Translation for "выхолащивает" to english
Translation examples
verb
Рабочая группа не уполномочена выхолащивать действующие принципы.
The working group was not mandated to dilute the existing principles.
В результате выхолащивается понятие ответственности перед избравшими их государствами.
The concept of responsibility to the States that elected them was being diluted by such actions.
Вместе с тем важно добиваться того, чтобы специфический характер отдельных договоров не выхолащивался.
It was important, however, to ensure that the specificity of the individual treaties was not diluted.
Пункт 1) уже содержит ряд оговорок и нет необходимости выхолащивать его содержание.
Paragraph (1) already contained a number of qualifiers and nothing should be added to dilute it further.
Вместе с тем мы твердо убеждены в том, что такие шаги не должны выхолащивать или умалять потребность в миротворчестве.
However, we firmly believe that such steps must neither dilute nor detract from the requirements of peacekeeping.
Их нельзя выхолащивать или извращать под предлогом защиты прав человека или ради убеждений или подходов, свойственных другим культурам.
They cannot be diluted or distorted under the guise of human rights by the imposition of attitudes or approaches that are characteristics of alien cultures.
Микроуправление страновыми программами осуществляется на расстоянии региональными механизмами, в результате чего выхолащивается концепция ответственности стран за свое собственное развитие.
Country programmes are indirectly micromanaged from a distance by regional processes, diluting the concept of country ownership.
В то же время Комиссия отметила, что не следует забывать или выхолащивать ее особую нормативную роль в качестве межправительственного органа Организации Объединенных Наций.
The Commission cautioned, however, that the specific normative role of the Commission, as an intergovernmental body of the United Nations, should not be forgotten or diluted.
112. Государства -- члены Организации Объединенных Наций должны выполнять свои обязательства полностью и своевременно и не должны ни игнорировать, ни выхолащивать их.
112. States Members of the United Nations should honour their commitments in full and in a timely manner, and neither ignore nor dilute them.
Общая ссылка, содержащаяся в последнем подпункте, на любые другие бесчеловечные деяния, тем не менее, выхолащивает точный и хорошо определенный характер данной статьи.
The general reference in the last subparagraph to all other inhumane acts, however, diluted the precise and well-defined nature of the article.
консерваторы из сената роптали на то, что привилегии гражданства катастрофически выхолащиваются;
the conservatives in the Senate grumbled that the privileges of citizenship were being disastrously diluted;
Это выхолащивает тебя, понимаешь?
It's emasculating, you know?
Ты понимаешь, насколько это выхолащивает?
You know how emasculating that is?
Наша культура только выхолащивает и оглупляет.
Our culture seems designed to emasculate and infantilize.
Насилие и терроризм выхолащивают саму суть мира.
Violence and terrorism eviscerate the very core of peace.
Распространенные делегацией Марокко поправки к проекту резолюции не носят обоснованного характера и выхолащивают содержание самого проекта.
The amendments to the draft that had been distributed by the delegation of Morocco were not justified and eviscerated the contents of the draft.
Вопросы, поднятые делегацией Таиланда, стали предметом подробного обсуждения, однако было признано невозможным разработать какое-либо положение, которое устраивало бы эту делегацию и не выхолащивало бы рассматриваемую часть типового закона.
The issues raised by the Thai delegation had been considered at length, but it had not been found possible to draft any provision to accommodate that delegation’s concerns which did not eviscerate the part of the model law under consideration.
29. По мнению правительства Соединенных Штатов Америки, предварительный проект декларации, пытаясь обусловить осуществление прав человека выполнением "обязанностей" перед государством или обществом, выхолащивает саму идею неотъемлемости прав людей во всем мире.
29. According to the Government of the United States of America, the pre-draft declaration, by attempting to condition the exercise of human rights on the fulfilment of "responsibilities" to the State or to the community, would eviscerate the very birthright of individuals throughout the world.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test