Translation for "галопирующую" to english
Галопирующую
verb
Translation examples
verb
Имеют место галопирующая инфляция и рост нищеты.
There is galloping inflation, and shortages are becoming more severe.
35. В то же самое время оно должно воспрепятствовать возвращению галопирующей инфляции, имевшей место в стране в 1984-1993 годах.
35. At the same time, it must prevent a return to the galloping inflation that the country experienced from 1984 to 1993.
Однако в том же году на приток туристов из Венесуэлы сильно повлияло падение цен на нефть, вызвавшее катастрофическую девальвацию венесуэльской валюты и галопирующую инфляцию.
In that same year, however, the tourist flow from Venezuela was severely affected by the decline in oil prices, which led to a devastating devaluation of the Venezuelan currency and galloping inflation.
Кроме того, неясность, связанная с вопросом приватизации, вызвала девальвацию в ноябре 1995 года национальной валюты - гурда, что привело к резкому взлету уже и без того галопирующей инфляции.
Moreover, the uncertainty produced by the privatization issue led to devaluation of the gourde, the national currency, in November 1995, and as a result made already galloping inflation even worse.
Волей-неволей нам придется признать, что в эпоху галопирующей глобализации глобальных проблем не разрешить в одностороннем или двустороннем порядке, да и в узких кругах стран-единомышленниц.
Reluctantly or enthusiastically we will have to accept that global problems in a time of galloping globalization cannot be solved unilaterally, bilaterally or even in small circles of likeminded nations.
Галопирующая глобальная интеграция в различных областях и сферах существенно увеличивает степень уязвимости развивающегося мира и вносит элемент непредсказуемости в его повседневную жизнь и в его будущее.
The galloping pace of global integration in various fields and areas has substantially increased the degree of vulnerability in the developing world and made the element of uncertainty a part of its everyday life and of its future.
Члены Комиссии пришли к заключению, что синхронизация циклов пересмотра коррективов по месту службы повысит транспарентность и предсказуемость корректировок вознаграждения, однако в то же время они подчеркнули необходимость предусмотреть меры на случай возникновения галопирующей инфляции в некоторых места службы.
Members of the Commission agreed that the synchronization of post adjustment review cycles would enhance the transparency and predictability of salary adjustments but, at the same time, they stressed the need for addressing the possibility of galloping inflation in some locations.
195. В любом случае галопирующая инфляция, унаследованная от прежнего режима, была значительно ослаблена на следующий день после победы АФДЛ и в последующие месяцы35, что должно было бы привести к улучшению условий жизни, в частности, населения, которое живет на зарплату.
195. In any event, the galloping inflation inherited from the previous regime was reined in from the day after the AFDL triumph and in the month that followed,35 and this should result in improved living conditions, particularly for wage earners.
34. Согласно информации из достоверных источников, хотя минимальные ежемесячные оклады сотрудников государственного сектора возросли во много раз для компенсации галопирующей инфляции, последняя во много раз превысила рост заработной платы, что привело к резкому снижению жизненного уровня.
34. According to reliable sources, although public sector minimum monthly wages were increased many times to offset galloping inflation, the latter has far outstripped wage increases and consequently living standards have plummeted.
К сожалению, весьма часто его главными атрибутами выступают структурный кризис, стагнация производства, острый дефицит капиталовложений, галопирующая инфляция, общая разрегулированность экономики, приобретающая все более широкие масштабы безработица и - как неизбежный результат - нарастание социальных противоречий.
Regrettably and all too frequently, its main attributes are structural crisis, stagnation of production, a serious lack of capital investments, galloping inflation, general deregulation of the economy, increasingly widespread unemployment and, as an inevitable result, increased social contradictions.
Eго называют Галопирующая Газель.
They call him the Galloping Gazelle.
Машины превратились в галопирующих лошадей с разрушительными наклонностями.
Now the cars metamorphosed to galloping horses with destructive urges.
Гигантская его фигура возвышалась над вооружёнными всадниками, галопирующими следом.
The giant figure towered above the men-at-arms, who galloped behind him.
Эти галопируют на своих черных котах! — Хе-хе, хе-хе!
Those ones gallop on their black cats!’ ‘He, he, he, he!’
Отвесная скала пронеслась мимо. Теперь мы мчались со скоростью галопирующей лошади.
The wall of rock flashed past us, and we were going at the speed of a galloping horse.
Кормчие были в своей стихии, расхаживая по качающейся палубе так же небрежно, как сам он ездил на галопирующей лошади.
The pilots were in their element, riding the pitching decks as carelessly as he himself rode a galloping horse.
Ева любила лошадей, но и в мыслях не держала изображать галопирующих рысаков на свадебном платье, верно?
She liked horses, but she didn’t want images of them galloping across her wedding dress, did she?
Они услышали звук галопирующих худов. Оби-Ван увидел приближающихся короля и Лееда со своей свитой.
The noise of galloping huds came to them, and Obi-Wan saw the king and the royal party racing toward them.
Одной рукой он держал вожжи, другой отбивался от двух эльфов, галопирующих по обеим сторонам фуры.
With one hand he wielded the reins, with the other he was cutting himself away from two elves galloping one at each side of the wagon.
Даже Фини, и тот напал бы на одну из тех пятидесятитонных галопирующих махин, пытаясь спасти людей, не дать их растоптать.
Even Feeny would take on one of those fifty-ton gallopers in effort to save them from being trampled underfoot.
Поскольку летел ковёр невысоко, достать его с галопирующего верблюда ничего не стоило. Абдулла понял, что настало время решительных формулировок.
Since the carpet was only about nine feet in the air, it was a sitting target for someone on a galloping camel. Abdullah saw it was time for some quick talking.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test