Translation for "ганноверцы" to english
Ганноверцы
Translation examples
Вы как, найдете глубокое философское различие между Стюартами и Ганноверцами[14]?
Can you find a deep philosophical meaning in the difference between the Stuarts and the Hanoverians?
Слишком поздно. Тяжелые всадники обрушились на линию ганноверцев.
It was much too late. The heavy horsemen fell on the open end of the Hanoverian line.
Ганноверцы развернулись в линию, затем, под бой барабанов пошли вперед с примкнутыми байонетами.
The Hanoverians deployed into line, then, to the tap of a drum, marched forward with fixed bayonets.
Знаменосцы укрылись в фермерском саду, но остальные ганноверцы были убиты в открытом поле.
The colour party took refuge in the farm's garden, but most of the Hanoverians were caught in the open field and paid the price.
Отлично! — зааплодировал Принц, увидев как ганноверцы очистили огороды и теперь пробивались на восток от фермы.
Oh, well done!” The Prince applauded because the Hanoverians had cleared the kitchen garden and were now working their way down the farm's open flank to the west.
Шарп сжал кулаки, а Харпер, стоящий в нескольких шагах позади штаба Принца, в ужасе перекрестился. — Это ганноверцы.
Sharpe glowered while Harper, a few paces behind the Prince's staff, crossed himself at the horrid sight. “They were Hanoverians.
– А кто же? – Покидая корабль, этот так называемый слуга нацепил шпагу. Немногие слуги носят шпаги. – Может быть, ганноверцы носят? – вступил в разговор Файрли. – Иностранцы, что с них взять.
‘What do you mean?’ ‘He was wearing a sword, sir, when he left the ship. Not many servants wear swords.’ ‘Hanoverian servants might,’ Fairley said.
Сначала д`Аламбор смотрел на штурм Угумона, затем на то, как ганноверцы отправились на смерть, но кавалерийская атака британцев была скрыта за облаками дыма.
D'Alembord had earlier watched the attacks on Hougoumont, then seen the Hanoverians march to their deaths, but the great cavalry charge had been hidden from him by the smoke of the cannons firing from the British centre.
Полман был убит. Шарп обнаружил ганноверца на шканцах, где тот стоял во время сражения рядом с Монмораном. В самом начале обстрела ядро угодило Полману в грудь.
Pohlmann was already dead. Sharpe found the Hanoverian on the quarterdeck where he had shared the danger with Montmorin and had been killed early in the battle by a cannon ball that tore his chest apart.
Ганноверцы, стреляя из мушкетов, тоже не сразу заметили кавалерию, но затем солдаты с правого фланга услыхали топот копыт и в ужасе уставились на блеск кирас и поднятые сабли. — Кавалерия! — Встать в каре!
The Hanoverians, firing fast volleys, were blinding themselves with smoke, but then the men of the right-hand companies heard the thudding of the hooves and stared in panic through the powder smoke to see the first glints of steel armour and raised swords. “Cavalry!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test