Translation examples
Вычислить уровень электрической изоляции (Ri) по указанной формуле.
Calculate the electrical isolation (Ri) according to the formula shown.
Вычислить уровень электрической изоляции (Ri) по следующей формуле:
Calculate the electrical isolation (Ri) according to the following formula:
Таким образом можно вычислить издержки на инфраструктуру, зависящие от пользователя, на один судно-км.
On this basis, user-dependent infrastructure costs per vessel-km can be calculated.
Если модель способна точно вычислить исторические переменные, вероятнее всего, что прогноз модели будет точным.
If a model is capable to accurately calculate historical variables, it is more likely that the model projection will be accurate.
На основе этой модели была вычислена дальность переноса ПеХБ в Европе, превышающая 8000 км.
Based on this model assessment a transport distance in Europe of over 8 000 km has been calculated for PeCB.
При проектировании специализированной цистерны, предназначенной для перевозки лишь одного и того же вещества, расчетное давление может быть вычислено.
It may be possible that, in designing a dedicated tank for the transport of one and the same substance, this design pressure can be calculated.
Были вычислены следующие значения: 7,4 года для триХН, 13,1 года для тетраХН и 35,3 года для пентаХН.
The following values were calculated: 7.4 years for tri-CNs, 13.1 years for tetra-CNs and 35.3 years for penta-CNs.
- Я вычислил глубину...
- I've calculated the depth...
Это невозможно вычислить.
It's impossible to calculate.
- Кто вычислил? Вы с...
- Who calculated that?
Доктор, я вычислила, что ...
Doctor, I've calculated that...
- Ты сам все вычислил?
Did you calculate it yourself?
Вычислите площадь и объем.
Calculate the area and the volume.
Я вычислила ее настоящий курс.
I calculated its original course.
Я не могу вычислить координаты.
I can't calculate the coordinates.
Компьютер вычислит их противоположные значения
The laptop will calculate its opposite
Я знал, что вы это вычислите.
I knew you'd calculated that.
Мы вычислили количества урана, которое можно накапливать, не создавая опасности взрыва.
We calculated about how much material they could accumulate safely.
– Компьютер, чьи рабочие параметры я не достоин даже вычислить – и все же я создам его для вас.
A computer whose merest operational parameters I am not worthy to calculate—and yet I will design it for you.
Если известны характеристики волны в один момент времени, то можно вычислить, какими они будут в любой другой момент.
Thus if one knows the wave at one time, one can calculate it at any other time.
Беда только в том, что, если вы попробуете вычислить, исходя из этих данных, величину ускорения шара, то результат получите правильный.
The trouble is, when you calculate the value of the acceleration constant from these values, you get the right answer.
Компьютер, который сможет вычислить Вопрос к Главному Ответу, компьютер такой бесконечно-непостижимой сложности, что частью его операционной системы станут органические формы жизни.
A computer which can calculate the Question to the Ultimate Answer, a computer of such infinite and subtle complexity that organic life itself shall form part of its operational matrix.
Кроме того, я вычислил синусы, косинусы и тангенсы с шагом в пять градусов, — начав с известного мне синуса угла в пять градусов и используя сложение и выведенные мной формулы половинного угла.
I also calculated the sine, cosine, and tangent of every five degrees, starting with the sine of five degrees as given, by addition and half-angle formulas that I had worked out.
Хотя стоимость риска от огня, от потерь в море или от каперства и не может быть вычислена очень точно, однако она допускает такую приблизительную оценку, которая позволяет сводить риск до некоторой степени к твердым правилам и методам.
The value of the risk, either from fire, or from loss by sea, or by capture, though it cannot, perhaps, be calculated very exactly, admits, however, of such a gross estimation as renders it, in some degree, reducible to strict rule and method.
– И разве ты не… – Пфук озабоченно наклонился вперед, – лучший аналитик, чем Гуглеплекс Звездодум из седьмой галактики света и умения, который может вычислить траекторию каждой пылинки пятинедельного песчаного смерча на Данграбад Бета?
“And are you not,” said Fook leaning anxiously forward, “a greater analyst than the Googleplex Star Thinker in the Seventh Galaxy of Light and Ingenuity which can calculate the trajectory of every single dust particle throughout a five-week Dangrabad Beta sand blizzard?”
– Вы ничего не можете знать о грядущих временах, – произнес Глубокий Мыслитель, – а я в сложных витках своих схем в бесконечных дельта-потоках возможных вероятностей вижу, как однажды наступит день и приидет компьютер, чьи рабочие параметры я не достоин даже вычислить, но который тем не менее мне уготовано судьбой создать.
“You know nothing of future time,” pronounced Deep Thought, “and yet in my teeming circuitry I can navigate the infinite delta streams of future probability and see that there must one day come a computer whose merest operational parameters I am not worthy to calculate, but which it will be my fate eventually to design.”
Или штурман тоже вычислил его?
Or is the navigator calculating too?
Он должен был вычислить.
He should have calculated.
Он быстро вычислил в уме их курс...
His mind swiftly calculated their course…
Можно ли вычислить время смерти насекомого?
Could one calculate the time of death of an insect?
Вычислить точнее вряд ли удастся...
It’s unlikely to be able to calculate more precisely ...
— После второго РПТ-маневра нас уже не вычислить.
- After the second RPT - maneuver we will not calculate.
Пытается пример­но определить расстояние. Вычислить угол.
Measuring the distances. Calculating the angles.
– Вы заранее вычислили мою траекторию?
You had that trajectory calculated to the centimeter, didn't you?
Я могу вычислить координаты центра методом триангуляции.
I can calculate the epicenter by triangulation.
Вы же рождены с этой способностью. Мы вычислили это.
You were born with it. “So much we could calculate.
verb
F. Международный вычисли-тельный центр (доля Организации Объединенных Наций)
F. International Computing Centre (United Nations share)
Данная модель позволяет вычислить скорость транспортного средства на основе крутящего момента карданного вала и тормозного момента.
The model shall compute the vehicle speed from a propeller shaft torque and brake torque.
На основе этой информации может быть вычислена переменная, которая указывает, является ли данная заявка на патент продуктом трансграничного научного сотрудничества.
From this information a variable can be computed that reflects whether the patent application is the product of a trans-border research co-operation.
Затем соответствующие величины отрезка, отсекаемого линией регрессии на координатной оси, и переменные коэффициенты можно было бы вычислить на основе данных, полученных по результатам выборочного обзора.
The relevant values for the regression intercept and variable coefficients would then have been computed on the basis of data made available through the sample review.
Кроме того, в штате Отдела имеется межрегиональный консультант по электронно-вычисли-тельной технике и информатике, предоставляющий развивающимся странам и странам с переходной экономикой краткосрочные консультативные услуги по вопросам электронно-вычислительной техники и информатики и их применения для целей статистики.
The Division also has an interregional adviser on computers and informatics who provides short-term advisory services to developing countries and countries in transition in the field of computers and informatics and their statistical application.
Можно вычислить Индекс социального развития (ИСР) для учета региональных и местных различий в странах, что позволит сгруппировать данные и результаты последующего анализа конкретных областей в странах, затронутых опустыниванием;
The Human Development Index (HDI) can be computed to take into account regional and local differences within countries which will allow incorporation of data and subsequent analysis of specific areas within countries affected by desertification;
Однако, поскольку заранее невозможно узнать, какие изменения произойдут с ценами, а прошлые тенденции не позволяют достаточно точно прогнозировать будущие изменения цен, то вычислить оптимальный размер AH в действительности практически нереально.
But since a priori knowledge of item price changes is lacking and past trends do not forecast future price changes very accurately, the optimal size of can hardly be computed in practice.
- Курс вычислен, сэр.
Course computed, sir.
Вычислите расстояние, пожалуйста?
Distance computation, please.
Но это просто не вычислили.
But it just doesn't compute.
Компьютер автоматически её вычислил.
The computer worked it out on automatic.
Вычислен и выведен на экран.
Computed and on the board, sir.
Навигатор, вычислите курс обломков.
Navigator, compute the present drift of the wreckage.
Курс вычислен и выведен на экран.
Course computed and on the screen.
Курс на перехват вычислен и проложен, сэр.
Interception course computed and laid in, sir.
– Бесконечность минус один, – вмешался компьютер. – Значение невероятности вычислено.
“Infinity minus one,” chattered the computer, “Improbability sum now complete.”
– А зря, я бы запросто вычислил, – бойко протарахтел лентой компьютер.
“I can do that for you, sure,” enthused the computer, punching out more tickertape.
Вычислено, что у цивилизованных народов новой Европы не больше чем одна сотая часть населения какой-либо страны может быть солдатами без разорения страны, оплачивающей расходы на их службу.
Among the civilised nations of modern Europe, it is commonly computed that not more than one-hundredth part of the inhabitants in any country can be employed as soldiers without ruin to the country which pays the expenses of their service.
Их трудно было вычислить на компьютере.
They did not compute.
Вычислить их яаа не способен.
There isss nooo way I can compute ittt.
Не так просто вычислить время полета со сверхсветовой скоростью.
It isn’t easy to compute super-light velocities.
Меня вычислили компьютеры – первого антивоенного активиста в Америке.
The computers popped me up, the first antiwar activist in America.
Если мы сменим курс, он пересчитает траекторию и вычислит новую точку контакта.
If we change course, it will compute a revised contact trajectory.
По требованию Веспасиана компьютер вычислил время его возможного падения. Двадцать минут.
He asked the computer for an impact projection. Twenty minutes.
Приборы просты в обращении, и вычислить курс можно по компьютеру Гроса.
The manipulation of the controls is simple, and the mathematics of course calculation can be performed by Groce’s compute, all right.
Вычисляя пациенток платежи...
Figuring out the copay
Я давно его вычислил.
Had him figured out weeks ago.
Но я тебя вычислила.
But I've got you figured out.
Остальных людей можно вычислить.
The rest people can figure out!
Хочу вычислить коды доступа.
I need to figure out your passcodes.
Да, вы меня вычислили.
Yeah, you got me all figured out.
Кто-то вычислил наш маршрут.
Somebody figured out our exit route.
Я не смог вычислить юань.
I couldn't figure out the yuan.
- Мы вычислили, что движет призраком.
we figured out the spirit's motive.
— Нам надо вычислить...
“We've got to figure out-”
- Так вы нас вычислили.
"So you've got us figured out.
Так что я пытаюсь вычислить
“So I’m trying to figure out—”
Это она уже вычислила.
She had that much figured out.
— Я вычислила, где он остановился.
I figured out where he was staying.
– Вы все вычислили, Марлоу?
Got it all figured out, haven't you, Marlowe?
— Ты ведь все это вычислил, так?
“You had this all figured out, didn’t you?
Ты вычислил, которая это из них?
You figured out which one she is?
Я вычислил, что это он, только сегодня вечером.
I only figured out it was him tonight.
Но как он вычислил, где вы находитесь?
How did he figure out where you were?
Обе эти оценки были независимо вычислены профессиональной актуарной фирмой с использованием метода <<прогнозируемой условной единицы>> для оценки пенсионных пособий и других льгот и пособий после выхода в отставку, предусмотренного в Международных стандартах учета в государственном секторе.
Both valuations were independently determined by a professional actuarial firm using the "projected unit credit" method for valuing pension and after-service benefits, which is the actuarial methodology prescribed by IPSAS.
117. В рамках программы опросов в области народонаселения и здравоохранения в 12 странах как минимум в два разных периода времени были собраны данные об «избиении жен», чтобы вычислить долю мужчин и женщин в возрасте 15–49 лет, согласных с тем, что муж/партнер имеет право ударить или избить свою жену/партнершу по меньшей мере по одной из следующих причин: если у нее подгорела еда, если она спорит с мужем, если она уходит куда-либо, не сказав ему, не заботится о детях или отказывается вступать с ним в половую связь.
117. The Demographic and Health Surveys programme collected data in 12 countries on attitudes towards "wife-beating" at a minimum of two points in time, to determine the percentage of men and women aged 15-49 who agreed that a husband/partner is justified in hitting or beating his wife/partner for at least one of the following reasons: if she burns the food, argues with him, goes out without telling him, neglects the children or refuses sexual relations.
Я пытаюсь вычислить...
I'm trying to determine if...
- Мотив так и не был вычислен.
Huh. No motive was ever determined.
Вы потратите годы, пытаясь их вычислить.
You will derive years of enjoyment trying to determine who they are.
Да, мы пытаемся вычислить местоположение родного мира Ашенов.
We're trying to determine the location of the Aschen home planet.
Я подумал, что француженка пыталась вычислить местонахождение острова.
I assumed the frenchwoman was trying to determine the location of the island.
Триангулировать и вычислить место, откуда призраки работают, да?
Triangulate and determine the point of origin of where the ghosts are operating out of, yes?
Знаете, существует математический прием, позволяющий вычислить, насколько вы ординарны.
You know, there's a... mathematical technique that will determine how ordinary a person you are.
Значит, Ганьер следил за ним, чтобы вычислить лучшее место для нападения.
So Gagnier was observing Bova to determine the best place to strike.
Если мы сможем определить номер его рейса, то сможем вычислить его фальшивое имя.
If we can determine what flight he was on, we can get an alias.
– А как он вычислил разницу в течении времени?
“How did he determine what the time-rate difference was?”
Я вычислил, что это наша трехсоттысячная беседа.
I have determined that this is our three hundred thousandth conversation.
Ну и, наконец, мы даже не предполагали, что вы вычислите четвертого нарушителя.
Then, at the end, well, frankly, we never thought you'd determine there was another perp in hiding.
Мы наконец-то вычислили ее местоположение, но ее физическое состояние неизвестно.
We have finally determined her location, but her physical condition is unknown.
— Ты можешь определить мои прежние координаты? Вычислить, откуда я прилетел?
Can you determine where I came here from?” “Certainly.”
Я послал мистера Тарпа туда, где тебя держали, сразу же после того, как вычислил, где находится это место.
“Excuse me?” I sent Mr. Tharpe to the place where you were held, immediately after I determined where it was.
Вскоре ему удалось обнаружить четыре планеты, вычислить их диаметры и орбиты, по которым они вращались вокруг центрального светила.
It was not long before he discovered the existence of four planets whose dimensions he rapidly determined, together with their distances from the central star.
Наблюдая за длиннохвостыми пичугами и их акробатикой, Бентон пытается вычислить причину их столь бурной активности, как будто это имеет какое-то значение.
A part of Benton's mind processes the activity and tries to determine a reason, perhaps a biological cause and effect that might explain the long-tailed birds' gymnastics, as if it matters.
verb
Вот как мы это вычислили.
That's what we reckon.
(Ёƒƒ"): ћы думаем, что вычислили одного из их топ-боев.
(EDDIE): We reckon we've pinned one of their top boys.
Он вычислил, что ты начнёшь говорить о путешествиях во времени не пройдёт и пяти минут.
He reckons you'll mention time travel in under five minutes.
Хойл и сторонники Стационарной модели вычислили, что этот Большой Взрыв дожен был иметь такую мощность, которая могла привести к возникновению только лишь однороного горячего облака пыли и более ничего.
Hoyle and the Steady State stable reckoned that the Big Bang would have been such a powerful explosion that it would have produced nothing but a homogenous hot fuzz.
Одно дело, что полицейский вычислил или подозревал, и совсем другое — услышать это, произнесенное вслух.
Whatever the police officer had reckoned on, or suspected, it was something else entirely to hear it said out loud.
– Замечательно! – говорил народ, смиренный и жалкий, а Теодор чувствовал себя всесильным.– Неужели вы можете вычислить цену на кофей вот по-этому?
they all said, feeling humble and ignorant, while he swelled with pride. “And can you reckon out the price of coffee that way?”
Но кажется, я уже вычислила их схему. – Йингс, ты, гралей йин! Рва мы тя как грел! – сказал голубой человечек, принимая наперсток.
I reckon I recognize the pattern.' 'Pings, yow graley yinl Suz ae rikt dheu,' said the blue man, taking the thimble.
Я в здравом уме: могу без счетов вычислить сложные проценты и назвать по фамилии всех дураков не хуже, чем двадцать лет назад.
I'm of sound mind—can reckon compound interest in my head, and remember every fool's name as well as I could twenty years ago.
Вычислив, что ATRX будет расти, он использовал большой спред, объявив цену покупки в 597/16 на 2 000 акций, что было на 1/16 больше лучшей цены на покупку.
Reckoning that ATRX would rebound, he took advantage of the wide spread by bidding 59 for 2,000 shares, which was over the best market-maker bid.
при этом нужно учесть, что по краю узкого плато, мы не могли продвигаться быстро. Что же касается площади котловины, то как ее вычислить, если неизвестна толщина окружающей ее скалистой стены? Само собой разумеется, окрестности были совершенно пустынны, — вокруг ни одного живого существа, за исключением нескольких крупных хищных птиц, паривших над «Орлиным гнездом». Было уже три часа, и мистер Смит с досадой воскликнул: — Даже если мы простоим тут до вечера, мы больше ничего не узнаем!
It was worth noting that the circumference of the huge wall was about twelve or fifteen hundred feet. As to the space enclosed within, we could scarce reckon that without knowing the thickness of the encompassing wall. The surroundings were absolutely deserted. Probably not a living creature ever mounted to this height, except the few birds of prey which soared high above us. Our watches showed three o'clock, and Mr. Smith cried in disgust, "What is the use of stopping here all day!
verb
Ты уже вычислил шифр.
You've cracked the ciphers.
Майк расколол его шифр и вычислил ритм изменений времени передач просто так, для разминки.
Mike broke his cipher patterns and deduced time-change program just to try legs.
verb
Рисунок дома, - вычислить должны
Then we must rate the cost of the erection;
Однако по данным переписи населения, проводившейся в 2001 году, нельзя было вычислить точный уровень грамотности.
However, it had not been possible to obtain a specific measure of the literacy rate from the recent census conducted in 2001.
В ходе будущих исследований ученые попытаются вычислить темпы роста колоний и выяснить их ДНКпоследовательность, что поможет определить их место на уже известном древе земной жизни.
In their future research the scientists will attempt to quantify the growth rate of the colonies and to sequence their DNA, which could help connect them to the known tree of terrestrial life.
В частности, с их помощью можно вычислить коэффициенты распространенности (например, симптомы, ограничение жизнедеятельности и факторы риска), которые не могут быть получены на основе административных данных о пользовании услугами здравоохранения.
Notably they can produce population prevalence rates (e.g., for symptoms, disability, and risk factors) which cannot be obtained through administrative data based on service usage.
54. Эта процедура позволяет вычислить коэффициент неформальности на основе относительной доли каждой категории в общем числе занятых, что в свою очередь позволяет редуцировать многомерность набора исходных переменных.
54. This procedure provides an informality rate from the relative proportions of each position in the total employment, thus reducing the dimensionality of the set of original variables.
Например, для того чтобы вычислить дифференцированный коэффициент активности женщин в возрасте 20 - 24 лет, необходимо разделить число экономически активных женщин в возрасте 20 - 24 лет на общее число женщин в этой возрастной группе.
For example, if we want to have the age specific activity rate for females in the age group of 20-24 years old, we must divide the number of active females 20-24 years old by the total number of women in that age group.
Я вычислил, что разность в скорости распада пластов наквады приблизительно равна 150 годам, плюс минус, так что...
The decay rate differential between the layers of naqahdah is about 150 years...
Благодаря неуклюжести Джулиано, я узнал, что в вашем распоряжении десять таких пушек, а учитывая то, что я наблюдал за одной из них, я с легкостью смог вычислить её скорострельность.
Thanks to Giuliano's bumbling, I was aware that you possessed ten guns, and given that I've observed them, I simply deduced their cyclic rate of fire.
Как бы то ни было, в конце концов я узнал достаточно, чтобы вычислить место, где живут хазадриэлфэйе, — окрестности перевала Дохлого Ворона в Железных горах.
At any rate, I finally got enough out of the tales to trace them to a place in the Ironheart Mountains called Ravensfell Pass.
Мы могли вычислить искажение времени в окрестностях сверхновой звезды, и мы могли наблюдать исчезновение звезды Вульф-Раис, когда ее режим искривления времени ускорился.
We could deduce the warping of space-time in the vicinity of supernovae, and we were able to observe the disappearance of a Wolf-Rayet star when its time-conversion rate accelerated.
Я сам лично только что проделал наверху подобный опыт, пока в этой комнате проводился опрос о характере и привычках Флинта Бакнера. Мне удалось вычислить скорость сгорания свечи, укрытой от ветра.
I tried it myself for half an hour, awhile ago, up-stairs here, while the inquiry into Flint Buckner's character and ways was being conducted in this room, and I arrived in that way at the rate of a candle's consumption when sheltered from the wind.
verb
Потому что я вычислил первый камень.
Because I cast the first stone.
Джак, возвращайся и вычисли любое заклинание, которое она может наложить.
Jak, stay back and counter any spell she attempts to cast.
Стреляй Барр из обычной боевой винтовки или автомата, Ричер никогда бы его не вычислил. В той операции все огнестрельное оружие, исключая снайперские винтовки, заряжалось стандартными натовскими патронами, искать стрелка было то же, что иголку в сене.
If Barr had used a battle rifle or a submachine gun or a sidearm, Reacher would have gotten nowhere. Because every firearm in theater except the sniper rifles used standard NATO rounds, which would have cast the net way too wide, because just about all of NATO was in-country.
- Использовать средства перемещения, которые всё ещё доступны, которые не может вычислить След, потому что мётлам, Тестралям и мотоциклу Хагрида магия не нужна. В плане была куча просчётов, но Гарри решил попридержать язык за зубами, чтобы Шизоглаз сам мог их заметить.
“We’re going to use the only means of transport left to us, the only ones the Trace can’t detect, because we don’t need to cast spells to use them: brooms, thestrals, and Hagrid’s motorbike.” Harry could see flaws in this plan; however, he held his tongue to give Mad-Eye the chance to address them.
verb
Я обязательно вычислю
I'll find him.
Вычислят наши кредитки.
They'll find us.
Бельски их вычислит.
Belski will find them.
Сможешь их вычислить?
Can you find them?
Вычисли, кто она.
Find out who she is.
Они тебя вычислят.
That's how they find you.
- Твою-то не вычислят.
- They won't find yours.
Как вы меня вычислили?
How'd you find me?
-Я пытался вычислить, кто это.
I TRIED TO FIND OUT who it was.
Как эти двое умудрились его вычислить?
How did these two manage to find him?
Ты никогда не пробовал вычислить, как ее зовут?
Have you never thought to find out the name?
— Скоро они нас вычислят, — сказал Алек.
“They’ll find us soon enough,” Alek said.
Нам надо вычислить время, когда вы были там.
We have to find out what time you were there.
Хорошо хоть полиция Сакуру не вычислила по номеру.
At least the police didn't find out about Sakura.
Осталось вычислить, кто это и где сейчас Лили.
I'm going to find out who it is and where Lily is.
Чтобы никто таким же образом не вычислил и тебя.
To make sure nobody does what you just did and finds you.
Пытался вычислить, кто это, кто все это вызвал.
Trying to find out who it was, who caused it all.
И когда я этого типа вычислю… он у меня пожалеет, что родился.
And when I find out who it is-well, that person's going to wish he was never born."
verb
- Долготу можно вычислить?
- Can you get the longitude?
- Ќо ты его вычислил.
Get away, Lounds.
А нас не вычислят?
What if we get caught?
- Как вычислить два процента?
- It's hard to get to 2%.
Осталось вычислить, где именно.
- Go careful, Donna. - Get your man, boss.
Ищите частицы взрывчатки, попробуем вычислить.
- Get a powder residue.
Надеюсь, нам удастся вычислить его.
Hopefully we can still get a signal.
Если повезет, мы их вычислим.
If we're lucky, we'll get a hit.
Вы можете вычислить наши координаты?
Can you get a fix on our location?
- Вычислите координаты поезда. - Есть, сэр.
- Get me the exact location of that train.
И теперь тебя вычислят.
(And now they'll get you.
Но как им удалось вычислить его так быстро?
But how did they get here so soon?
Рано или поздно тебя обязательно вычислят.
Sooner or later they get you.
Я посмотрел на компас, вычисляя, где может быть шоссе.
I checked my compass to get the bearing back to the highway.
Мне удалось здесь хорошо замаскироваться, но, боюсь, они меня все-таки вычислят.
I’m well hid here, I hope, but any day they may get me.
– Вы подумали о том, что станете делать, если мы не сумеем вычислить направление?
“Have you thought about what you’re going to do if we can’t get a bearing on Beachhead City, if your flight never gets off the ground?”
— Похоже, Силья вычислила тебя, потому что ты тоже маг, — заявил он.
"I guess Silya figured she'd get rid of you first because you're a wizard too," he said.
– Гоблин пытается вычислить, как добраться до них. – Я рассказала ему, что произошло.
“Goblin’s trying to figure how to get to them.” I told him what had happened.
verb
Вообще-то, это уже вычислили.
Actually, a reporter worked it out.
Я пытаюсь вычислить его местоположение.
I'm still working to pinpoint its location.
- И как же ты вычислила?
And how do you work it out?
Использовал свою работу, чтобы вычислить главного.
Using my work to chase leads.
Вычислим методом проб и ошибок.
We'll experiment and work it out by trial and error.
Понадобилось меньше секунды, чтобы это вычислить.
Took a millisecond to work it out.
О, ты это вычислил, не так ли?
Oh, worked that out, did you?
Мы пытаемся вычислить место проведения сделки.
We'll keep working on the location of the buy.
Нет, мы не можем вычислить это точно.
No. You can't possibly work it out.
Поэтому, чтобы его создать, требуется всего лишь вычислить, насколько в точности он невероятен, ввести это значение в генератор конечной невероятности, залить туда чашку свежезаваренного горячего чая… и нажать кнопку!
So all I have to do in order to make one is to work out exactly how improbable it is, feed that figure into the finite improbability generator, give it a fresh cup of really hot tea… and turn it on!
– Он это вычислит для нас. – А потом?
“He’s working on that.” “And then?
Я все вычислил здесь.
I worked it all out here.
— И как ты все это вычислил?
“How did you work that out?”
– Я это вычислил после следующей игры.
I worked it out after the next game.
– Отличная работа, – сказал я. – Как вы ее вычислили?
“Good work,” I said. “How did you track her down?”
– Я пытаюсь вычислить, как поступит Гаррисон.
'I've been figuring how Harrison's mind works.
Мой мозг усиленно старается вычислить это.
My brain labors to work it out.
Отсюда было нетрудно вычислить местоположение бара.
From there it was easy to work out which building was the bar.
Попытался вычислить, но мозг работал медленно и путанно.
He tried to work it out, but his brain was slow and muzzy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test