Translation for "выявляла" to english
Translation examples
verb
а) выявлять неисправность системы контроля NOх;
(a) Detecting a NOx Control Malfunction;
Тест ELISA не выявляет некоторые изоляты.
ELISA does not detect some isolates.
а) случаи выхода из строя, выявляемые с помощью системы БД
(a) the failures to be detected by the OBD system
С помощью датчиков инфракрасного излучения можно выявлять маскировку.
With the infrared sensors, camouflage can be detected.
- способность выявлять случаи незаконного импорта и экспорта;
Capacity to detect illegal import and export;
a) автоматически выявляется, что поверхность дороги мокрая;
(a) The wetness of the road has been detected automatically;
Когда я выявляю предательство, я вырезаю его.
The moment I detect disloyalty, I cut it out.
Он выявляет вирус спустя уже шесть недель после заражения.
It'll detect infection six weeks after exposure.
Похоже, оно выявляет следы крови вампиров в нашей ДНК.
It must be detecting traces of the source blood in our DNA.
Как только я выявляю предательство, я вырезаю его, как раковую опухоль.
The moment I detect disloyalty, I cut it out like a cancer.
Я сконструировал Машину, чтобы выявлять террористов, но она видит куда больше.
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything.
Разве... мы не работаем с людьми, которые обучены выявлять малейшие нюансы в поведении?
Do-- we work with agents trained to detect minute behavioral cues.
— Можно было бы пригласить жреца, чтобы допросить его, — предложил Дюдермонт. — Многие из них знают заклинания, выявляющие всяческую ложь.
"We could find a priest to interrogate him," Deudermont said. "Many of them have spells to detect such lies."
— Ты непременно заметила бы это — раньше или позже, — отозвался Плассикс. — Но это различие умеет выявлять и Вара Лизо.
“You would have noticed this sooner or later,” Plussix said. “It is the difference that Vara Liso can detect, as well.”
Как потом выяснилось, в геноме имеются исключительно трудно выявляемые темные пятна, особые индикаторы и определители, которые обусловливают… неожиданные результаты.
There were, as it turned out, some very difficult-to-detect dark spots on the genome, little indicators and determiners that produced, well… unexpected results.
Он «выявлял» правду, используя ресурсы Нью-Йоркского управления полиции и сопредельных служб, собственную хватку и знание законов улицы.
He "detected" the truth, using all the resources that the NYPD and fellow agencies had to offer, as well as his own street smarts and tenacity.
— Видите ли... вот я, к примеру, токсиколог, выявляю чужеродные субстанции в телах умерших. Мы обследуем вашу жену на предмет — скажем так, посторонних веществ в организме.
‘Because … well, for example, I’m a toxicologist, that is, a specialist in detecting foreign substances in dead bodies. We are examining her under the assumption that something has, so to speak, been introduced.
Если Гарри Тэрнер собирается выйти на рынок с новой роботизированной охранной системой, то отдельным ее единицам необходимо будет уметь действовать в экстремальных ситуациях — не выявлять правонарушителей, не задерживать их, а пресекать их деятельность.
If Harry Turner is trying to come up with a new robot security system, the individual robots in that system would have to be able to deal with emergency situations—not detect them, not delay them, but deal with them.
Гардианы разработали довольно простое устройство, выявляющее специфические вспышки ультрафиолета и радиации от кораблей, выходящих из режима С2. Это устройство соединено с ракетной установкой, имеющей собственный генератор С2.
The Guardians had developed a rather simple gadget which detected the very specific burst of ultraviolet and X-ray radiation a ship coming in from C2 gives off, and hooked it up to a missile with a C2 generator of its own.
Такое состояние готовности полезно с эволюционной точки зрения, так как оно позволяет нам выявлять потенциальных хищников, мыслить абстрактно и строить планы на будущее, и вместе с тем оно означает, что наш разум создан для «мысленных блужданий».
And while such a state of readiness could be useful from an evolutionary standpoint, allowing us to detect potential predators, to think abstractly and make future plans, it also signifies something else: our minds are made to wander.
Другими словами, разум, способный находить связи между вроде бы никак не связанной информацией, может обращаться к своей обширной сети мыслей и впечатлений, и выявлять даже неопределенные связи, а затем усиливать их, чтобы распознать их более общее значение, если оно существует.
In other words, a mind that can find connections between the seemingly unconnected can access its vast network of ideas and impressions and detect even faint links that can then be amplified to recognize a broader significance, if such a significance exists.
Мои люди отметили выложенной из камней стрелкой направление, откуда пришло заклинание, после чего мы с Такки отъехали на треть лиги к западу и она сплела еще одно выявляющее заклятие, направив его под прямым углом к первому. На этот раз оно было невидимым, но позволило точно определить место, где совершилось колдовство.
She pointed her hand out in the direction in which the Chaos magick had been sensed, and 1 had several of my patrol make an arrow out of building stones pointing straight out in that direction. Then Taci and I rode about a third of a league to the west and she cast another of her detection spells.
verb
Группа намерена выявлять интересные идеи и нестандартные решения различ-ных вопросов, связанных с будущим исследованием и использованием космического пространства.
The Group aims to elicit interesting ideas and novel solutions to many of the issues facing the future of space.
В работе по этому направлению выявляются потенциально важные моменты, связанные с ходом расследования и указывающие на то, что эти дела (или некоторые из них) могут быть связаны между собой.
This aspect of its work is eliciting potentially significant areas of investigative development in linking these cases (or some thereof) together.
Цель 5.4: выявляется и поддерживается политическая воля к удовлетворению потребностей общин, затронутых <<Армией сопротивления Бога>>, в области прав человека, миростроительства и долгосрочного развития
Objective 5.4: political will to address human rights, peacebuilding and long-term development needs of LRA-affected communities is elicited and sustained
К правам и свободам, которым более всего может угрожать проведение научных исследований, особенно связанных с внешним воздействием или с контактом, и исследования в области социальных наук, в ходе которых выявляются персональные данные, относятся права на физическую и интеллектуальную неприкосновенность, свободу и безопасность, на неприкосновенность частной жизни и право на поиск, получение и распространение информации.
Rights and freedoms that may be most threatened by the conduct of scientific research, especially those involving exposure or contact and social science research eliciting personal data, are the rights to physical and intellectual integrity, liberty and security, to privacy, and to seek, receive and impart information.
Некоторые важные извлеченные уроки состояли в том, что: а) программы, учитывающие спрос, выявляют заинтересованность и сопричастность со стороны участвующих стран; и b) процесс, предусматривающий широкое участие, можно расширить, с тем чтобы он включал в себя довольно значительный круг организаций гражданского общества (ОГО), неправительственных организаций (НПО) и межправительственных организаций (МПО).
Some important lessons learned were that (a) demand-driven programmes elicit ownership and commitment of the participating countries and (b) the participatory process can be broadened to include a wide range of civil society organizations (CSOs), non-governmental organizations (NGOs) and intergovernmental organizations (IGOs).
Между тем Министерство внутренних дел считает нужным отметить, что обычно правоохранительным органам сложно выявлять такие факты, поскольку жертвы склонны сообщать о них в полицию только в том случае, если такие действия влекут за собой тяжкие последствия (например, нанесение тяжких телесных повреждений, в результате которых потерпевшую пришлось поместить в стационарное медицинское учреждение, и т. п.).
Meanwhile, the Ministry of Internal Affairs considered it expedient to note that normally it is not easy for law enforcement bodies to elicit such facts, because victims are reluctant to inform police of them, unless grave consequences have taken place (e.g. severe body injuries were inflicted, due to which the victim has to be placed to a medical facility, etc.).
Наша цель заключается в том, чтобы, применяя этот подход, повысить общую осведомленность о принципах, целях и ценностях Организации Объединенных Наций; вступить в диалог с общественностью на всех уровнях знаний и организации; добиться получения обратной связи с мест, что позволит нам более четко выявлять целевые группы нашей аудитории, отвечая логике спроса, а не только логике предложения; и, таким образом, добиться более четкой направленности нашей информационной продукции и, тем самым, повышения ее действенности.
Our goal is, through this approach, to heighten the awareness of the principles, messages and values of the United Nations; to bring about a dialogue with the public at all levels of knowledge and organization; to elicit feedback which will allow us better to target our audiences, responding to the logic of demand and not only to the logic of supply; and, therefore, to better focus our products and thereby achieve gains in effectiveness.
Босх насторожился. Пока Делакруа делал полное признание, он выявлял и те сведения, которые могли навредить делу.
While Delacroix was offering a complete confession, Bosch had elicited information that might be damaging to the case as well.
Он решил прокрутить всю историю сначала, рассматривая полученную информацию с разных точек зрения. Давным-давно испытанный метод никогда не подводил его. При повторном опросе непременно выявлялись новые подробности.
He began to go through the story with her again, coming at the same information from new angles. It was a tried-and-true interview technique for eliciting new details and it did not fail him.
И на наш взгляд, это выявляет порочный характер ДНЯО.
To us, this brings out the flawed nature of the NPT.
В ходе обсуждения мер укрепления доверия выявляется тот факт, что они зависят от конкретного региона и ситуации.
Discussions about confidence-building measures bring out the fact that they are region- and situation-specific.
Другие, однако, отмечали, что, поскольку контроль и оценка должны явно выявлять взаимосвязи, этот подход не является удовлетворительным.
Others noted that, because monitoring and assessment should clearly bring out interrelations, the approach was not satisfactory.
Она выражает вечное стремление человека к миру и убеждение в том, что спорт выявляет лучшее, что есть в человеке, даже в худшие времена.
It expresses mankind’s perennial aspiration to peace and the belief that sports bring out the best in human beings, even at the worst of times.
79. Положения статей 3 и 4 Декларации выявляют еще одну характерную особенность права на развитие, которое реализуется одновременно на национальном и международном уровне.
79. The provisions of articles 3 and 4 of the Declaration bring out another characteristic of the right to development, which is realized at both the national and the international levels.
Мы сожалеем о том, что мы не смогли представить единый проект резолюции по этому вопросу; мы сожалеем об этом потому, что если в представленном нами проекте резолюции L.32 четко выявляется двойственный характер науки и техники и приводятся методы, с помощью которых можно сдержать их отрицательное воздействие, то в проекте резолюции L.29 в целом "затуманивается" негативное воздействие науки и техники на международную безопасность и разоружение.
We regret that it has not been possible for us to have a single draft resolution on this subject; we feel regret because, while the draft resolution fielded by us in the form of L.32 clearly brings out the Jekyll-and-Hyde nature of science and technology and outlines a methodology to curb its adverse impact, draft resolution L.29 tends to blur the negative impact of science and technology on international security and disarmament.
Выявляет худшее в людях.
Brings out the worst in people.
Брак выявляет в людях худшее.
Marriage brings out the worst in them.
Соревнование не выявляет мои лучшие качества.
Competition doesn't bring out my best.
- Война выявляет худшее в людях.
-A war brings out the worst in men.
Герой выявляет в людях лучшее.
A hero brings out the best in people.
Так... операции выявляют в людях худшее.
Well... surgery brings out the worst in people.
Она просто выявляет, кто ты уже есть.
It just brings out who you already are.
Пребывание в плену выявляет в людях честность.
Being held captive brings out the honesty in people.
Исторически сложилось, что разрывы выявляют не лучшую мою сторону.
(Mindy) Historically, breakups do not bring out the best in me.
Италия выявляет в нас что- то примитивное, пошлое.
- There's something about Italy which brings out the vulgar in all of us.
Они выявляют в нас самое худшее.
It brings out the worst in us.
Женские тела выявляют все его лучшие чувства.
Women's bodies bring out all his finer feelings.
– Это все родственники, – сказала мисс Берджесс. – Я всегда считала, что ничто лучше смерти не выявляет низменность человеческой натуры.
said Miss Burgess. "I always think there's nothing like death for bringing out the meanness of human nature.
Например, во время видеоигр. Видеоигры неизменно выявляют ресурсы внимания у людей, которые и не подозревали, что обладают ими.
Like video games. Time after time, video games have proven able to bring out the attentional resources in people that they never suspected they had.
Если говорить только о «Новой Песни о Вёльсунгах», его поэма как повествование по сути своей именно упорядочивает и разъясняет, выявляет связный замысел или структуру.
To speak only of Völsungakviða en nýja, his poem, as narrative, is essentially an ordering and clarification, a bringing out of comprehensible design or structure.
Это платье так прелестно. – Обратной стороной толстого пальца Квинада погладила материю, прикрывавшую плечо Лунзи. – Я видела тебя, когда ты покупала его. Оно очень идет тебе, выявляет твою прелесть. Меня влечет к тебе.
That's such a pretty gown." Quinada stroked the fabric covering Lunzie's shoulder with the back of one thick finger. "I saw you when you bought it. It suits you so well, brings out your colouring. You attract me.
Поскольку все изображения в гигантской библиотеке компании представляли собой электрические сигналы, записанные на магнитной ленте, то их можно было изменять, модифицировать и обрабатывать тысячами способов. В СТИЗР для этих целей имелось 837 программ. Они позволяли усиливать изображение, ликвидировать нежелательные элементы, выявлять детали, представляющие наибольший интерес.
Since the ERTS images were just electrical signals recorded on magnetic tape, a great variety of electrical image manipulation was possible. ERTS had 837 computer programs to alter imagery: to enhance it, to eliminate unwanted elements, to bring out details.
verb
Данные по Родригесу в разбивке по полу выявляют следующую тенденцию.
Gender disaggregated educational data on Rodrigues indicates the following trend:
148. Следует выявлять, обобщать и распространять эффективные методы образования в области прав человека.
148. Good practices for human rights education should be identified, compiled and disseminated.
20. Следует выявлять, обобщать и распространять эффективные методы образования в области прав человека.
20. Good practices for human rights education should be identified, compiled and disseminated.
е) выявлять практические способы организации межкультурного образования, которое расширяет межкультурный диалог;
(e) Identify practical ways of engaging in intercultural education that enhances intercultural dialogue;
Для того чтобы проводить консультации и работать с женщинами, может быть необходимо выявлять лидеров-мужчин и проводить с ними просветительскую работу.
In order to consult and work with women, it may be necessary to identify and educate male leaders.
569. Система внешкольного художественного образования призвана выявлять, развивать и поощрять талантливых детей.
The out-of-school artistic education system aims to discover, develop and promote young talented people.
Оно служит для работников системы образования источником информации о том, как выявлять признаки полового насилия в отношении детей.
The Guide is a resource for educators to learn how to identify signs of sexual abuse in children.
Все же иногда его отточенные тренировками навыки против моего «делаю-как-получается» метода выявляют серьезные бреши в моем образовании.
There are still moments when his more standard training and my learn-as-you-go method show the holes in my education.
verb
Кроме того, эти средства быстро совершенствуются с учетом выявляемых новых уязвимых мест.
Moreover, these tools evolve rapidly to take advantage of newly discovered vulnerabilities.
В связи с изменениями в процессе присоединения к ЕС при определении общих потребностей в помощи следует полнее выявлять потребности, связанные с охраной окружающей среды.
As the accession process to the EU evolves, assistance needs for environmental protection ought to be more fully recognized in the overall assistance process.
51. Органы власти ряда стран активно выявляют и фиксируют случаи мошенничества, анализируют их, оценивают риски и разрабатывают и осуществляют меры борьбы с угрозой мошенничества, которое принимает различные формы.
51. A number of authorities actively identify and record cases of fraud, analyse them, evaluate risks and develop and implement measures to counter the evolving threat of fraud.
33. Органы власти ряда стран активно выявляют и фиксируют случаи мошенничества, анализируют их, оценивают риски и разрабатывают и осуществляют меры противодействия угрозе мошенничества, которое принимает различные формы.
33. A number of authorities actively identify and record cases of fraud, analyse them, evaluate risks and develop and implement measures to counter the evolving threat of fraud.
35. Группа отметила меняющийся характер потребностей в технической помощи, выявляемых в ходе процесса обзора или благодаря другим средствам, основанным на использовании в качестве основы всеобъемлющего перечня вопросов для самооценки.
The Group noted the evolving nature of the technical assistance needs that were emerging from the review process or through other means, using the comprehensive self-assessment checklist as a basis.
Такой подход позволил бы преобразовать размытые в настоящее время институциональные механизмы в структуру, которая будет способна оказывать поддержку осуществлению международных соглашений и наблюдать за их функционированием, а также выявлять области для проведения дальнейшей работы.
Such an approach would allow the currently diffuse institutional setting to evolve into a structure that has the capacity to support and monitor the implementation of international agreements, as well as identify areas for further development.
r) Каким образом сотрудники правоохранительных органов выявляют сложные махинации, связанные с финансами и созданием компаний, для того чтобы расследовать дела об отмывании денег и отслеживать быстро развивающиеся методы преступной деятельности?
(r) How do law enforcement officials deal with complex financial and company formation schemes to investigate money-laundering cases and keep abreast of rapidly evolving criminal techniques?
Вы выявляете опытным путём... для всех других чисел духовное осмысление... что эта жизнь только часть огромного целого.
You've evolved through the experiences... of all the other numbers to a spiritual realization... that this life is only part of a larger whole.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test