Translation for "вычленено" to english
Вычленено
Translation examples
Это не попытка вычленить те или иные группы, правительства или негосударственные образования.
It is not an effort to single out specific groups, Governments, or non-state entities.
:: отходы от установившейся практики случаются реже, и невозможно вычленить важные статистические данные.
:: The distance from the practice is smaller and it is impossible to single out any telling statistics.
Кроме того, мы с удивлением отметили, насколько избирательно была использована при цитировании представленная информация с целью вычленить ее <<правдоподобные>> элементы, чтобы они <<вписались>> в предполагаемые выводы Группы.
Furthermore, we were surprised to observe how selectively the reported information was used in quotations so that "plausible" pieces be singled out to "fit" the Panel's presumed conclusions.
Они будут также разделены на элементы, имеющие лишь местное значение, и элементы, несущие глобальные выгоды; издержки будут разделены соответствующим образом, с тем чтобы можно было вычленить приростные издержки, если таковые имеются;
They will also be divided into elements that are of local significance only, and elements that are of global benefit, and the costs will be divided accordingly, so that the incremental cost, if it exists, can be singled out;
Как мы уже неоднократно напоминали, Конференция по разоружению была вычленена международным сообществом для того, чтобы взвались себя его заботы, а не выступать в качестве вместилища для национальных озабоченностей с риском, разумеется, усугубить противоречия.
We have already pointed out on many occasions that the Conference on Disarmament was singled out by the international community to take account of its concerns and not to be a depository for national concerns, at the risk of accentuating contradictions of course.
Статья 6 Устава Нюрнбергского Международного Военного Трибунала четко формулирует, что относится к преступлениям против человечности, из чего впоследствии было вычленено преступление геноцида, получившего отражение в соответствующей конвенции.
Article 6 of the charter of the International Military Tribunal of 8 August 1945 contains clear stipulations concerning the acts that constitute crimes against humanity. Consequently, genocide was singled out as a crime against humanity, to be reflected later in the relevant convention.
Мы не приемлем то обстоятельство, что Малайзия была нарочито вычленена в речи, когда президент Буш также четко заявил, что через операторов сети, базирующихся в Европе, на Ближнем Востоке и в Африке, приобретались и другие необходимые детали.
We take exception that Malaysia has been deliberately singled out in the Speech when President Bush had also clearly stated that other necessary parts were purchased through network operatives based in Europe, the Middle East and Africa.
Вместе с тем могут быть высказаны сомнения относительно того, работает ли эта концепция и в тех случаях, когда представляется невозможным вычленить прямо затронутое государство, как, скажем, в случае нарушений прав человека и нарушения обязательств перед сообществом государств-участников в целом.
However, doubts may be raised as to whether this concept is also workable in cases where a directly affected State cannot be singled out, such as in the case of human rights violations and the breach of obligations owed to the community of states parties as a whole.
Говорить же, как я уже отмечал ранее, что тему, которой отдают предпочтение некоторые члены Конференция по разоружению, следует вычленить на предмет переговоров, ибо она носит "зрелый" характер, значило бы, в сущности, вводить это самое понятие селективности, от которого нам нужно дистанцироваться, если мы хотим двигаться вперед.
To say, as I have said before, that the subject which is favoured by some members of the Conference on Disarmament should be singled out for negotiation because it is "ripe" is in fact to reintroduce this notion of selectivity that we need to distance ourselves from if we want to move forward.
В моем рассказе она интуитивно отмечала самое мучительное, самое важное, вычленяя из сбивчивого признания и невысказанной горечи, от которой дрожал голос, именно то, на чем нужно было заострить внимание.
She was intuiting what it meant to me, what was most important, what, in that confused mass of experience and yearning she heard in my voice, she could single out to give back.
Как для внутренних, так и для внешних ПИИ обычно возможно выявить и вычленить подконтрольные филиалы в разбивке по отраслям.
For both inward and outward FDI, it is typically possible to identify and isolate majority owned affiliates by industry.
После того как были вычленены ограничивающие факторы, было установлено, что главным из них является плодородие почвы, за которым следуют засоренность и количество осадков, а завершают список механическая структура почвы и распространенность вредителей и болезни.
When the limiting factors were isolated, soil fertility was found to be the key limiting factor, followed by weeds and rainfall, with soil texture and pest and diseases last.
Предложение делегации Соединенных Штатов Америки не пол-ностью устраняет эти опасения, поскольку оно касается только той ситуации, когда можно будет вычленить содержащую ошибку часть сообщения и отозвать ее.
The proposal by the United States delegation would not fully address that concern, since it dealt only with situations in which the part of a communication in which an error had been made could be isolated and withdrawn.
Это объясняется тем, что информация, содержащаяся в национальных докладах, не позволяет судить о тенденциях, а также крайне комплексным подходом промышленно развитых стран к своей политике и программам, в результате чего сложно вычленить компоненты, связанные с народонаселением.
This is partly because the information provided in the national reports does not always lend itself to the assessment of trends, and partly because of the very integrated way in which the industrialized countries approach policies and programmes, which makes it difficult to isolate the population components.
Сможешь вычленить нужное мне время?
Were you able to isolate the hours I requested?
Нам надо вычленить сходный генетический маркер.
We need to isolate the matching genetic marker.
Пытаюсь вычленить, кто запрашивал визит к Белло.
I'm trying to isolate who put in Bello's visitation request.
Нет возможности проследить его до IP адреса, но мы смогли вычленить его цифровой отпечаток.
There was no way to trace it to an IP address, but we were able to isolate his digital fingerprint.
Но если ему хватило ума вычленить механизм производства ангелов…
But if he was, in fact, truly smart enough to isolate the angel-producing mechanism …
Он перебирал воспоминания о Дне Гнева, пытаясь вычленить накладку.
He sorted through the memories of the Day of Wrath, trying to isolate the pad.
В силу этого теоретически возможно вычленить искру таланта, которая должна содержаться во всех его работах.
So in theory it should be possible to isolate the spark of brilliance that must be in all his works.
(Чтобы вычленить проблему, мы не включаем в расчеты взлеты, падения и другие колебания экономики.) Предположим, что ежегодный рост производства составляет 2,5 процентных пункта.
(To isolate the problem we are ignoring for the moment booms, slumps, or other fluctuations.) Let us say that this annual increase in production is 2.5 percentage points.
Шум пеленой окутывал поле битвы, и все происходящее тускнело из-за грохота – стало невозможно вычленить отдельные звуки, все сливалось в единый рев.
It encompassed the battle like a shroud, and everything that happened was twisted and dulled by the din—out of which it was impossible to isolate what was causing any of it; it was just one unending roar.
Все дело в том, чтобы, изучив их, вычленить некий символ, ключ. — Он помедлил, подбирая подходящее сравнение. — Как, например, Розеттский камень[26] для египтологов. Когда имеешь этот ключ, все остальное — только вопрос труда, метода. И времени.
It’s all a question of working away at it until you isolate a symbol, a key.” One half of his mouth seemed to twist into a smile. “Like the Egyptologists’ Rosetta Stone. Once you have that, it’s just a question of hard work and method. And time.”
Выделив с помощью факторизации сексуальный аспект, общий для обеих версий, номинаторы вычленили эпитеты мужского и женского начала, принадлежащих именно людям как биологическому виду, причем в гораздо более чистом виде, чем эпитеты, используемые при работе с животными.
By factoring out the carnality common to both versions, the nomenclators had isolated epithets for generic human masculinity and femininity, ones far more refined than those used when generating animals.
– Представьте, к примеру, что мы научились воссоздавать эффект ангелов в их отсутствие, – с жаром произнес Язон. – Это одна из задач, над которыми работает моя группа – вычленить физический механизм, при помощи которого ангелы воздействуют на химические процессы в мозге или на его нейронную структуру.
“Suppose we can find a way to create the same effect without having to have angels physically on hand, for instance,” Gyasi said earnestly. “That’s one of the things my group’s working on: trying to isolate the physical mechanism that the angels use to alter brain chemistry or neural structure.
Так или иначе, у нашедшего мой дневник, наверное, будет передо мной одно безусловное преимущество: из письменной речи всегда можно извлечь словарь и грамматику, вычленить предложения, передать или переиначить их на другом языке; я же пытаюсь прочесть в череде ежедневно возникающих на моем пути вещей намерения окружающего мира в отношении меня и продвигаюсь наугад, зная, что не существует такого словаря, который выразил бы тяжесть сумрачных намеков, что скрыты в вещах.
In any case, the person who finds this diary will have one certain advantage over me: with a written language it is always possible to reconstruct a dictionary and a grammar, isolate sentences, transcribe them or paraphrase them in another language, whereas I am trying to read in the succession of things presented to me every day the world’s intentions toward me, and I grope my way, knowing that there can exist no dictionary that will translate into words the burden of obscure allusions that lurks in these things.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test