Similar context phrases
Translation examples
verb
Бэк не произвел ни малейшего шума, но волк почуял его и перестал выть.
He had made no noise, yet it ceased from its howling and tried to sense his presence.
Возможно, это завывал ветер, но в его гулком многоголосом вое ясно слышались злобные угрозы, визгливый хохот и хриплые вопли… Нет, ветер не мог так выть! Неожиданно сверху скатился камень, потом еще один, потом еще… Путники прижались к отвесной стене;
It may have been only a trick of the wind in the cracks and gullies of the rocky wall, but the sounds were those of shrill cries, and wild howls of laughter.
– «Арс гоетия»… Искусство вытья. – Какого еще вытья?
“The Ars Goetia . The Howling Art.” “What kind of art howls?”
verb
О, как они будут выть и рыдать, как будут бить себя в грудь!
They'll be weeping and wailing, pounding their chests and whatnot.
Ей хотелось выть, или рыдать, или причитать, или что-нибудь еще подобное.
She wanted to wail or cry or keen or something.
Камышовая флейта продолжала выть, а девушка танцевать.
The reed flute wailed on, and the girl continued her dance.
Большинство стало бы выть от ужаса при одной только мысли об этом.
Most of them would wail in horror at the very thought.
Начинаешь выть, когда голоден, и хватаешь — все, что попадает.
You began by wailing when you were hungry and taking whatever there was to take.
Ксаи остался на заднем сиденье, он продолжал раскачиваться и выть.
Xhai remained in the back seat, still rocking and wailing.
При этом известии несчастный Пиноккио начал плакать, выть и молить о пощаде.
The unlucky Marionette, hearing this, began to cry and wail and beg.
verb
Он печален… или испуган. Это «плач» – они так делают вместо того, чтобы выть.
He’s sod. Or maybe afraid. That’s ‘crying,’ that’s what they do instead of yowl.
Шлюха, которую Черная Полоса припечатал к земле, продолжала извиваться, биться и выть.
The whore that was still pinned under the black-striped Futar thrashed and yowled.
verb
verb
— Почему, во имя Хишкака, вы, заржавленные лезвия, воете и скрипите, как старое дерево в бурю? — воскликнул капитан. — Можно подумать по вашему вытью, что вас посылают потрошить слона при помощи метлы?
“Wherefore in Hishkak do you resty knaves waul like the creak of an aged tree in a gale?” cried the captain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test