Translation for "галикарнасский" to english
Галикарнасский
Translation examples
Превосходство римского характера над греческим, которое отмечают Полибий и Дионисий Галикарнасский, скорее всего объясняется лучшим устройством их судов, а не одной из тех причин, которые выдвигают эти авторы.
The superiority of character in the Romans over that of the Greeks, so much remarked by Polybius and Dionysius of Halicarnassus, was probably more owing to the better constitution of their courts of justice than to any of the circumstances to which those authors ascribe it.
То, что они в частной жизни стояли в этом отношении выше, свидетельствуют нам Полибий* [* Polybius. Hist. VI, 54] и Дионисий Галикарнасский, два писателя, хорошо знакомые с обоими народами; и весь характер греческой и римской истории свидетельствует нам о превосходстве общественных нравов римлян.
That they were superior in private life, we have the express testimony of Polybius and of Dionysius of Halicarnassus, two authors well acquainted with both nations; and the whole tenor if the Greek and Roman history bears witness to the superiority of the public morals of the Romans.
Дай мне «щитоносцев» и штурмовиков, и клянусь тебе перед богами: завтра утром мы будем сидеть на пиру во дворце галикарнасского сатрапа.
Give me the shieldsmen and the assault troops and I promise by the gods that tomorrow you will sit and dine in the palace of the Satrap of Halicarnassus.
Но как раз в этот момент одни из ворот в Галикарнасской стене открылись, оттуда вылетел эскадрон и понесся по единственной оставшейся не раскопанной полосе между рвом и стеной.
But at that precise moment one of the gates of Halicarnassus opened and a cavalry squadron came out at a gallop along the only passable route left between the trench and the walls.
После дня, проведенного в непрерывных изнурительных боях, после того как он, невзирая на огонь, направил тараны, нанесшие решающий удар по галикарнасской стене, он не дал себе ни минуты передышки.
After a long day of continuous and exhausting fighting, after having guided through the flames the battering-ram that had inflicted the decisive blow on the walls of Halicarnassus, he had not conceded himself even a moment’s respite.
Александру пришлось попотеть, уговаривая свою новую мать отпустить его. Пришлось терпеливо объяснять ей, что, в конце концов, идет война и на Галикарнасской дороге его ждет войско.
Even then Alexander had a difficult time freeing himself from his new mother – he had to explain to her that all things told he was actually at war and that his army was waiting for him on the road to Halicarnassus.
С виду ей было лет двадцать, и она совсем не походила на знакомый каждому образ великолепной нагой амазонки с барельефов Бриаксия и Скопаса на галикарнасском Мавзолее или с картин кисти Зевксида и Паррасия в «Изящном портике» в Афинах.
She seemed to be about twenty years of age and was very different from the images of the Amazons they all knew, which they had seen represented gloriously naked in the reliefs sculpted by Bryaxis and Scopas in the Mausoleum at Halicarnassus or painted by the brushes of Zeuxis and Parrhasius in the ‘Decorated Portico’ of Athens.
Кто-то стал расписывать красоту галикарнасских женщин, о которых рассказывал один торговец в лагере, и прочие пришли в возбуждение, стали бахвалиться и подначивать друг друга вырвать победу одним махом, словно по мановению руки.
One of them started singing the praises of the beauty of the women of Halicarnassus, of which he had heard tale from a merchant at the camp, and the others became excited – bragging and challenging one another to sort out the siege once and for all with a surprise turnaround attack.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test