Translation for "выясняется" to english
Выясняется
verb
Translation examples
verb
Постепенно выясняется подлинная картина этого явления.
The true picture in this regard is gradually emerging.
Выясняется, что большее значение, например, будет иметь статистика цен.
It emerges that price statistics, for example, will gain in importance.
Группа начинает действовать только тогда, когда в ходе расследований других правонарушений выясняется, что имел место акт сексуального насилия.
Only if, in the investigation of other offences, sexual violence emerges as an issue does the Team pursue the leads.
Но впоследствии выяснялось, что новые туалеты редко используются по назначению, и местные жители предпочитают оборудовать в них кладовки или помещения для скота.
However, it emerged that the latrines were often not used, or were used as storage facilities or to house livestock.
Если выясняется, что тот или иной учащийся нуждается в получении специальной помощи, завуч обеспечивает подготовку соответствующего плана действий.
If it has emerged that a student needs special support measures, the head teacher shall ensure that a plan of action is prepared.
Важно, чтобы всякая стратегия подвергалась периодической оценке, позволяющей выяснять отдачу от нее в части борьбы с безнаказанностью и выявлять имеющиеся и намечающиеся недоработки.
It is important that any strategy be evaluated periodically to measure effectiveness of delivery in combating impunity and monitor current and emerging gaps.
Если в ходе допроса выясняется, что подозреваемый может иметь отношение к международной организованной преступности, передается ли эта информация в полномочные органы других стран?
If it emerged during the course of an interrogation that a suspect might be involved in international organized crime, was the information shared with the relevant authorities in other countries?
<<Такую гипотезу можно допустить лишь в том случае, если решение о высылке еще не стало окончательным и абсолютным и в ходе основного разбирательства, проводимого за границей, выясняется, что высылка была незаконной.
This constellation is only conceivable if the expulsion decision is not yet final and absolute, and it emerged during principal proceedings conducted abroad that the expulsion was unlawful.
стали выясняться очень интересные факты.
a profound truth began to emerge.
Правда о наших способностях всегда выясняется в один прекрасный день.
The truth about our abilities always emerges one day.
Далее выясняется, что посредником в этих заигрываниях выступает его Святейшество шериф Буллок.
It emerges further that, pretensions to holiness notwithstanding, your Sheriff Bullock is the courtship's go-between.
Подробности происшедшего выясняются, но уже установлено, что один человек погиб и двое ранены.
Now, details are still emerging, but we can confirm now... one dead, two wounded in the shooting.
По неподтвержденным даным выясняется, что это была спланированная кибер атака, идущая с серверов Туниса и Бахрейна.
Unconfirmed reports now emerging that this was a coordinated cyber attack, originating from servers in Tunisia and Bahrain.
Постепенно события, произошедшие с миссией, стали выясняться в более связанной форме.
Gradually, the events of the mission began to emerge in a coherent form.
Потом выясняется, что речь идет о какой-то загадочной базе у Грум-лейк, на которую в аварийном порядке сажают космический корабль, представляющий биологическую угрозу.
That turns out to be some spook base at Groome Lake where the shuttle's going to make an emergency landing because it encountered a biochem hazard.
сзади наличествовало отверстие для хвоста, нижняя половина которого весьма походила на протез. Но выяснять, верна ли его догадка, Джон-Том счел бестактным.
tail emerged from a hole in the back of the armor. The last half of the tail looked like a prosthesis, but Jon-Tom decided it would be impolitic to inquire about it just now.
После нескольких зверских сцен, по большей части с юными парочками и даже с подростками, выясняется, что эти малопочтенные забавники — члены ассоциации католиков-интегристов, быть может, одного из филиалов «Опус Деи»;
Eventually, after various massacres had been perpetrated, most often on young, if not teenage, couples, it emerged that these rather unsavory characters were members of an association of Catholic fundamentalists, perhaps affiliated with Opus Dei;
Смысл всего этого выяснялся довольно отчетливо — хотя, бесспорно, в очень забавной форме, — из лекций профессора, из некоторых — особенно очевидно, и с необычайной четкостью в одной из них, под номером 11, посвященной «Нимфеям» Клода Моне.
The sense of all of that emerged clearly—and yet in an undoubtedly bizarre form—in his lectures, and in some in particular, and with unusual brilliance in one, the one known as Lecture No. 11, which was devoted to Claude Monet’s Waterlilies.
По крайней мере один раз в неделю раздавался полный отчаяния телефонный звонок из Каира, или Гватемалы, или Токио, и через несколько часов Элизабет в сопровождении полудюжины своих сотрудников уже летела туда выяснять обстановку и на месте принимать необходимые меры.
At least once a week there was a frantic call from Cairo or Guatemala or Tokyo, and within a few hours Elizabeth would find herself in a plane with half a dozen members of her staff, to cope with some emergency.
В операционной срочного приема последняя операция завершилась час назад, когда полиция доставила туда восемь или девять человек – членов банды “Человеко–убийц” и “Гадюк”, которые выясняли с помощью ножей отношения в кинотеатре для автомобилей “Матадор”.
The last real trouble in the Emergency Room had ended an hour ago, when the police had brought in eight or nine members of the Homicides and the Vipers who'd started swinging knives at each other at the Matador Drive-In.
Саба так удачно отвлекла работников, что всё застопорилось. Удивлённые техники, пилоты и даже охранники из взвода, охранявшего "Сокол", – все бросились выяснять причины происшедшего. Когда офицеры оправились от потрясения, они стали выкрикивать приказы продолжать работать. Лея с товарищами прятались за самоходную заправку для лазерных пушек.
Saba's distraction proved so dramatic that work came to a standstill as astonished technicians, pilots, and even the security platoon guarding the Falcon watched the emergency response team rush to investigate. By the time the officers recovered from their own shock and began to fill the echoing hangar with shouted commands to return to work, Leia and her companions were kneeling behind a self-portable laser-cannon charging tank.
verb
При более глубоком анализе выясняется, что взаимосвязь между культурой и бедностью имеет более глубокий характер, чем кажется на первый взгляд.
Developing our analysis, the relationship between culture and poverty is deeper than what first appears.
Выясняются и принимаются во внимание мнения всех граждан, затрагиваемых проектами освоения земель и природных ресурсов.
All citizens affected by land development and natural resources utilisation shall be consulted and their views taken into consideration.
Как выясняется, многие развивающиеся страны, таким образом, будут лучше подготовлены к мировому кризису, чем страны, в которых этот кризис зародился.
As it turned out, many developing economies would thus be better prepared to deal with the global crisis than the countries in which the crisis had originated.
Учитывая эту культуру первоначального накопления, даже правительства этих развивающихся капиталистических стран не очень стремятся выяснять сомнительные источники личного богатства.
On account of this culture of primitive accumulation, even the Governments of these developing capitalist societies are not too eager to probe the sources of doubtful personal wealth.
Теперь выясняется, что технологические инновации уничтожают рабочие места, и это означает, что развивающиеся страны должны выбирать между экономическим ростом и созданием рабочих мест.
Now it appeared that technological innovation was shedding jobs, which meant that the developing countries had to choose between growth and job creation.
В ходе подготовки национальной стратегии социально-экономического развития мы на протяжении четырех лет выясняли мнения гражданского общества по экологическим вопросам, связанным с этой стратегией.
For the preparation of the National Strategy for Socio-Economic Development, we have four years' experience in gathering the opinions of the civil society onno the environmental issues of this strategy.
51. В ходе подготовки национальной стратегии социально-экономического развития мы на протяжении четырех лет выясняем мнение гражданского общества по экологическим аспектам этой стратегии.
For the preparation of the National Strategy for Socio-Economic Development, we have had four years of experience in gathering the opinions of civil society on the environmental issues of this Strategy.
а) разработка предложения о разработке дополнительных руководящих материалов в том случае, если выясняется, что какие-либо проблемы, возникающие в ходе подготовки докладов, имеют общий характер для ряда Сторон;
(a) A proposal for the development of additional guidance material, should common problems in preparing the reports be identified by a number of Parties;
Все чаще и чаще выясняется, что обычные показатели, такие, как доход на душу населения, не являются надежным отражением развития людских ресурсов в контексте мелких островных государств.
Conventional indicators such as per capita income were proving to be increasingly unreliable measures of human development in the context of small island countries.
Устанавливается общая картина телефонных переговоров, включая частоту и время совершения звонков, и выясняются увязка и четкие связи с другими, что позволяет получать новые данные для расследования.
Patterns of communications traffic, including frequencies and timings of calls, and linkages and clear associations to others, are all developed and elicit investigation leads.
Спасибо, обстоятельства выясняются. В настоящее время подозреваемые отсутствуют, но наиболее вероятно, что убийство произошло из-за причастности жертвы к финансовой сфере.
Thank you, this is a developing story, uh... there are no suspects at this time, however it is believed the victim may have been targeted because of his involvement in the financial sector.
Я тоже не понимал, пока не стал выяснять, где её используют, а использует её фармацевтическая компания, в которой проводится эксперимент с белком из акульей кожи, разрабатывая такие вот пролонгированные желатиновые капсулы.
I wasn't either, but I started looking into its uses, and there's this drug company that has been experimenting with protein in shark skin, developing these time-release gelatin capsules.
Если бы только у него была возможность поговорить по душам с убитым до того как нож убийцы оборвал его жизнь, он бы выяснял многое, что теперь было под вопросом… Он нетерпеливо ждал наступления темноты.
If he had only had a chance of a heart-to-heart talk with the dead man before a murderer's knife had cut short his life, he could have made sure of many developments which were now problematical.
Если вы развиваетесь незаметно, без шумихи, то, когда ваши конкуренты просыпаются и решают занять свободную, как они рассчитывают, нишу, выясняется вдруг, что они опоздали: вы уже заблокировали все подходы и получили решающее конкурентное преимущество.
If you do your development work in the shadows, without making waves, by the time your competitors wake up and decide to move on to your patch, it's too late: you have your territory sewn up, you have acquired a crucial competitive advantage.
Форма и место живых существ на Земле могут быть отнесены на счёт двух вещей –эволюции и среды обитания.Изучение эволюции выясняет, как возникла жизнь, как она стала разнообразной в том виде, как сейчас, и как разные живые существа происходят от иных видов.
The form and position of living things on earth can be attributed to two things — evolution and environment. The study of evolution explores how life originated, how it diversified the way it did and how different creatures have developed from others.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test