Translation for "ганзейского" to english
Ганзейского
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
"Интеграция или субкультура" (Свободный ганзейский город Бремен)
"Integration or sub-culture" (Free and Hanseatic City of Bremen);
"Навыки общения с представителями иных культур" (Свободный ганзейский город Бремен)
"Competence in dealing with people of other cultures" (Free and Hanseatic City of Bremen);
Местопребыванием Трибунала является вольный и ганзейский город Гамбург в Федеративной Республике Германии.
The seat of the Tribunal is in the Free and Hanseatic City of Hamburg in the Federal Republic of Germany.
10 час. 30 мин. Встреча с г-ном Данке, заместителем мэра ганзейского города Ростока и председателем Комиссии по делам молодежи, здравоохранению и социальным делам, а также с г-ном Рихтером, Уполномоченным по делам иностранных граждан ганзейского города Ростока
10.30 Meeting with Mr. Danke, Deputy Mayor of the Hanseatic City of Rostock and Senator for Youth, Health and Social Affairs, as well as Mr. Richter, Commissioner for Foreigners of the Hanseatic City of Rostock
11 час. 30 мин. Встреча с г-ном Хеннингом Вошерау, мэром свободного ганзейского города Гамбурга
11.30 Meeting with Mr. Henning Vosherau, Mayor of the Free Hanseatic City of Hamburg
Вместе они сделали все необходимое для того, чтобы учесть потребности Трибунала и его штата в его штаб-квартире в свободном ганзейском городе Гамбурге.
Between them they have done all that is necessary to accommodate the needs of the Tribunal and its staff at its headquarters in the free and Hanseatic City of Hamburg.
Трибунал крайне признателен за щедрую помощь и гостеприимство, оказываемые ему федеральным правительством Германии и сенатом вольного ганзейского города Гамбурга.
The Tribunal is very appreciative of the generous assistance and hospitality accorded to it by the German Federal Government and the Senate of the Free and Hanseatic City of Hamburg.
Первое состоялось 18 сентября 2006 года в представительстве вольного и ганзейского города Гамбурга в Берлине, где с заявлениями выступили Председатель Трибунала судья Рюдигер Вольфрум, министр юстиции Федеративной Республики Германия Бригитте Циприс и сенатор юстиции вольного и ганзейского города Гамбурга Карстен-Людвиг Людеманн.
The first event was held on 18 September 2006 at the Representation of the Free and Hanseatic City of Hamburg in Berlin, at which statements were delivered by the President of the Tribunal, Judge Rüdiger Wolfrum, the Minister of Justice of the Federal Republic of Germany, Brigitte Zypries, and the Senator of Justice of the Free and Hanseatic City of Hamburg, Carsten-Ludwig Lüdemann.
7. Трибунал провел свою первую сессию с 1 по 31 октября 1996 года в вольном и ганзейском городе Гамбурге, являющемся местопребыванием Трибунала.
7. The Tribunal held its first session from 1 to 31 October 1996, at its seat in the Free and Hanseatic City of Hamburg.
6. Согласно сообщению судебных властей Вольного и ганзейского города Гамбурга, никакого расследования в связи с волнениями в Гамбурге 24 июня 1993 года не проводилось.
6. According to the judicial authorities of the Free and Hanseatic City of Hamburg, no investigation was initiated in connection with disturbances in Hamburg on 24 June 1993.
Точно так же именно во время неблагополучного царствования государей из Швабского дома большая часть германских вольных городов получила свои первые пожалования привилегий и знаменитый Ганзейский союз впервые приобрел свою силу и значение* [* См.
It was during the unprosperous reigns of the princes of the house of Suabia that the greater part of the free towns of Germany received the first grants of their privileges, and that the famous Hanseatic league first became formidable.
Илис пришла сюда просить за арестованного ганзейского капитана.
Elise has come to plead for the release of that Hanseatic captain who was taken.
Главный ганзейский порт на реке Эльбе остался почти таким же, каким его помнил Куинн.
The old Hanseatic port city on the Elbe was much as Quinn recalled it.
— Как я поняла, ты пришла еще и для того, чтобы просить об освобождении ганзейского капитана, чье судно находится под арестом.
“I understand you’ve also come to plead for the release of the Hanseatic captain whose ship was taken.
Жениться на дочери патриция он должен был сразу же по получении пристойного по ганзейским понятиям гонорара.
The patrician's daughter was to be married as soon as the Hanseatically generous fee for the Last Judgment should fall due and be paid.
С его шеи свешивалась толстенная золотая цепь с бляхой, на которой был изображен символ Ганзейского союза.
A massive gold chain hung about his neck and supported his badge of office, the full shield of the Hanseatic League.
Тот, с кем он должен встретиться, находится на вершине власти Ганзейского союза, во всяком случае до ганзатага, который состоится весной.
The man he was about to face was at the height of power in the Hanseatic League, at least until the Diet met in the spring.
К примеру, если Николас представит ее каким-нибудь более влиятельным членам Ганзейского союза, она должна быть одета в подобающее платье.
Certainly if Nicholas introduced her to any of the more influential members of the Hanseatic League, her gowns should be of a quality worthy of the moment.
— Да, к началу восемнадцатого века практически прекратил существование, хотя Любек, Гамбург и Бремен даже сегодня по-прежнему называют ганзейскими городами.
By 1700 the League had all but disappeared, although Lubeck, Hamburg, and Bremen even today are still referred to as Hanseatic cities.
Смайли медленно повернул налево, выглядывая старый дом, словно подобный дом на этой ганзейской свалке представлялся физической невозможностью.
Obediently, Smiley swung slowly left, looking for an old house, though an old house in this Hanseatic dumping ground seemed a physical impossibility.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test