Translation for "вьюрками" to english
Вьюрками
Translation examples
Ты знакома с дарвиновскими наблюдениями за галапагосскими вьюрками?
Um... are you familiar with Darwin's observation of the finches in the Galapagos Islands?
Нельзя переносить брачные игры вьюрков на людей и делать безумные обобщения о женщинах и сексе.
No, you can't extrapolate from the mating behaviors of finches to make wild generalizations about women and sex.
Я тут читал статью о вьюрках с Галапагосских островов. Оказывается, их самки выбирают того самца, который построит лучшее гнездо.
I was reading an article just last week about finches in the Galapagos, and it turns out the way females pick their mate is by finding the male who's built the best nest.
Ну, не важно. В общем, Дарвин заметил, что когда две стайки вьюрков претендовали на один и тот же источник пищи, в одной из групп у птиц со временем менялась форма клюва, чтобы они могли начать питаться чем-то ещё.
All right, well, anyway, Darwin observed that when two groups of finches competed over the same food source, eventually one of them would evolve a different beak shape so they could feed on something else.
Он обращает внимание на рабов, камни, молнии, вьюрков, на церемонию прижимания носами в Новой Зеландии.
He pays attention to slaves, rocks, lightning, finches, and the ceremony of pressing noses in New Zealand.
Вьюрки распадаются на три обширных группы по местообитанию – кактусные, древесные и наземные – и различаются главным образом по форме клюва.
The finches fall broadly into three distinct groups according to habitat - cactus, tree and ground dwellers-and differ mainly in the shape of the bill.
Но по большей части он никого не видел – только ворон и вьюрков, а несколько раз даже заставал на дороге ястреба, пировавшего над сбитым машиной опоссумом или енотом.
Mostly he saw nobody at all, just crows and finches, and a few times he spotted a hawk feasting on a roadkill possum or raccoon.
В новых вольерах порхали тысячи разноцветных птиц — попугаи большие и маленькие, колибри, райские птицы, вьюрки с длинными хвостами и красноватыми клювами.
She passed the new aviaries with their thousand colourful birds, parakeets and macaws and humming birds and birds of paradise, finches with plumed tails and scarlet beaks;
Ветви цветущей сливы, восемнадцать дюймов бамбукового стебля с листьями, синицы или вьюрки в кустах на расстоянии вытянутой руки, всевозможные цветы и листья, птицы, рыбы и маленькие зверьки.
A spray of blossoming plum, eighteen inches of a bamboo stem with its leaves, tits or finches seen at hardly more than arm’s length among the bushes, all kinds of flowers and foliage, of birds and fish and small mammals.
Конечно, он постоянно заставлял людей таскать и укладывать в ящики этих чертовых мертвых животных — в какой-то момент мне показалось, что одни только вьюрки заполнят трюм до отказа, — но и сам не чурался грязной работы.
He certainly kept the men busy transporting and crating up all those damned dead animals – at one point I thought the finches alone were going to fill the hold – but he wasn’t above getting his own hands dirty.
От исходного вьюрка, который прилетел на Галапагосские острова из Южной Америки, произошло около пятнадцати различных видов, чтобы заполнить свободные экологические ниши островов – каждый вид с особыми характеристиками приспособлен к своему собственному рациону.
From the original finch that arrived at the Galapagos Islands from South America, around fifteen separate species evolved to fill the island's vacant ecological niches - each species with specialized characteristics suited to its own individual diet.
Если напоминала, что у всех знакомых есть хобби (Дейв Шумперт возился с цветным стеклом, Кёрби Рут строил изящные домики для сизых вьюрков, Чак Мейснер ежечасно проверял курс своих акций), Альфред реагировал так, словно она норовила отвлечь его от главного труда всей жизни.
When she reminded him that the husbands of her friends all had hobbies (Dave Schumpert his stained glass, Kirby Root his intricate chalets for nesting purple finches, Chuck Meisner his hourly monitoring of his investment portfolio), Alfred acted as if she were trying to distract him from some great labor of his.
Полагают, что это началось со скудности птичьего населения островов, что позволило вьюркам эволюционировать в формы, подходящие ко всем доступным местообитаниям.(A) Platyspiza crassirostris, (B) Cactospiza heliobates, (C) Carmarhynchus parvulus, (D) Carmarhynchus pauper, (E) Pinaroloxias inornata, (F) Certhidea olivacea, (G) Geospiza fortis, (H) Geospiza magnirostris, (I) Geospiza fulginosa, (J) Geospiza conirostris, (K) Geopiza scandens
It is thought that to begin with birds were scarce on the island allowing the finches to evolve forms suitable for all the environmental slots available. (A) Platyspiza crassirostris, (B) Cactospiza heliobates, (C) Carmarhynchus parvulus, (D) Carmarhynchus pauper, (E) Pinaroloxias inornata, (F) Certhidea olivacea, (G) Geospiza fortis, (H) Geospiza magnirostris, (I) Geospiza fulginosa, (J) Geospiza conirostris, (K) Geopiza scandens
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test