Translation for "галерея" to english
Галерея
noun
Translation examples
noun
Наблюдатели (галерея)
Observers (Gallery) 60
Галерея/пресса 207
Gallery/press 207
Художественная галерея "ГОД";
GOD, an art gallery;
Число разрешений, выданных галереям
No. of permits issued for galleries
- Галерея Парламента Ливана (без даты).
- Lebanese Parliament Gallery. (s.d.).
Галерея открыта в рабочее время.
The gallery is open during office hours.
ii) Галерея лучших женщин-предпринимателей
(ii) Gallery of Excellent Women Entrepreneurs
Ни один из учредителей не управляет галереями с аналогичной тематикой.
None of the founders runs duplicate galleries.
Деятельность музеев и галерей регламентируется специальным Законом о музеях и галереях и Законом о Национальной галерее в Праге.
The activities of museums and galleries are governed by a special Act on Museums and Galleries and the Act on the National Gallery in Prague.
1987 год: консультант-куратор, Пинаглабананская галерея.
1987: Curatorial consultant, Pinaglabanan Galleries.
"Континентальная Галерея искусств".
Continental Art Galleries.
- И художественная галерея.
- And art gallery.
Дантист, управляющий галереей.
Dentist, gallery curator.
Это галерея Финка.
That's Fink's gallery.
Алло, галерея Квортлер.
Hello, Kwartler Gallery.
- Какая новая галерея?
- What new gallery?
- Отель "Галерея Параисо"!
- Hotel Gallery Paraíso!
Галерея Ковитцки, живо.
Kovitzky Gallery, now.
Это художественная галерея.
There's an art gallery.
Это моя галерея.
This is my gallery
По галереям прокатилось дружное «ах!..».
A concerted gasp lifted from the galleries.
Фейд-Раута сделал вид, будто оступился. На галереях вскрикнули.
Feyd-Rautha appeared to stumble, heard the scream from the galleries.
Фейд-Раута не успел додумать эту мысль, как услышал взрыв ликования на галереях.
As he focused on this thought, Feyd-Rautha became conscious of the eruption of noise from the stands and galleries around him.
Что там, за галереей?
What is beyond the gallery?
Что это за Галерея?
What is  this gallery?
А еще там будет галерея запахов.
And a gallery of scents.
— С галереей Мастерса?
The Masters gallery.
Но галерея была уже пуста...
The gallery was empty.
Галерея была – и, можно сказать, она есть и сейчас.
There was  a gallery. And after a fashion, there still is.
– Но что это за Галерея?
But what is  her gallery?
— А что находится под галереей?
What is under the gallery?
У него не выставочная галерея.
Horan is not a walk-in gallery.
noun
Это древняя греческая или романская крытая галерея.
It's an ancient Greek or Roman covered portico.
Я не буду даже пытаться описать впечатление, которое произвели на нас его крыльца и, прежде всего, галерея.
I shall not try to describe the impression which the porches and above all, the portico made on us.
Под длинными галереями зажгли несколько фонарей.
A few lanterns had been lighted under the long porticoes.
Задний двор был поменьше, чем у дома семейства Баттиста, зато крытая галерея выглядела куда больше и импозантнее.
This one had a smaller front yard than the Battistas’ but a larger, grander portico.
И она наслаждалась, наблюдая за его реакцией на дом, построенный в классической симметрии с галереей, колоннами и мраморной лестницей.
And she enjoyed watching his reaction to the classical symmetry of the house with its pillared portico and marble steps.
Его ребята опять дали маху – в нише рядом с восточной галереей один из охранников нашел повязку и армейскую куртку.
one of his men had just found a sling and an army-surplus jacket in an alcove near the east portico.
На сей раз дом — в стиле итальянского Возрождения, арочная галерея, изразцы земляного цвета, крытый бассейн побольше.
Their house this time was in the style of the Italian Renaissance, with an arched portico and a lot of glazed earth-tone tiles, and the indoor pool was bigger.
После долгого пути в темноте вдали показался свет роскошного жилища. Это был дворец, обнесенный зубчатой стеной, с портиками, балконами и галереями.
After a long ride in the dark, in the distance they spotted the lights of a fine dwelling – a palace with battlements, porticoes and balconies.
С внешней стороны оно напоминало громадную, круглую, приземистую башню, состоящую из нескольких ярусов и окруженную крытой галереей, поддерживаемой высокими массивными колоннами.
From the outside it resembles several tiers of disks, surrounded by a circling portico with lofty, fluted columns;
Она видела кошек на углах бульвара, на галереях; они терлись о бордюрные камни, крадучись проскальзывали вдоль стен в сумерках, появлялись и исчезали.
She saw the cats in the corners of the boulevard, in the porticos and against the curbs, slinking out at dusk along the walls, appearing and vanishing.
Сейчас он находился в северо-западной части кладбища и видел перед собой большую часовню в мавританском стиле с широкой галереей под круглым куполом.
He was now nearing the northwestern section of the vast cemetery, approaching a large chapel in a Moorish style, with a round dome over a huge portico.
Ты, наверное, помнишь наш дом в Асунсьоне с большой галереей, белыми колоннами, мраморными ваннами и сад со множеством апельсиновых и лимонных деревьев.
You must remember our house in Asunción with the great portico and the white columns and the marble bathrooms and all the orange and lemon trees in the garden?
noun
Переходы между двумя параллельными галереями более эффективны по стоимости, чем выходы на поверхность.
Cross passages between two parallel tubes are cost-effective compared to exits to the surface.
Исходя из критериев затратоэффективности, рекомендуется использовать для этой цели переходы между двумя параллельными галереями, а не выходы на поверхность.
Bearing in mind cost-effectiveness criteria, it is advisable to use cross passages between two parallel tubes rather than exits to the surface.
В двухтрубных однопутных туннелях и проложенных параллельно штольнях безопасности это расстояние может составлять 500 м. Для этой цели рекомендуется использовать переходы между двумя параллельными галереями, а не выходы на поверхность.
In double-bore single-track tunnels and parallel safety tunnels, this distance could be set at 500 metres. It is recommended to use cross passages between two parallel tubes rather than exits to the surface.
Отсасывание дыма на участке перехода двухпутного туннеля в две однопутных галереи или на участках переходов между двумя однопутными галереями (для обеспечения незадымленности параллельных туннелей и предотвращения образования воздушных контуров).
Smoke extraction if a double track tunnel enters into two single track tubes or at passages between two single track tubes (to keep the parallel tubes free of smoke, to prevent air circuits)
В двухтрубных однопутных туннелях и проложенных параллельно штольнях безопасности это расстояние не должно превышать 500 м. Для этой цели рекомендуется использовать переходы между двумя параллельными галереями, а не выходы на поверхность.
In double-bore single-track tunnels and parallel safety tunnels, this distance should not exceed 500 metres. It is recommended to use cross passages between two parallel tubes rather than exits to the surface.
Для облегчения доступа к туннелю для спасательных служб (и их транспортных средств) в двухтрубных туннелях предусмотрены поперечные проходы через каждые 900 м. В однотрубных туннелях дополнительный доступ можно обеспечить только в том месте, где находится галерея безопасности или аварийный выход из туннеля.
In order to facilitate access by the emergency services (and their vehicles), transverse passages exist every 900 m in double-bore tunnels. In single-bore tunnels, additional access is possible only where a safety tunnel or an escapeway leads to the outside.
Удаление дыма в конкретных местах в основном туннеле (двухпутном/двухтрубном однопутном туннеле и проходах между галереями двухтрубного однопутного туннеля) может препятствовать проникновению дыма в секции, определенные как безопасные зоны, и уменьшить вероятность распространения дыма на другие поезда.
Smoke extraction in specific places in the main tunnel (double-track/double-tube single-track and passages between double-tube single-track tubes) could prevent smoke spreading into sections defined as safe parts and reduce the likelihood of smoke reaching other trains.
— А почему галерея такая длинная?
“Why is the passage so long?”
Галерея привела их в главный храмовый комплекс.
The passage rose into the main temple complex.
Мастерс повел их застекленной галереей назад, к главному входу.
Masters led them back through the glass-enclosed passage to the main entrance.
Сано пошел по проходу, ведущему вверх по склону между огороженными галереями и сторожевыми башнями, где толпилась вооруженная стража.
He followed a passage that wound up the hill between enclosed corridors and watchtowers manned by armed guards.
Галерея со многими поворотами привела нас в большой, пустой зал, кирпичные стены которого постепенно разрушались.
It was some distance off, where a winding passage leads to a great empty hall, the brick walls of which were all crumbling to pieces.
Через несколько метров арки, выходящие в пустое пространство главного зала, закончились, и галерея превратилась в закрытый коридор.
After a few metres they passed beyond the arches opening onto the great hall’s empty space and the walkway became an enclosed passage.
— Потайной ход ведет не в город, и галерея так длинна, что понадобится несколько часов, прежде чем герцог доберется до губернатора.
The secret passage does not lead into the city and the tunnel is so long that it will take many hours before the duke can reach the governor.
Странной формы амфитеатры и пещеры с высокими арочными сводами сменились тускло освещенной галереей, затем их группа остановилась против глухой стены.
Strangely shaped amphitheatres and high arched caverns gave way to a halflit passage, then the party halted in front of a wall.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test