Translation for "вяленая" to english
Вяленая
adjective
Translation examples
adjective
Тебе нравится... вяленое мясо?
You like jerk... you like jerky?
Эй, Гарри, я принес вяленой говядины...
Hey, Harry, I got some beef jerk--
Ямайский вяленый цыплёнк в шкурке велоцираптора.
I will have the Jamaican jerk chicken veloci-wrap.
Кстати, я годами довольно успешно управлял лавочкой с вяленым мясом.
FYI, I managed a pretty successful jerk shack for years.
Меню номер 2: вяленая говядина с пюрешкой, чесноком и плодами окры.
Menu number two is jerk venison with smashed yams and garlic-ginger okra.
Карп сделает ход и я приготовил начос с вяленой курицей с извинениями.
Carp is gonna make a move, and I made jerk chicken apology nachos.
Она любит регги, приносит вяленого цыпленка на обед, и перечитывает "Гарри Поттера" раз в год чтобы сконцентрироваться.
[Indistinct chatter] She loves reggae, brought jerk chicken to the potluck, and rereads Harry Potter once a year to keep herself centered.
Итого, 660 галлонов воды, качество очистки три четверти, не меньше. 120 кг съестных припасов, вяленая рыба и лепешки из планктона.
Yes, I'II... 660 G's of hydro, three-quarter grade or better, 120 keys of assorted edibles, jerk fish and plankton cakes,
Если мы не избавимся от этих червей, они так глубоко проникнут во внутренности, что даже знаменитые вяленые сливы Гермеса не смогут вызвать... у Фрая рвотный рефлекс, достаточный для их изгнания.
If we don't get rid of the worms now, they'll burrow so deep not even Hermes' famous jerk prunes could dislodge them.
– Я толькослышалпро вяленого цыпленка.
“I’ve only heard of jerk chicken.
Вяленый цыпленок по-ямайски. Марокканская жареная баранина.
Jamaican Jerk Chicken Moroccan Roast Lamb
Но у него закончилось даже вяленое мясо, и больше не осталось ничего, кроме полудюжины яблок;
But even the jerked beef was gone. He had nothing else.
Он нарисовал себе в воображении кусок, а еще лучше два куска вяленого мяса и ломтик сыра чеддер.
He fancied a strip or two of jerked beef and a wedge of cheddar cheese.
Взяв свою котомку, он достал вяленое мясо и сушеные фрукты.
After a while Waylander moved to his pack, sharing out some jerked meat and dried fruit.
Эскаргот принялся жевать длинный тонкий кусок вяленой говядины и откупорил бутылку эля.
He nibbled at a long strip of jerked beef and uncorked a bottle of ale.
Между прочим, это блюдо называется вяленый цыпленок. – Мне оно нравится... – сказал Стэн.
The dish is called jerk chicken, after all,” he said. “I like it… mon,” Sten said.
Путники покинули домик с мешками, полными вяленой баранины, и запасом свежей воды во флягах.
They departed the cottage with their packs stuffed full of jerked mutton and their water bags filled to overflowing.
Йонат отбирал только то, что не портится: муку, сушеные фрукты, вяленое мясо, овес и соль.
Jonat supervised the food-gathering, making sure that only dried food was taken: flour, dried fruit, jerked meat, oats and salt.
Оскар даже не возражал, когда время от времени в его бутерброде из лепешек и вяленой рыбы попадались крупинки песка.
Oskar didn’t even mind the occasional grain of sand that crept into his makeshift sandwich of dry flatbread and jerked fish.
adjective
Сушеные овощи, вяленная или копченная рыба, простокваша или масло, переработанные в сыр или ги, копченное мясо, мясо, прошедшее тепловую обработку, вареное мясо в жире и сушеное мясо, измельченные и высушенные корнеплоды, зерна, смешанные с золой или песком и хранимые в корзинах внутри помещения, долго сохраняют хорошее состояние и потребляются в неурожайные годы.
Dried vegetables, fish sun-dried or smoked, sour milk or butter converted into cheese or ghee, meat smoked or cooked, boiled in fat and dried, tubers pounded or allowed to grow some moulds and dried, and grains mixed with ash or sand stored in bins indoors maintain good condition for a long time and assure supplies through lean times.
Или вяленые помидоры.
Or sun-dried tomatoes.
Вяленные помидоры любите?
You like sun dried tomatoes?
- (анна) С вялеными помидорами?
The sun-dried tomato crack?
Груш и вяленых помидоров.
Pears and sun-dried tomatoes.
Фузилли, панчетта, стейк, гранат, трюфель, вяленые помидоры.
Fusilli, pancetta, steak, pomegranate, truffle, sun-dried tomatoes.
Пробуйте копченый ципленок и вяленные на солнце помидоры.
Try the smoked chicken and sun-dried tomato. Oh!
Тебе придется соскрести его с этих вяленых помидоров.
You'll have to scrape it off this sun-dried tomato.
И, если ты помнишь, я просил вяленые помидоры.
And I think you'll find I asked for sun-dried tomatoes.
У Бэка аппетит был волчий. Его дневной паек состоял из полутора фунтов вяленой лососины, а ему этого хватало на один зуб.
Buck was ravenous. The pound and a half of sun-dried salmon, which was his ration for each day, seemed to go nowhere.
– Он поскользнулся на вяленом помидоре и растянул лодыжку.
He slipped on a sun-dried tomato and sprained his ankle.
Она умела приготовить кушанье из вяленой рыбы и устроить постель в снегу;
could make a meal of sun-dried fish or a bed in the snow;
Когда я прибыл, Таня как раз демонстрировала отцу способы приготовления вяленых помидоров.
When I arrived Tania was demonstrating to my father several uses for sun-dried tomatoes.
Приносят закуски: бриошь с вялеными помидорами — для Армстронга, чили-поблано с луковым мармеладом — для меня.
Appetizers arrive: sun-dried-tomato brioche for Armstrong. Poblano chilies with an oniony orange-purple marmalade on the side for me.
— На закуску у меня вяленые помидоры и икра с чили-поблано, также могу предложить суп из свежего цикория…
For appetizers I have the sun-dried tomatoes and golden caviar with poblano chilies and I also have a fresh endive soup–
Собираясь к Полли на ужин (та же распластанная куриная грудка, на сей раз с турецким горохом, спелыми оливками и вялеными томатами), Квиллер, как ни досадно, вынужден был ответить на телефонный звонок Даниэль.
While dressing to have dinner at Polly’s (flattened chicken breast with ripe olives, garbanzos, and sun-dried tomatoes), Qwilleran received another annoying phone call from Danielle.
Рис устремилась в продуктовый отдел, надеясь найти там что-нибудь, что подсказало бы идею для ужина. Впрочем, думала она, не стоит и стараться. Разве можно обрести вдохновение в заштатном магазинчике? «Гляньте-ка, вот это чудо», — пробормотала она, увидев на полке вяленые томаты.
She arrowed away to the grocery section to haunt the shelves, the bins, searching for inspiration and ingredients. Ridiculous, absurd, she thought, to try to find inspiration in this backcountry nowhere. "Oh, look, a miracle," she muttered. "Sun-dried tomatoes."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test