Translation for "гамбург" to english
Гамбург
Translation examples
Гамбург (Германия) - Варшава, Прага (Польша) - Гамбург (Германия)
Hamburg (Germany) - Warsaw Prague (Poland) - Hamburg (Germany)
Гамбург. "Я - гамбургер".
Hamburg. "I am a Hamburger."
Гамбурга, Франкфурта, Амстердама...
Hamburg, Frankfurt, Amsterdam, -
Ты слышал Гамбург.
You heard Hamburg.
Это доктор Гамбург.
It's Dr. Hamburg.
Здравствуйте, доктор Гамбург.
Hey, Dr. Hamburg.
В Гамбурге зарегистрирован.
HH for Hamburg.
Это Гамбург выбрала.
Hamburg did. Oh.
-Сосиски из Гамбурга!
-Sausages from Hamburg!
Она не представляет особенности населения Гамбурга.
It is not peculiar to the people of Hamburg.
Он был таковым не только в Гамбурге, но и в Венеции и Амстердаме.
It has been so not only to Hamburg, but to Venice and Amsterdam.
Как сообщают, Гамбург получает доход с прибыли от принадлежащего ему винного погреба и аптекарского магазина* [* "Mйmoires concernant les Droits et Impositions en Europe".
The republic of Hamburg is said to do so from the profits of a public wine cellar and apothecary's shop.
Налог в Гамбурге и еще более умеренные налоги в Унтервальдене и Цюрихе точно так же имелись в виду как налоги не на капитал, а на процент или чистый доход с капитала;
The tax at Hamburg and the still more moderate tax of Unterwald and Zurich are meant, in the same manner, to be taxes, not upon the capital, but upon the interest or net revenue of stock.
Каждый гражданин сам облагал себя и вносил налог таким же образом, как это делалось в Гамбурге; согласно общему предположению, налог этот уплачивался с большой добросовестностью.
Every citizen assessed himself and paid his tax in the same manner as at Hamburg, and it was in general supposed to have been paid with great fidelity.
Напротив, страны или города, которые, подобно Голландии и Гамбургу, состоят преимущественно из купцов, ремесленников и мануфактуристов, могут богатеть только посредством бережливости и воздержания.
Nations, on the contrary, which, like Holland and Hamburg, are composed chiefly of merchants, artificers, and manufacturers can grow rich only through parsimony and privation.
Банки Венеции, Генуи, Амстердама, Гамбурга и Нюрнберга были, по-видимому, все первоначально учреждены в этих видах, хотя впоследствии некоторые из них могли быть использованы и для других целей.
The banks of Venice, Genoa, Amsterdam, Hamburg, and Nuremberg, seem to have been all originally established with this view, though some of them may have afterwards been made subservient to other purposes.
Возлагаемое на каждого гражданина обязательство публично объявлять под присягой свое состояние, по-видимому, не признается в этих швейцарских кантонах стеснительным, но в Гамбурге оно считалось бы в высшей степени стеснительным.
To oblige every citizen to declare publicly upon oath the amount of his fortune must not, it seems, in those Swiss cantons be reckoned a hardship. At Hamburg it would be reckoned the greatest.
Город Гамбург* [* "Mйmoires concernant les Droits et Impositions en Europe". Tome I. 73] учредил своего рода общественную кассу ссуд, которая ссужает деньги подданным государства под залог*, взимая 6 %.
The city of Hamburg has established a sort of public pawnshop, which lends money to the subjects of the state upon pledges at six per cent interest.
— Гамбург здесь ни при чем.
Well—never mind Hamburg.
Из Гамбурга на север.
From Hamburg north.
Фридрихсверке, Гамбург.
Friedrichswerks, Hamburg, Germany.
– Я живу в Гамбурге.
‘I live in Hamburg.’
Сейчас улетаю в Гамбург.
Just leaving for Hamburg.
— Из Гамбурга в Венецию?
From Hamburg to Venice?
За рулем была Сэм. – Куда поедем, о повелитель? – В Гамбург, – ответил Куинн. – В Гамбург?
Sam took the wheel. “Where to, O Master?” “Hamburg,” said Quinn. “Hamburg?
В Гамбурге я не говорил никому!
In Hamburg I tell nobody!
Ты ведь по-прежнему в Гамбурге?
I assume you’re in Hamburg?”
— Хорошо, что мы едем в Гамбург.
“I’m glad about Hamburg.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test