Translation for "Π³Π°ΠΌΠΌ" to english
Π“Π°ΠΌΠΌ
noun
Translation examples
noun
Π’ эту ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΡŽ входят ΠΏΡƒΠ»ΡŒΡΠ°Ρ€Ρ‹, ΠΈΡΠΏΡƒΡΠΊΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π³Π°ΠΌΠΌΠ°-Π»ΡƒΡ‡ΠΈ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ источники Π³Π°ΠΌΠΌΠ°-излучСния.
Within this band are gamma ray pulsars and other unidentified sources of gamma rays.
Π›ΠΈΠ½Π΄Π°Π½: Π³Π°ΠΌΠΌΠ°-гСксахлорциклогСксан
Lindane: gamma-hexachlorocyclohexane
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΠΎ ΠΊ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Π°ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ Π³Π°ΠΌΠΌΠ°-спСктроскопия, пассивная Π³Π°ΠΌΠΌΠ°-спСктромСтрия ΠΈ счСт мноТСствСнности Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€ΠΎΠ½ΠΎΠ².
This applies to such techniques as gamma ray spectroscopy, passive gamma imaging and neutron multiplicity analysis.
● "Π˜Π½Ρ‚Π΅Π³Ρ€Π°Π»": (ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Π°Ρ астрофизичСская Π³Π°ΠΌΠΌΠ°-лаборатория) для наблюдСния ΠΈ изучСния космичСских источников Π³Π°ΠΌΠΌΠ°-излучСния;
β€’ Integral (International Gamma-ray Astrophysical Laboratory): to observe and analyse cosmic gamma-ray sources;
Π“Π°ΠΌΠΌΠ°-оксимасляная кислота (Π“ΠžΠœΠš)
Gamma-hydroxybutyric acid (GHB)
Π›ΠΈΠ½Π΄Π°Π½ (Π³Π°ΠΌΠΌΠ°-ΠΈΠ·ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ Π“Π₯Π“)
Lindane (HCH gamma isomer)
"Π’Π΅ΠΊΡ‚Ρ‘Ρ€ Π³Π°ΠΌΠΌΠ°" (ENPT)
Vecteur Gamma (ENPT) Quarterly NC
Π“Π°ΠΌΠΌΠ° Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π‘Π΅Ρ‚Ρƒ.
Gamma calling Beta.
- Каппа Π’Π°Ρƒ Π“Π°ΠΌΠΌΠ°.
- Kappa Tau Gamma.
Π’ Π“Π°ΠΌΠΌΠ° ΠΊΠ²Π°Π΄Ρ€Π°Π½Ρ‚Π΅?
The Gamma Quadrant?
Пи Π“Π°ΠΌΠΌΠ° Π€ΠΈ.
Pi Gamma Phi.
ΠΠ»ΡŒΡ„Π°, Π±Π΅Ρ‚Π°, Π³Π°ΠΌΠΌΠ°.
Alpha, beta, gamma.
Π“Π°ΠΌΠΌΠ° Π·Π΅Ρ‚Π° Ρ‡ΠΈ.
Gamma zeta chi.
Π€ΠΈ Π“Π°ΠΌΠΌΠ° ΠΠ»ΡŒΡ„Π°.
Phi Gamma Alpha.
- Каппа Эпсилон Π“Π°ΠΌΠΌΠ°!
Kappa Epsilon Gamma!
Π‘Π΅Ρ‚Π°, Ρ€Π΅Π½Ρ‚Π³Π΅Π½, Π³Π°ΠΌΠΌΠ°?
Beta, x, gamma?
Π― попросту Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ Π½Π°Π΄ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π΅ΠΉ β€” помню, я написал ΠΏΠ°Ρ€Ρƒ Ρ„Ρ€Π°Π·, посвящСнных ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ΅ ΠΈΠ· Ρ„ΠΈΠ·ΠΈΠΊΠΈ Π³Π°ΠΌΠΌΠ°-излучСния, Π° дальшС β€” Π½ΠΈ Π² ΠΊΠ°ΠΊΡƒΡŽ.
I simply couldn’t get started on any problem: I remember writing one or two sentences about some problem in gamma rays and then I couldn’t go any further.
Она поворачиваСтся ΠΊ Π³Π°ΠΌΠΌΠ°ΠΌ.
She turns to the gammas.
β€“Β ΠšΡ‚ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ рассказывал Ρ‚Π΅Π±Π΅ ΠΎ воздСйствии Π³Π°ΠΌΠΌΠ°-излучСния? – Гамма-излучСния?
Β Β Β Β Β Β Β Β Β  "Did anyone ever tell you about the effect of gamma rays?" Β Β Β Β Β Β Β Β Β  "Gamma rays?
– ДаТС Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… Π³Π°ΠΌΠΌΠ°-Π»ΡƒΡ‡Π΅ΠΉ?
No gamma rays, even?
Π‘ΠŸΠ•Π¦Π˜ΠΠ›Π˜Π‘Π’ ПО Π“ΠΠœΠœΠ-Π‘ΠžΠ›Π•Π—ΠΠ―Πœ
SPECIALIST IN GAMMA COMPLAINTS
– Врач ΠΈΠ· Π“Π°ΠΌΠΌΠ°-Ρ‚Π°ΡƒΠ½Π°.
A Gamma Town doctor.
β€”Β Β«ΠšΠ°Ρ€Ρ„Π°Π³Π΅Π½-Айви-Π“Π°ΠΌΠΌΠ°Β».
A Carthage-Ivy-Gamma.
ВыполняСтся ΠΏΠ»Π°Π½ Π“Π°ΠΌΠΌΠ°.
Plan Gamma is being executed.
– ГдС Π³Π°ΠΌΠΌΠ°-источник, Π’ΠΈΠ½Π΄Π΅ΠΌ?
β€œWhere’s the gamma source, Wyndham?”
noun
организация располагала Π½Π΅Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΎΠΌ ΡƒΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΉ Π³Π°ΠΌΠΌΡ‹ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½ΠΎΠΌΠ°ΡΡˆΡ‚Π°Π±Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌ;
Minimal experience in successfully delivering a wide range of large scale projects and programmes;
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΌΡ‹ постоянно стрСмимся Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€ΡΡ‚ΡŒ Π³Π°ΠΌΠΌΡƒ срСдств Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Ρ‹ с болСзнью, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ бСсплатноС прСдоставлСниС антирСтровирусных ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΠ² для ΠΏΠ°Ρ†ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² с Π’Π˜Π§/Π‘ΠŸΠ˜Π”ΠΎΠΌ.
Moreover, we are continually making efforts to scale up our response, including providing free antiretroviral drugs for HIV/AIDS patients.
Π’ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½ΠΈΡ Π΄Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚Π½ΠΎΠΉ Π±Π°Π·Ρ‹, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄Π° микропрСдприятий-ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² Π² ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΡŽ ΠΌΠ°Π»Ρ‹Ρ… прСдприятий ΠΈ дивСрсификации ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ„Π΅Π»Π΅ΠΉ Π·Π°ΠΉΠΌΠΎΠ² Π² цСлях рассрСдоточСния риска Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»Π° Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π² Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½ΠΈΠΈ Π³Π°ΠΌΠΌΡ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… финансовых услуг ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ².
The range of financial services and products on offer had to be broadened as a result of a wider deposit base, the expansion of client micro-businesses into small-scale enterprises, and the risk-spreading diversification of loan portfolios.
ВмСстС с Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΠΌΠΈ экспСртами ΠΈΠ· смСТных ΡƒΡ‡Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ Π±Ρ‹Π²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ БовСтского Боюза сотрудники Π‘ΡŽΡ€ΠΎ Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π»ΠΈ ряд Π½Π°ΡƒΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠ±ΠΎΡ€ΠΎΠ² для космичСских исслСдований, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΎ - ΠΈ Π³Π°ΠΌΠΌΠ° - спСктромСтры Π Π‘ - 17 "ΠŸΡƒΠ»ΡŒΡΠ°Ρ€", ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π±Ρ‹Π» установлСн Π½Π° Π±ΠΎΡ€Ρ‚Ρƒ космичСской станции "ΠœΠΈΡ€" ΠΈ Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ½ΠΎ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π», пСрСдавая Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π½Π° Π—Π΅ΠΌΠ»ΡŽ ΠΈ принимая сигналы с Π—Π΅ΠΌΠ»ΠΈ.
Together with leading experts from related bodies in the former Soviet Union, staff of the Bureau have designed a number of scientific devices for space research, such as the RS-17 Pulsar radio- and scale spectrometers, and set up a device on the space station Mir, which has reliably transmitted signals to and from the Earth.
Π­Ρ‚ΠΎ просто Π³Π°ΠΌΠΌΡ‹.
These are scales.
(Π˜Π³Ρ€Π°Π΅Ρ‚ Π³Π°ΠΌΠΌΡ‹ оркСстр)
β™ͺβ™ͺ [Band Practicing Scales]
Π₯роматичСская Π³Π°ΠΌΠΌΠ°, Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Π²Π΅Ρ€Ρ….
Chromatic scale, going upwards.
Никаких Π³Π°ΠΌΠΌ, Π½ΠΈΠΊΠΈΠΊΠΈΡ… Π°Ρ€ΠΏΠ΅Π΄ΠΆΠΈΠΎ!
No scales, no arpeggios here!
Π‘Ρ‚ΡƒΠΏΠ°ΠΉ ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈ Π°ΠΏΠΏΠ»ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρƒ Π³Π°ΠΌΠΌ.
Go and practice your piano scales.
Π’ своСй ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π΅, Ρ€Π°Π·ΡƒΡ‡ΠΈΠ²Π°Π» Π³Π°ΠΌΠΌΡ‹.
In my room, practicing my scales.
Час ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ Π³Π°ΠΌΠΌΡ‹, Π½Π΅Ρ‚, спасибо.
An hours of scales, no thanks.
ΠšΡ€ΡƒΠ³Π»Ρ‹Π΅ сутки ΠΏΠΈΠ»ΠΈΠ»Π° свои Π³Π°ΠΌΠΌΡ‹.
She spent her life doing scales.
- НачнСм с Π³Π°ΠΌΠΌΡ‹ Π΄ΠΎ-ΠΌΠ°ΠΆΠΎΡ€.
~ We'll start with the C Major scale.
Π‘ΠΠ›Π˜Π‘Π•Π’ – дСвятиструнный Ρ‰ΠΈΠΏΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ инструмСнт, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΠΎΠΊ Ρ†ΠΈΡ‚Ρ€Ρ‹, настраиваСтся ΠΏΠΎ Π½ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠΉ Π³Π°ΠΌΠΌΠ΅ Чусук.
BALISET: a nine-stringed musical instrument, lineal descendant of the zither, tuned to the Chusuk scale and played by strumming.
ΠŸΠΎΡ‚ΠΎΠΌ я ΠΈΠ³Ρ€Π°Π» Π΅ΠΌΡƒ Π³Π°ΠΌΠΌΡƒ.
Then he had me do scales over and over.
На ΠΏΠΈΡ€Π°ΠΌΠΈΠ΄Ρ‹ Π² Π³Π°ΠΌΠΌΠ΅ всСгда Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ°Ρ Ρ†Π΅Π½Π°.
Always a good price for pyramids in scale.
ВмСсто этого ΠΎΠ½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΠ»Π°ΡΡŒ Ρ€Π΅ΠΏΠ΅Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π³Π°ΠΌΠΌΡ‹ Π½Π° Ρ„Π»Π΅ΠΉΡ‚Π΅.
Instead she began practicing scales on her flute.
НСразборчивая смСсь ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π½ΠΎΡ‚, Π³Π°ΠΌΠΌ ΠΈ слоТных ΠΌΠ΅Π»ΠΎΠ΄ΠΈΠΉ. – Да.
Notes and scales and melodies all mixed together. β€œYeah.
Π§Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ ΡƒΠ»Ρ‹Π±ΠΊΠΈ Π³Π°ΠΌΠΌΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π΅ΠΆΠ°Π»ΠΈ ΠΏΠΎ клавишам Π·ΡƒΠ±ΠΎΠ².
Four different smiles ran scales along his piano teeth.
Π‘Ρ‹Π» Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΡˆΡƒΠΌ, словно ΠΊΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ пытался ΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Π³Π°ΠΌΠΌΡ‹ – ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎ ΠΈ со Π·Π»ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ.
It sounded like someone playing scales, badly and angrily.
Выпрямился ΠΈ, ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡΡΡŒ ΠΊ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π΅Π³ΠΎ Π°ΠΌΡ„ΠΈΡ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€ΠΎΠΌ Π²ΠΎΠ΄Π΅, спСл Π³Π°ΠΌΠΌΡƒ:
He stood up, facing a whole amphitheatre of water and sang a scale.
Π§Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ ΡƒΠ»Ρ‹Π±ΠΊΠΈ Ρ€Π°Π·Ρ‹Π³Ρ€Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ Π³Π°ΠΌΠΌΡ‹ Π½Π° ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π»Ρ‚Π΅Π²ΡˆΠΈΡ… ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΡˆΠ°Ρ… Π΅Π³ΠΎ Π·ΡƒΠ±ΠΎΠ².
Four smiles ran scales along his yellow piano teeth.
Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΊΠΈ ΠΈΠ³Ρ€Π°Π»ΠΈ вовсС Π½Π΅ Π½ΠΎΡ‚Ρ‹ ΠΈ Π³Π°ΠΌΠΌΡ‹, Π° Π΄Π»ΠΈΠ½Π½Ρ‹Π΅ слоТныС ΠΌΠ΅Π»ΠΎΠ΄ΠΈΠΈ.
They weren’t practicing notes and scales. They were playing long, complicated pieces.
noun
ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° облСгчСния Π±Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π±Π΅Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ всю Π³Π°ΠΌΠΌΡƒ осущСствляСмых ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… ΠΌΠ΅Ρ€.
The national programme on unemployment alleviation reflects the gamut of specific activities being implemented.
ИмСнно ΠΏΠΎ этой ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Π΅ΠΉΡˆΠΈΠ΅ транспортныС ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ Польши, ΠΊΠ°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, "ПСкаСс Π°ΡƒΡ‚ΠΎ-транспорт Π‘.А.", стрСмятся Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ Π³Π°ΠΌΠΌΡƒ ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… ΠΈΠΌΠΈ логистичСских услуг.
That is why the biggest Polish transport companies like PEKAES AUTO-TRANSPOT S.A. try to offer an increasing gamut of logistics services.
На Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½ΠΈΡ… засСданиях Π€ΠΎΡ€ΡƒΠΌΠ° Π±Ρ‹Π»Π° рассмотрСна цСлая Π³Π°ΠΌΠΌΠ° вопросов, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ экономичСскиС ΠΈ экологичСскиС аспСкты развития, ΠΏΡ€ΠΈ этом сущСствовало Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΡ… ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… аспСктов.
At recent meetings of the Forum, the whole gamut of issues including economic and environmental aspects of development had been addressed with a clear understanding of their social dimensions.
ΠŸΡ€Π°Π²Π° ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π½Π° ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρƒ ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ (ΠΏΠΎ сущСству вся Π³Π°ΠΌΠΌΠ° ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π°Π²) Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π° использованиС ΠΈ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρƒ своСй ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ Π² Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΉ срСдС, Π² ΠΌΠΈΡ€Π΅, Π³Π΄Π΅ ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹.
The rights of indigenous peoples to culture and education (the whole gamut of cultural rights, in fact) include the right to the enjoyment and protection of their own cultures in a wider, multicultural world.
Π•ΠΆΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ спСциалисты ΠΏΠΎ вопросам разоруТСния ΠΈΠ· этого Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π° ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½ΠΎΠ² ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΠšΠ°Ρ‚ΠΌΠ°Π½Π΄Ρƒ для чСстного ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½Π° мнСниями ΠΏΠΎ всСй Π³Π°ΠΌΠΌΠ΅ вопросов разоруТСния ΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΈΡ€Π° ΠΈ бСзопасности.
Each year, academicians and experts on disarmament matters from the region and beyond gather in Kathmandu and have frank exchanges of views and that touch on the entire gamut of disarmament and international peace and security issues.
Π“Π»Π°Π²Π° III, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ сконцСнтрировано Π½Π° "Π€ΡƒΠ½Π΄Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π΅ ΠΌΠΈΡ€Π°: Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅, гуманитарная Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²Π° Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°", ΠΎΡ…Π²Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Ρ†Π΅Π»ΡƒΡŽ Π³Π°ΠΌΠΌΡƒ ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-экономичСских ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ Π² основС Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π’Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠ΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ΠΎΠ².
Chapter III, focusing on "The foundations of peace: development, humanitarian action and human rights", covers the gamut of socio-economic issues, which form the staple of the work of the Second and Third Committees.
Π’ Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄Π΅ (S/1994/674) Комиссии экспСртов, созданной Π²ΠΎ исполнСниС Ρ€Π΅Π·ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΈ 780 (1992) Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ‚Π° БСзопасности ΠΎΡ‚ 6 октября 1992 Π³ΠΎΠ΄Π°, описана полная Π³Π°ΠΌΠΌΠ° ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ЖСнСвских ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ².
The report (S/1994/674) of the Commission of Experts established pursuant to Security Council resolution 780 (1992) of 6 October 1992 reviews a whole gamut of grave violations of the Geneva Convention and the First and Second Protocols.
ЀактичСски, Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ соглашСниС Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠΉ, Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½ΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ "постоянный статус", которая Π½ΠΈ Π² ΠΊΠΎΠ΅ΠΌ случаС Π½Π΅ ΠΎΡ…Π²Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ всСй Π³Π°ΠΌΠΌΡ‹ политичСских чаяний ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ палСстинского Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°, оказалось поставлСнным Π½Π° ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Ρƒ само Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π΅ этого Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°.
In fact, the agreement has mortgaged the Palestinian future through the use of the loose ambiguous expression of "permanent status", which, of necessity, does not cover the whole gamut of the political aspirations or legitimate demands of the Palestinian people.
Π’ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… случаях ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ собой Π½Π΅Ρ‡Ρ‚ΠΎ срСднСС ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ всСй Π³Π°ΠΌΠΌΠΎΠΉ Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ осущСствляСмой для Π·Π°ΠΊΠ°Π·Ρ‡ΠΈΠΊΠ° собствСнными силами ΠΈ прСдоставляСмых Π΅ΠΌΡƒ собствСнными силами услуг, ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»Π° Π±Ρ‹ Π² Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ приобрСсти Ρƒ внСшнСго поставщика.
In many situations, the contract will be a compromise between the entire gamut of activities and services the requisitioner has traditionally received from in-house providers and what the United Nations is currently willing to purchase from the external supplier.
Π”Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Π³Π°ΠΌΠΌΠ° эмоций.
A gamut of emotions, really.
-Π‘Π»ΡƒΡˆΠ°ΠΉ, ΠΌΠ½Π΅ просто Π½ΡƒΠΆΠ½Π° вся Π³Π°ΠΌΠΌΠ° муТской силы этим Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ΠΎΠΌ, Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ?
-Look, I just need the whole gamut of boy power this evening.
Он Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» Ρ†Π΅Π»ΡƒΡŽ Π³Π°ΠΌΠΌΡƒ Ρ€Π΅Π°ΠΊΡ†ΠΈΠΉ.
He’d seen a full gamut of reactions.
Π“Π°ΠΌΠΌΠ° стуков соотвСтствуСт иСрархичСской лСстницС.
The gamut of knocking corresponds with the ladder of hierarchy.
β€“Β ΠœΡ‹ ΠΎΡ‚Ρ‹Π³Ρ€Π°Π»ΠΈ всю Π³Π°ΠΌΠΌΡƒ, Π”Π°Π½, Π° Ρ‡Π΅Π³ΠΎ добились?
'We've run the gamut, Dan, and all we've got is a lot of interest but no action.
Π’ΠΎ самоС Π»ΠΈΡ†ΠΎ, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΎΡ‚Ρ€Π°Π·ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ цСлая Π³Π°ΠΌΠΌΠ° чувств.
The very face on which a whole gamut of feelings was reflected.
Оно развиваСтся ΠΈΠ· Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ сознания, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΊΡ€ΠΎΠ΅Ρ‚ всю Π³Π°ΠΌΠΌΡƒ чСловСчСского Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π°.
It develops from raw animal awareness until it covers the entire gamut of human alternatives.
β€”Β Π₯ΠΎΡ€ΠΎ-ΠΎ-шо!Β β€” Мисс Π›ΠΈΠ·Π΅Ρ€Π°Π½ Π²Π΄ΠΎΡ…Π½ΡƒΠ»Π° Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎ слово всю Π³Π°ΠΌΠΌΡƒ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… эмоций.
β€œWe-ell!” MissΒ Leatheran breathed into that one word a whole gamut of pleasurable emotion.
β€”Β Π’Π΅Ρ€Π½ΠΎ, Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎ, Π½ΠΎ, Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ Π»ΠΈ, Ссли Π±Ρ‹ Ρƒ мСня Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ с подписью, ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ провСсти ΠΏΠΎΠ»Π½ΡƒΡŽ Π³Π°ΠΌΠΌΡƒ, анализов…
β€˜True, true, but if I could have something signed, authorization to conduct a full gamut of tests, you see.’
Какая Π³Π°ΠΌΠΌΠ° чувств ΠΎΡ‚Ρ€Π°Π·ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Π½Π° Π΅Π΅ Π»ΠΈΡ†Π΅, Π’Π΅Π΄, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½Π° смотрСла Π½Π° тСбя: ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Π»ΡŒ, ΠΈ сомнСниС, ΠΈ Π½Π΅Π½Π°Π²ΠΈΡΡ‚ΡŒ.
Every expression in the gamut marched across her face when she saw you, Teddy. Sadness. Uncertainty. Hatred.
На Π΅Π΅ Π½Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠΌ Π»ΠΈΡ†Π΅ ΠΎΡ‚Ρ€Π°Π·ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ цСлая Π³Π°ΠΌΠΌΠ° ΡΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈ, Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Π½Π΅ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ-Ρ‚ΠΎ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ собой чувств.
Her delicate face reflected an entire gamut of powerful feelings that clearly sat together rather uncomfortably.
Π’Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π»ΠΈΡ†Π° малСнького Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅Ρ‡ΠΊΠ° ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°Π»ΠΎ Ρ†Π΅Π»ΡƒΡŽ Π³Π°ΠΌΠΌΡƒ чувств – ΠΎΡ‚ страха ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ монстром Π΄ΠΎ прСзрСния ΠΊ Π΅Π³ΠΎ умствСнным способностям.
The little man’s expression ran a brief gamut from fear of a monster to contempt for the monster’s wit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test