Translation for "галантерейщик" to english
Галантерейщик
noun
Translation examples
Из меня получился очень привлекательный галантерейщик.
I make a very handsome haberdasher-er.
# И она пошла к галантерейщику
And off to the haberdasher she did go
40 франков галантерейщику в Амар, 30 франков Гоффе,
"40 francs to a haberdasher in Hamars, "30 francs to Goffé,
Затем пойду к галантерейщику и куплю новенький набор безделушек:
Then I'm going to a haberdasher and gonna get myself a brand-new set of duds.
Никогда не знал, что у меня был галантерейщик.
Never know I had a haberdasher once.
– Ты знаешь, что такое прогоревший галантерейщик? – Нет.
“Do you know what an unsuccessful haberdasher is? “No.”
Казалось, ее лоно оформлял эксцентричный галантерейщик.
Her loins seemed to have been furnished by an eccentric haberdasher.
— Джеймс Блейк, галантерейщик, — вслух прочел Джем табличку над магазином.
“James Blake, Haberdasher,” Jem read aloud from the sign above the shop.
Но я никогда в жизни не носил галстука-бабочки и никогда не был прогоревшим галантерейщиком.
But I never wore a bow tie in my life and I am not, nor ever have been, an unsuccessful haberdasher.
или "Элм", - и он, в свою очередь, тоже называл своего галантерейщика "Айк", а своего сапожника ласково звал "Руди".
or "Elm," while he called his haberdasher "Ike" and beamed on his shoe-seller as "Rudy."
Он убедился, что достойные мясники и галантерейщики из его общины не испытывают особого восторга когда кто-нибудь начинает защищать большевистские порядки в России.
He found that the worthy butchers and haberdashers of his congregation did not radiate joy at a defense of Bolshevik Russia.
А один из гостей, как видно, был не поэт, и не художник, и не скульптор, и не музыкант, и даже не обыкновенный честный журналист, он, как видно, был галантерейщик, который отпросился на субботу из лавки.
And one of them wasn't even a poet or painter or sculptor or musician or even jest a ordinary moral newspaperman but evidently a haberdasher taking Saturday evening off.
А вот и старик Хагби замыкает шествие с молитвенниками под мышкой и с дочерью Бетси Хагби, старой девой, - сам старик Хагби, галантерейщик и церковный староста.
That is old Hugby bringing up the rear with the Prayer-books, and Betsy Hugby the old maid, his daughter,—old Hugby, Haberdasher and Church-warden.
Иссякали так быстро, что однажды утром, по пути в лабораторию, Генри попросил меня заехать к галантерейщику: он хотел купить себе черный галстук для похорон.
Sinking so fast that, one morning on our way to the laboratory, Henry made me stop at a haberdasher’s; he wanted to buy himself a black satin tie for the funeral.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test