января вблизи высотных позиций Таль-эль-Гарби и Таль-эш-Шарки и окрестных деревень в районе ограничения в непосредственной близости от района разъединения, продолжались на протяжении всего отчетного периода с короткими перерывами, когда интенсивность боев снижалась.
12. The heavy fighting that had commenced in the UNDOF area of operation at the end of January in the vicinity of the hilltop positions of Tal al-Garbi and Tal alSharqi and the surrounding villages in the area of limitation, immediately adjacent to the area of separation, continued throughout the reporting period, interrupted only by short phases when fighting decreased.
Речь, в частности, идет об "Аль-Кайде в Исламском Магрибе" (АКИМ), Национальном движении за освобождение Азавада (НДОА), движении "Ансар-Дин" ("Защитники веры") и "Джамаад аль-Таухид Валь Джихад фи Гарби Ификия" (Движении за единство и Джихаде в Западной Африке − MUJAO), группе диссидентов АКИМ и секте "Боко харам".
The groups in question are Al-Qaida in the Islamic Maghreb (AQMI), the National Movement for the Liberation of Azawad (MNLA), Ansar Dine (the Defenders of the Faith) and Jamaat al-Tawhid Wal Jihad fi Garbi Ifriqiya (the Movement for Unity and Jihad in West Africa (MUJAO)), an AQMI dissident group, and Boko Haram.
10. В течение отчетного периода самые ожесточенные бои в районе операций СООННР начались 29 января, когда вооруженная оппозиция предприняла несколько скоординированных нападений на позиции и контрольно-пропускные пункты Сирийских вооруженных сил в окрестностях Таль-эль-Гарби и Таль-эш-Шарки и на окрестные деревни в районе ограничения в непосредственной близости от района разъединения.
10. The heaviest fighting in the UNDOF area of operation during the reporting period started on 29 January, with several coordinated attacks by members of the armed opposition on Syrian armed forces positions and checkpoints in the vicinity of Tal al-Garbi and Tal al-Sharqi and the surrounding villages in the area of limitation, immediately adjacent to the area of separation.
Концепция "должного внимания/независимой юридической обязанности", сформулированная Судом в решении по делу Веласкеса, а также в решениях по делам Годинеса Круса и Файрена Гарби и Солиса Корралеса, предполагает, что, если государство не предпринимает соответствующих действий или не предотвращает нарушения прав человека, совершаемые частными субъектами, как это имело место в случае действий "эскадрона смерти" в Барриос-Алтос, государство может нести юридическую ответственность за совершенные нарушения.
The implication of the "due diligence/independent legal obligation standard" laid out by the Court in Velásquez, as well as in the cases of Godinez Cruz and Fairen Garbi and Solis Corrales, is that when a State fails to act or to prevent human rights violations committed by private entities, as in the activities of the "death squadron" in Barrios Altos, the State may be legally responsible for the violations.
Третья позиция, Таль-эль-Джабиям, к северо-западу от Навы в районе ограничения также осаждалась вооруженными оппозиционными группами. 7 апреля примерно 400 бойцов оппозиционных групп провели скоординированные атаки на Таль-эль-Гарби с севера и юга при артиллерийской поддержке, которую, по оценке СООННР, обеспечивали порядка трех танков, имевшихся в распоряжении вооруженных групп.
The third position, Tal al-Jabyiam, north-west of Nawa, in the area of limitation, also was besieged by armed opposition groups. On 7 April, approximately 400 armed members of opposition groups conducted coordinated attacks from the north and the south on Tal al-Garbi, supported by artillery fire from what UNDOF assessed to have been up to three tanks in the possession of the armed groups.
В ходе столкновений 8 мая и в последующие дни персонал Организации Объединенных Наций на наблюдательном посту 51 неоднократно отмечал пулеметные перестрелки: иногда стреляли из района Эль-Кахтании, а иногда -- из зоны разъединения в Кунейтре; пули пролетали в непосредственной близости от наблюдательного поста и поражали цели к западу от линии прекращения огня. 11 мая в ходе одного из таких инцидентов пули повредили бинокль, установленный на наблюдательной платформе поста. 7 апреля ЦАХАЛ сообщила СООННР, что два минометных заряда, выстрелянных со стороны <<Браво>> в ходе атаки вооруженной оппозиционной группы на Таль-эль-Гарби (высотная позиция), разорвались по другую сторону линии прекращения огня вблизи сторожевого поста 82В Организации Объединенных Наций.
During the fighting on 8 May and on the subsequent days, United Nations personnel at observation post 51 on several occasions observed multiple rounds of machine gun fire, originating at times from the direction of Al Qahtaniyah and at other times from the direction of Quneitra within the area of separation, passing in close proximity to the observation post and landing west of the ceasefire line. On 11 May, in one such incident, small arms fire caused damage to binoculars mounted at the observation platform of the observation post. On 7 April, IDF informed UNDOF that two mortar rounds, fired from the Bravo side during the attack by armed opposition groups on Tal al-Garbi, a hilltop position, had landed across the ceasefire line in the vicinity of United Nations outpost 82B.
Письмо от Трента Гарби.
Uh, it's an e-mail from Trent Garby.
Остаток ночи профессор провел, рассказывая об антропологии Марии Гарби-Колосс, более известной как Таня-корсианка.
The Professor spent the rest of that night explaining negative anthropology to Maria Garbi-Colosso, better known as "Tania la Corse".
Когда мы с мистером Гарби встречались, я был под наркотой и не думал, что останусь здесь надолго.
So, when I first met Mr. Garby, I was on drugs, didn't think I'd be living here for very long.
Докладчик: Насир Гарби (Тунис)
Rapporteur: Naceur Gharbi (Tunisia)
Айман Ахмад аль-Гарби
Ayman Ahmad al-Gharbi
Г-н Абд аль-Хамид Гарби
Mr. Abdelhamid Gharbi
Докладчик: гн Абдельхамид Гарби (Тунис)
Rapporteur: Mr. Abdelhamid Gharbi (Tunisia)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test