Translation examples
Наверное, я просто вытянулся, а ты наклонилась.
I think I was just stretching out, and maybe you leaned in.
Дверь в мою комнату была открыта, и он вытянулся на маленьком диване, где сидел мой отец, когда слушал радио.
The door to my room was open and he stretched out on the little sofa where my father sat when he listened to the radio.
Затем он вытянулся по-видимому в полу-сознательном состоянии ... в кресле ... и извергнул сперму ... капли его спермы упали на обугленные остатки моей одежды
Then he stretched out seemingly semi-conscious in a chair and ejaculated making his sperm fall upon the charred remains of my clothes
Снегг вытянул, как слепой, руки и стал медленно подниматься по лестнице, ноздри у него раздувались, как будто он принюхивался.
Snape stretched out his hands like a blind man and began to move up the stairs;
Он вытянул руку, не дойдя еще десяти шагов, как вдруг за его спиной раздался голос: — Поттер, стой!
He had already stretched out his hand, though he remained few feet away, when a voice behind him said, “Hold it, Potter.”
Он напряженно вытянул ноги и сделал нечто вроде заднего сальто, затем перекусил нить и приземлился на стол, где принялся беспорядочно кувыркаться.
It stretched out its legs rigidly, then did a back flip, breaking the thread and landing on the desk, where it began to cartwheel in circles.
Гарри снова посмотрел на домовика, осторожно вытянул острый кинжал из его тела, потом стащил с себя куртку и укутал ею Добби, как одеялом.
Harry looked back down at Dobby. He stretched out a hand and pulled the sharp blade from the elf’s body, then dragged off his own jacket and covered Dobby in it like a blanket.
— Нет, — ответил Грюм, дохромал до учительского стола, сел, крякнув, вытянул свою деревянную ногу и достал фляжку. — А по Карте вы искали? — спросил Гарри.
Crouch?” “No,” said Moody. He moved over to his desk, sat down, stretched out his wooden leg with a slight groan, and pulled out his hip flask. “Did you use the map?” Harry said.
Именно этого вопроса Гарри боялся. Он ничего не сказал Седрику, и Грюму не собирается выдавать Хагрида. — Не волнуйся, Гарри. — Грюм сел, вытянул деревянную ногу с хриплым стоном. — Обман был всегда неотъемлемой частью Турнира Трех Волшебников.
said Moody, sitting down and stretching out his wooden leg with a groan. “Cheating’s a traditional part of the Triwizard Tournament and always has been.” “I didn’t cheat,” said Harry sharply.
— Я был им, — ответил Гарри, вытянул в темноте руки и поднес их к лицу: он хотел убедиться, что они уже не те, смертельно-бледные, с длинными пальцами. — Он говорил с Руквудом — это Пожиратель смерти, он тоже сбежал из Азкабана, помнишь?
said Harry, and he stretched out his hands in the darkness and held them up to his face, to check that they were no longer deathly white and long-fingered. “He was with Rookwood, he’s one of the Death Eaters who escaped from Azkaban, remember?
В семи-восьми метрах над ним поблескивал золотой снитч. Гарри резко набрал скорость, в ушах засвистел ветер, он уже вытянул руку, но вдруг «Молния» замедлила ход, и… Гарри в ужасе оглянулся и сразу понял в чем дело.
The Snitch was sparkling twenty feet above him. Harry put on a huge burst of speed; the wind was roaring in his ears; he stretched out his hand, but suddenly, the Firebolt was slowing down— Horrified, he looked around.
Вытянул свои длиннющие руки, размял ноги и продышался.
He stood and stretched his great arms and legs and breathed deep.
Он устало вытянулся и надолго замолчал: дурнота одолевала его.
‘It only makes it worse.’ Then he stretched himself out, dizzy and weary, and he spoke no more for a while.
Учитель широко зевнул, шрамы на его лице вытянулись, а зубов в кривом рте оказалось очень мало.
He yawned widely, so that his scars stretched, and his lopsided mouth revealed a number of missing teeth.
Вытянул перед собой правую руку, ту, на которой нет пальца, крепко сжал кинжал в левой и замахнулся.
He stretched his right hand out in front of him—the hand with the missing finger. He gripped the dagger very tightly in his left hand and swung it upward.
И он уселся на землю, как раз между мной и Томом, прислонился спиной к дереву и вытянул ноги так, что едва не задел мою ногу.
So he set down on the ground betwixt me and Tom. He leaned his back up against a tree, and stretched his legs out till one of them most touched one of mine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test