Translation for "газонов" to english
Газонов
noun
Translation examples
noun
Северный газон: аппаратные средства
North Lawn: equipment
Уход за садами, газонами и деревьями
Maintenance of outdoor gardens, lawns and trees
При этом соседние поселения имеют неограниченный доступ к водным ресурсам, а также орошаемые газоны и плавательные бассейны.
In contrast, settlements nearby have unrestricted access to water, well-watered lawns and swimming pools.
В тюрьмах Малабо, Баты или Эвинайонга не считается чем-то необычным, когда заключенных направляют стричь газоны на улицах или подметать улицы.
It is common for the prisoners in Malabo, Bata and Evinayong to be taken out to mow lawns or clean the streets.
Оказываемые нанимателям коттеджей услуги ограничиваются техническим обслуживание здания, обеспечением безопасности, стрижкой газонов и уборкой снега.
Services provided to cottage tenants are limited to maintenance, security, lawn mowing and snow clearing.
:: Удаление мелкой растительности, благоустройство своего участка на территории лагеря (устройство газона, посадка цветов, установка фонарей) и обеспыливание территории
Minor vegetation removal, landscaping within own camp area (lawn, flowers, lamps) and dust stabilization
iv) ресурсы в размере 70 500 долл. США потребуются для замены примерно 8300 кв. метров газонного покрытия в «Кур-д'Оннёр»;
(iv) Resources in the amount of $70,500 would provide for the replacement of approximately 8,300 square metres of lawn in the Cour d’Honneur;
Северный газон: аппаратные 6 811 300 1 702 800 136 900 1 839 700 8 651 000
North Lawn: equipment 6 811 300 1 702 800 136 900 1 839 700 8 651 000
Камера на газоне, давайте камеру на газоне.
The lawn cam, get me the lawn cam.
Нужно подстричь газон.
Lawn needs mowing.
- Ты стрижешь газоны .
- You mow lawns.
Он косил газоны.
He mowed lawns.
Подстриги мой газон.
Mow my lawn.
- Можно подстригать газоны.
There's lawn mowing.
На счёт газона.
About the lawn.
Я стригу газоны.
I'm mowing lawns.
Настоящий газонный трактор?
The lawn tractor? Really?
Я стригу газон!
I'm mowing the lawn!
Все высыпали на идеально ухоженный газон дяди Вернона.
They all stepped outside on to Uncle Vernon’s beautifully kept lawn.
За окном они увидели проехавшую по газону карету, запряженную четверкой лошадей.
and they perceived a chaise and four driving up the lawn.
— Мисс Беннет, там за газоном у вас, кажется, довольно живописные заросли.
Miss Bennet, there seemed to be a prettyish kind of a little wilderness on one side of your lawn.
Самый большой флаг и самый широкий газон были у дома, где жила Дэзи Фэй.
The largest of the banners and the largest of the lawns belonged to Daisy Fay's house.
Через газон подошли к клумбе. — У маглов тоже есть садовые гномы, — сказал Гарри Рону.
“Muggles have garden gnomes, too, you know,” Harry told Ron as they crossed the lawn.
Вилла Гэтсби еще пустовала, когда я уезжал; трава на газонах разрослась так же беспорядочно, как и у меня на участке.
Gatsby's house was still empty when I left--the grass on his lawn had grown as long as mine.
Я повернулся и прямиком по газону пошел домой. По дороге мне вдруг захотелось оглянуться.
The caterwauling horns had reached a crescendo and I turned away and cut across the lawn toward home. I glanced back once.
Мы смотрели вдаль, поверх розовых кустов, разогретого газона и выжженной зноем травы на берегу.
Our eyes lifted over the rosebeds and the hot lawn and the weedy refuse of the dog days along shore.
Я по краю газона вернулся назад, стараясь не хрустеть гравием, пересек площадку и на цыпочках поднялся на крыльцо.
I walked back along the border of the lawn, traversed the gravel softly and tiptoed up the veranda steps.
Такси с кряхтеньем отъехало от моего крыльца, и тут я увидел Гэтсби, который быстро шел по газону, направляясь ко мне.
As my taxi groaned away I saw Gatsby walking toward me across his lawn.
Но газонные гномы — это газонные гномы, Джо.
But lawn gnomes are lawn gnomes, Joe.
Сегодня утром какой-то парень сидел на моем газоне – на моем газоне!
This morning, some guy was sitting on my lawn—on my lawn!
Она стояла на газоне.
She’d landed on a lawn.
На этом газоне были даже полоски.
This lawn had stripes.
Выйдем на минутку. И мы вышли па газон. На бурый зимний газон.
Just for a few minutes." Out onto the lawn. The brown midwinter lawn.
Два десятка блестящих роботов стригли газоны вокруг зданий. Газоны!
A platoon of twenty shining robots was mowing the lawns around the buildings. Lawns!
На газонах лежала роса.
There was dew on the lawns.
Только это уже был не газон.
Except it wasn't a lawn anymore.
Ни деревца, ни кустика на газоне;
There was not a tree or shrub on the lawn;
Никто не стрижет газон.
No one mows the lawn.
noun
Завершены работы по засеиванию газонов.
Grass-planting has been completed.
Такие программы включают мойку машин, кустарные промыслы и стрижку газонов.
Such entrepreneurial programmes include car wash, handicrafts and grass cutting businesses.
Заключенные также заняты общественно-полезными работами, такими как стрижка газонов и установка заборов по периметру взлетно-посадочной полосы.
Inmates also undertake community service work such as maintaining the grass and fencing along the perimeter of the airstrip.
c) уборка территории, т.е. стрижка газонов и генеральная уборка дворов шесть раз в год (12 000 долл. США);
(c) Grounds maintenance, i.e. grass cutting and general cleaning of open areas six times per year ($12,000);
Пешеходные дорожки в сельских районах должны либо быть полностью независимы от дорог, либо отделяться от них физически с помощью высокого бордюра, газона или широкой обочины.
Footways in rural areas should be either established completely independently from the road or separated physically by an elevated kerb, grass band or a wide shoulder.
После внесения дополнительных поправок в этот закон в 1937 году в тексте исчезло упоминание о зерновых, и, таким образом, оценка свойств должна проводиться для всех новых сортов зерновых, картофеля, кормовых культур и газонных трав.
Further amendments in 1937 removed the reference to cereal grains so that all new varieties of cereals, potatoes, forage crops and turf grasses were then subject to merit evaluation.
Всегда на газон.
Always on grass.
- Брысь с газона!
- Off the grass!
Он стрижёт газон.
He's mowing the grass.
Просто красивый газон.
It's just nice grass.
Уйдите с газона.
Get off the grass!
Разбей газон вокруг.
Put some grass down there.
- Хороший газон, правда?
It's nice grass, too, right?
- Вы про мой газон?
- You mean my grass.
– Надо бы подстричь газон.
I want to get the grass cut,
Я заподозрил, что речь идет о моем газоне.
I suspected that he meant my grass.
Дурслям он, конечно бы, не понравился: слишком много сорняков, газон не подстрижен. Каменную ограду осеняли искривленные узловатые ветви старых деревьев, на клумбах — незнакомые Гарри цветы, большой заросший зеленой ряской пруд полон лягушек.
The Dursleys wouldn’t have liked it—there were plenty of weeds, and the grass needed cutting but there were gnarled trees all around the walls, plants Harry had never seen spilling from every flower bed, and a big green pond full of frogs.
Газон был чудесный.
The grass was good.
Трава на газоне пожухла.
the grass was yellow.
Я выскочил на газон.
I tried to stay on grass.
Сплошной некошеный газон.
It was all tufty grass.
Вдоль тротуара шел газон.
There was a bank of grass beside the walk.
Я повернулся и пошел по газону.
I turned and walked away across the grass.
Она пошла вдоль газона.
She walked back along the edge of the grass.
— Спасибо, что постригли газон, - сказала она.
"Thank you for cutting the grass," she said.
Неухоженный газон во дворе;
Outside, tufts of grass grow in the neglected yard;
noun
Марти играл со своей двоюродной сестрой на газоне, расположенном в конце внутреннего дворика.
He played with his cousin on the sward below and east of the patio.
Пэскью со свойственным ему нетерпением ускорил этот процесс: он хватал инопланетян и ставил их на зеленый газон.
Pascoe, impatient as usual, hastened the dismounting process by lifting aliens from open doorways and standing them on the green sward.
Ступни, привыкшие в аббатстве к мягким травяным газонам, сбились и загрубели, исколотые острыми сучками и жгучими прикосновениями крапивы.
Paws that had been accustomed to soft Abbey sward soon became raw and pierced by thorns, stung by nettles.
И такой знак нашелся - несколько лепестков упали на газон там, где оружие или свободные одежды прошлись по усыпанной цветами ветке.
And lie found it - petals scattered on the sward told where an arm or garment had brushed against a blossom-laden branch.
Мы стояли за ним, и все успели заметить фигуру человека, быстро пробежавшего через маленький кусок газона, и скрывшегося в кустах позади.
We were close behind him, and all saw the figure of a man run quickly across a little piece of sward and disappear in the shrubbery beyond.
Мое окно на третьем этаже открывалось в огромный двор, на газоне которого я сделал свой первый шаг по Барсуму.
My window, which was upon the third floor, overlooked the walled enclosure, upon the scarlet sward of which I had made my first bow to Barsoom.
У церковных ворот, напротив креста святой Кунигунды (покровительница покровителей), прямо на газоне, мэр, пекарь, мясник и хозяин постоялого двора «Кот и чаша» собрались на совещание.
    By the church gate, opposite the cross of St Cunegund (the patron saint of being patronising), on the village sward, the Mayor stood in conference with the Baker, the Butcher and the Landlord of the Cat and Stoop.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test