Translation for "галькой" to english
Галькой
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
a) обработка песка и гальки, отходов и оборудования на нефтеперерабатывающем предприятии в Захрани (примерно 310 кубических метров); обработка началась в январе 2009 года с загрязненного песка и гальки;
(a) Zahrani refinery (about 310 cubic metres of polluted sand and pebbles, debris and equipment), where treatment started in January 2009 with the polluted sand and pebbles;
15. Принуждение жертв к тому, чтобы они глотали гальку или жевали битое стекло.
15. Forcing victims to eat pebbles or chew broken glass.
a) проведена обработка песка и гальки, отходов и оборудования на нефтеперерабатывающем предприятии в Захрани (примерно 310 кубических метров);
(a) Zahrani refinery, where about 310m3 of polluted sand and pebbles, debris and equipment were treated;
b) в лёссовых районах водосборных бассейнов и в районах возвышенностей с частыми сильными ветрами, с обширными источниками песка и серьезными потерями почвы и воды следует внедрять практику использования соломенных загорождений и применения глины/гальки/химикатов в качестве мульчирующих средств для стабилизации зыбучих песков в целях озеленения ландшафтов, подвергшихся эрозии;
(b) Introduction of practices of straw checkerboards and clay/pebble/chemicals mulching for fixing drifting sands should be conducted in the watershed areas of loess and hilly areas for revegetating eroded landscapes where the prevailing wind is frequent, the sand source is rich and soil and water loss is serious;
b) в лёссовых районах водосборных бассейнов и в районах возвышенностей с частыми сильными ветрами, с обширными источниками песка и серьезным объемом потерь почвы и воды следует внедрять практику использования соломенных загорождений и применения глины/гальки/химикатов в качестве мульчирующих средств для стабилизации зыбучих песков в целях восстановления ландшафтов, подвергшихся эрозии;
(b) The introduction of practices of straw checkerboards, clay/pebble/chemicals mulching for fixing drifting sands should be conducted in the watershed areas of loess and in hilly areas for re-planting eroded landscapes where the prevailing wind is frequent, the sand source is rich and soil and water loss is serious;
Основные из них касаются, в частности, передачи методов создания систем узких защитных полос, внедрения практики использования соломенных заграждений, применения глины/гальки/химикатов в качестве мульчирующих средств для стабилизации зыбучих песков, распространения соответствующих технологий для создания биоферм в степных районах или пастбищных угодьях, которые были изначально разработаны для сохранения выбитых пастбищных угодий в полузасушливых и сухих субгумидных районах, применения методов охраны почв, сбора стоков и использования систем террасирования площадей, а также применения методов агролесомелиорации в целях удобрения почв и улучшения качества сельскохозяйственных угодий.
Key among these include the transfer of techniques for establishing narrow shelterbelts systems, the introduction of practices of straw checkerboards, clay/pebble/chemicals mulching for fixing drifting sands, extension of technologies for establishing bio-farms in steppe or rangeland areas, initiated to preserve overgrazed rangeland in semi-arid and dry sub-humid areas, application of practices for soil conservation, runoff harvest and terrace tillage systems, agroforestry for fertilizing soil and improving farmland.
¬озьмите эту гальку.
Take this pebble.
- Галька в передачах.
- Pebbles in the gears.
Я нашла гальку.
I found a pebble!
(Песня) Камни и галька.
Stones and pebbles.
Галька в пропасть.
- Pebbles down the abyss. - Oh.
Я потеряла свою гальку.
I've lost my pebble.
Камень, ножницы, бумага, галька!
Rock, paper, scissors, pebble!
Вода падает на гальку
The water strokes the pebbles
Мы заставим его галькой.
We'll make him the pebble.
Российский бандит по имени Галька.
Russian mobster named Pebbles.
Вдруг понадобится отдать приказ, крикнуть… Он начал подниматься на скалы, осматривая местность и примечая все: скатанную ветром гальку, и гравийный песок под ногами, и запах Пряности в воздухе.
He began climbing up into the rocks, checking the terrain—pebbles and pea sand underfoot, the smell of spice.
Серая кожа и длинные-длинные темно-зеленые волосы, желтые глаза, неровные зубы, на шеях — ожерелья из гальки.
The merpeople had grayish skin and long, wild, dark green hair. Their eyes were yellow, as were their broken teeth, and they wore thick ropes of pebbles around their necks.
Она уже карабкалась по камню, усыпанному щебнем и окатанной песком и ветром мелкой галькой – по изогнутому каналу, прогрызенному ветром – захлебываясь сухим, колючим воздухом.
They scrambled onto the lifting rock, up a pebble-littered surface through a twisted, wind-carved channel. Breath came dry and gasping in their throats.
Он ревел и топал ножищами, кентавры бросились от него врассыпную, и Гарри, на которого дождем посыпались крупные, размером с гальку, капли великаньей крови, рывком поставил Гермиону на ноги и ринулся с ней под деревья, сулившие укрытие.
He yelled and stamped his enormous feet and the centaurs scattered out of the way; pebble-sized droplets of Grawp’s blood showered Harry as he pulled Hermione to her feet and the pair of them ran as fast as they could for the shelter of the trees.
А каждое утро уничтожали все следы своей стоянки и отправлялись на поиски нового уединенного, безлюдного уголка, трансгрессируя в новые леса, в темные расщелины скал, на болота, поросшие можжевельником горные склоны, в укрытые от глаз пещеры с усеянными галькой полами.
Every morning they made sure that they had removed all clues to their presence, then set off to find another lonely and secluded spot, traveling by Apparition to more woods, to the shadowy crevices of cliffs, to purple moors, gorse-covered mountainsides, and once a sheltered and pebbly cove.
- Это галька, потому что ты знаешь делание, нужное для того, чтобы делать его галькой, - сказал он.
"This is a pebble because you know the doing involved in making it into a pebble," he said.
Гальки уже не было видно.
The pebbles no longer appeared in the angle.
Кристиан шагает по гальке.
Christian crossing on the pebbles.
Но вокруг него двигался Сад Безмятежности Внутреннего Города, галька скользила по гальке.
But around it, the Garden of Inner-City Tranquility was moving, pebble sliding over tiny pebble.
Я бросил в воду гальку.
I tossed a pebble into the water.
Я услышала шорох гальки.
I heard the smatter of pebbles.
Потом я уселся на кучу гальки.
Afterwards, I sat on a mound of pebbles.
Плоская галька под ногами.
Flat pebbles under your feet.
Снова заскрипела галька.
Once more the pebbles began to crunch.
А где вы спрячете гальку? На пляже.
And where do you bide a pebble? On the beach.
noun
У Говарда галька.
Howard has shingles.
Сомневаюсь, что триффиды могут ходить по гальке.
I doubt if triffids can walk on shingle.
Остатки сделаны из камней, гальки, соли или даже снега.
The remainder is made of rock, shingle, salt or even snow.
Сидя на гальке, поджидая отца, который вернется из плавания.
Sitting on the shingle waiting for me father's boat to return from sea.
– Погоди немного… Пауль сошел на усыпанный галькой и щебнем каменный «берег», вскинул на плечи рюкзак и подтянул лямки.
"In a moment." Paul stepped out onto the rock shingle, shouldered the pack and adjusted its straps.
Здесь её широкое устье проходило меж двух скалистых губ, словно в ворота, чья основа была усыпана галькой.
There it had a wide mouth with stony clifflike gates at either side whose feet were piled with shingles.
Мерзлая галька затвердела.
The shingle was hardened with frost.
Днище лодки заскребло по гальке.
The boat grounded on the shingle.
Волны сердито набегали на холодную гальку.
Sullen waves slapped at the cold shingle.
Киль лодки врезался в твердую гальку.
The boat's stern touched the hard shingle.
Он приближается, под ногами хрустит галька.
He approaches, his feet crunching over the shingle.
На покрытом галькой берегу их будут ждать люди.
There would be people waiting on the shingled beach.
Северянин шел к нему, хрустя сапогами по гальке.
The Northman was walking over, boots crunching in the shingle.
Тнарат соскочил с носа и прыгнул на гальку. — Еттык!
Tiarat jumped off the bow and onto the shingles. “Yettyk!
— Вот это ты прав! Ладно, отваливаем с этой гальки побыстрее.
"Right you are, at that! Come on, let's cast off this damned shingle!
Они причаливают ялик к покрытому галькой пляжу и сходят на берег.
They ground the skiff off a shingle beach and come ashore.
noun
Наконец они оказались на покрытой галькой узкой полоске берега.
They descended to a shingly beach.
Шлюпка причалила к берегу, заскрежетав по гальке.
FIVE The boat hit on the beach with a long, grinding crunch.
Хрустя галькой, к ним приблизились д'Аверк и Оладан.
D'Averc and Oladahn came crunching up the beach towards them.
Пляж в основном был покрыт мелкой галькой.
The beach was composed largely of small stones worn smooth by the action of water.
Деб сидела на сухой гальке, куда волны уже не долетали.
Deb was sitting on the beach in front of him, beyond the reach of the waves.
noun
Мы положили гальку туда для Глосснеров.
We put boulders in there for the Glossners.
Всю сегодняшнюю ночь, казалось Джессике, все разнообразие заключалось лишь в размерах того, на что они наступали и за что хватались – скалы, камни, гравий и галька, песок – покрупнее и помельче, тончайшая пыльная пудра…
Jessica felt that the night was dominated by degrees of smallness in substances beneath their feet and hands—boulders or pea gravel or flaked rock or pea sand or sand itself or grit or dust or gossamer powder.
Хлеб оцарапал его глотку, как галька.
It scraped down his throat like a boulder.
В глаза градом сыпалась раздробленная галька и комки земли.
Broken boulders, knobs of earth rained in his eyes.
Под ногами была галька и шершавые на ощупь, словно пемза, валуны.
There were rocks underfoot and boulders about them, rough to the touch like scoria.
Охваченные паникой лошади из последних сил мчались к вершине скалы, не обращая внимания на скользкую гальку.
The horses, running now in sheer panic, scrambled toward the slope of the boulder-strewn tor.
Перед чародейкой раскинулась широкая, усеянная галькой долина, упирающаяся в обрывистые склоны.
A wide valley opened before the enchantress, strewn with boulders which ran across the valley to the sheer mountain-slope on the other side.
noun
Страат-иен правой рукой разгребал мелкую гальку, пропуская отполированные морем камешки между пальцами.
Straat-ien was scooping up fine gravel with his right hand, letting the wave-polished nodules trickle out between his fingers.
pebble-stone
noun
За окном крыша другого здания, вся в трубах и мелкой серой гальке.
Out the window the roof of another building covered with pipes and roofed with little grey pebbly stones.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test