Translation for "вытянув" to english
Translation examples
2.2 25 марта 1997 года автора доставили в Отделение жандармерии в Кумбо; его полностью раздели и, связав и насильно вытянув ноги, били мачете по подошвам ног, а затем заставили танцевать на остром гравии и петь на французском языке песни, восхваляющие Президента Бия.
2.2 On 25 March 1997, the author was driven to the Kumbo Gendarmerie, where he was stripped naked and, with his chained legs forcibly stretched out, he was beaten with a machete on the soles of his bare feet and then forced to dance on sharp gravel, singing the praise of President Biya in French.
Просто вытянув перед собой.
Just stretching out in front of you.
На кровати поверх серого одеяла сидел мальчик, вытянув ноги перед собой, и держал в руках книгу.
A boy was sitting on top of the gray blankets, his legs stretched out in front of him, holding a book.
— А нам мама всегда говорила — в полночь, — перебил Рон. Он устроился слушать с удобством, развалившись в кресле, вытянув ноги и закинув руки за голову.
“Midnight, our mum always told us,” said Ron, who had stretched out, arms behind his head, to listen.
Больше всего, пожалуй, Бэк любил лежать у костра. Поджав под себя задние лапы, вытянув передние и подняв голову, он задумчиво смотрел в огонь.
Best of all, perhaps, he loved to lie near the fire, hind legs crouched under him, fore legs stretched out in front, head raised, and eyes blinking dreamily at the flames.
При всей своей худобе он наверняка отличался отменным здоровьем: уверенно вспрыгнул на борт и, вытянув вверх руки, нырнул в озеро.
He was very skinny indeed, but apparently a lot tougher than he looked, because he climbed up onto the side of the ship, stretched out his arms, and dived, right into the lake.
А расседланные пони бродили поблизости. Трудный путь, сытная еда, теплое солнце и запах травы – перележали, вытянув ноги и глядя в небо, оттого все и случилось.
Their ponies unburdened strayed upon the grass. Riding over the hills, and eating their fill, the warm sun and the scent of turf, lying a little too long, stretching out their legs and looking at the sky above their noses: these things are, perhaps, enough to explain what happened.
Вытянув лапы, чудовище напало.
Stretching out its paws, the monster attacked.
Я загородил ей дорогу, вытянув руки.
I stretched out my arms to stop her.
Вытянув лапу, он притянул его к себе, раскрывая пасть.
Stretching out a paw, it dragged him towards its champing jaws.
Вытянув руки, Стэнли пролетел по воздуху.
Stanley leaped through the air, hands stretched out in front of him.
Вытянув Руку за спиной, он пополз к земле.
One arm stretched out behind him, he crawled for land.
Вытянув длинные ноги, он откинулся на спинку кресла.
He leaned back stretching out his long legs.
Этан взял её и плюхнулся в кресло, вытянув ноги.
Ethan took it and flopped into a chair, legs stretched out.
Он брел неверной походкой, вытянув вперед руки.
The creature whimpered as it tottered forward, its hands stretched out in front.
Вытянув ноги, Кейл позвонил себе на минутку расслабиться.
He stretched out his legs and allowed himself to relax for a moment.
Солдат лежал на полу ничком, вытянув руку с лазерным пистолетом.
His antagonist was stretched out on the floor, pistol in hand.
Он упал на спину, стараясь уменьшить силу падения вытянув руки назад
He fell backwards, tried to break his fall with his hands stretched behind him.
Он вскочил и около минуты прислушивался, вытянув шею; потом говорит:
He got up and stretched his neck out about a minute, listening. Then he says:
Не прошло и четверти минуты, как я сделался чем-то вроде ступицы в колесе, если можно так выразиться, а собаки окружили меня, как спицы, штук пятнадцать сошлось вокруг меня тесным кольцом, вытянув морды, а там и другие подбежали;
In a quarter of a minute I was a kind of a hub of a wheel, as you may say-spokes made out of dogs-circle of fifteen of them packed together around me, with their necks and noses stretched up towards me, a-barking and howling; and more a-coming;
он обошел три стороны комнаты, потом выпрямился, прикрыл рот рукой и, вытянув шею, хриплым шепотом сообщил пастору через головы толпы: «Она поймала крысу!» После этого он опять согнулся и по стенке пробрался на свое место.
and so he glided and glided around three sides of the room, and then rose up, and shaded his mouth with his hands, and stretched his neck out towards the preacher, over the people's heads, and says, in a kind of a coarse whisper, «HE HAD A RAT!» Then he drooped down and glided along the wall again to his place.
Пэтчетт, вытянув и скрестив длинные ноги:
  Patchett crossed his legs, stretched.
Вытянув руки, Кайл нараспев произнес:
Kyle stretched his arms out.
Они сидели, вытянув ноги, перед камином.
They were seated in front of the fire, their legs stretched in front of them.
Том, вытянув ноги, попыхивал сигарой.
Tom stretched his legs out in front of him and puffed on a cigar.
Все слушали, да еще как, вытаращив глаза и вытянув шеи.
Everyone was listening with staring eyes and heads stretched forward.
Хоукмун бросился к нему, вытянув руки.
Hawkmoon advanced toward him, hands out- stretched.
Вытянув руки, человек хрустнул суставами пальцев.
He stretched his arms and cracked his knuckles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test