Translation examples
verb
Новые продукты быстро вытесняет существующие продукты и используемые сейчас процессы.
New products very quickly displace existing products and processes.
Вытесняет местных произ-водителей, увеличивая тем самым уровень безработицы в данном регионе
Displaces local producers adding to regional unemployment.
Крестьян могут вытеснять с их земель, чтобы наладить культивирование запрещенных наркотикосодержащих растений.
Farmers may be displaced to make way for illicit drug crop cultivation.
Обмер заключается в определении объема воды, вытесняемой судном в зависимости от его осадки.
The measurement consists in determining the volume of water displaced by a vessel as a function of its draught.
C Да, поскольку пропан вытесняет воздух и может таким образом оказывать удушающее воздействие.
C Yes, since propane displaces air and can also have an asphyxiating effect
Кроме того, синтетические наркотики начинают вытеснять природные наркотики, в особенности в промышленно развитых странах.
Moreover, synthetic drugs are beginning to displace natural drugs, especially in industrialized countries.
В целом они вытесняют конкурентов с более низкими издержками, т.е. их расширение снижает уровень экономического благосостояния.
In general, they displace lower-cost competitors, so their expansion reduces economic welfare.
Судна вытесняют воду.
Boats displace water.
Я не хочу вытеснять тебя.
I don't want to displace you.
оральный, анальный и вытесняющим "вау"
oral, anal and displacing wow-impulses.
ЛОМАН: Пропан вытесняет кислород в легких.
Propane displaces oxygen in the lungs.
Когда появляются волки, они вытесняют койотов, койоты вытесняют лис. И, думаю, та же иерархия будет преобладать среди домашних собак.
dogs are very competitive and when you have wolves, they displace coyotes, coyotes displace foxes, and we would assume that hierarchy would prevail among domestic dogs.
Он не ядовит, но вытесняет кислород, что легко может привести к удушью.
It's not poisonous, but it displaces oxygen, Which can lead very easily to asphyxiation.
Личность человека постепенно вытесняется и человек становится программой, которая смотрит другую программу.
Person's identity is gradually displaced and individual becomes a programme watching another television programme.
У тебя все так хорошо складывается, и я не хочу вытеснять тебя, это просто...
Everything is working out for you, and I don't wanna displace you. It's just...
Я лишь знал, что метеориты дали ему способности вытеснять минералы и передвигаться в толще земли.
ALL THAT I KNEW WAS THAT THE METEORS GAVE HIM THE ABILITY TO DISPLACE MINERALS AND BURROW THROUGH EARTH.
Так что в закрытом пространстве, как например эта коробка, или невентилируемый коттедж, он вытесняет воздух наверх.
So in a closed space, like this box, or an unventilated cabana, it sinks to the bottom, displacing the air upwards.
Но окончательно с толку сбивает то, что даже вес вытесняемой воды не остается неизменным.
The crazy thing, however, is that not even the weight of the water displaced by the boat remains constant.
Как-никак, он на короткой ноге с давлением и вытесняемым объемом. Он-то должен знать.
After all, he’s on intimate terms with pressure and displacement. He must know.
Этот цилиндр со всем своим содержимым весит почти столько же, сколько и вытесняемый им объем воды.
This cylinder together with its contents is almost as heavy as the water it displaces.
Но не исключено, что разум хозяина вытесняется при этом из мозга. — То есть убивается, — хмуро поправил ее Стирлинг.
It's possible that the host mind is displaced." "Killed, you mean," Stirling interrupted grimly.
Он знал общую массу корабля и вычислил количество воды, которое она вытесняет.
He knew the total mass of the ship, and he had calculated how much water it displaced.
Хлопнул вытесняемый воздух, и на тротуар затвердевшими каплями просыпалась соль.
There was a soft explosion—the sound of displaced air—and then nothing but a soft drizzle of salt, falling onto the pavement like solidified rain.
Она почувствовала, как песок вокруг нее движется, вытесняется его коленями, опустившимися на землю по обе стороны от нее;
She felt the sand shift around her, and the displacement from his knees dropping to the ground on each side of her;
(Ярость моя ищет слов.) «Аква-пик» и врача уже вытесняет хлеб из муки грубого помола, а пахнет все еще яростью.
( My rage was looking for expression. ) While Water Pik and my dentist were displaced by whole-wheat bread, the smell subsists : rage.
Решим это – и тогда мы в две счета определим, что такое сверхчеловек, супермен или Новый Человек, homo novus, который должен заменить homo sapiens; который уже вытесняет его, потому что он больше приспособлен для выживания, чем «homo sapiens».
Settle that and we'll take a crack at denning a superman or New Man, konw novis, who must displace homo sapiens is displacing him because he is better able to survive than is homo sap.
другими словами, удельный вес человеческого тела в обычных условиях примерно равен удельному весу пресной воды, которую вытесняет это тело.
that is to say, the specific gravity of the human body, in its natural condition, is about equal to the bulk of fresh water which it displaces.
Вопервых, они не должны вытеснять частные источники капитала.
First, they should not "crowd out" private sources of capital.
Они не позволяли бы таким пунктам вытеснять на второй план более насущные вопросы.
They would not allow such items to crowd out more immediate matters.
а) Не вытесняют ли в этих странах контролируемые государством инвестиции инвестиции частных предприятий?
Does government-controlled investment crowd out private business investment in these economies?
Эти государственные инвестиции будут привлекать, а не вытеснять частные инвестиции в производство.
Those public investments would induce rather than crowd out productive private investments.
Утверждается, что государственные расходы не только оказывают инфляционное давление, но и зачастую вытесняют частные инвестиции.
It is argued that government spending is not only inflationary, but also tends to crowd out private investment.
В то же время необходимо следить за тем, чтобы иностранные инвестиции не вытесняли национальных инвесторов, в частности мелких фермеров.
At the same time, care needs to be taken that foreign investment does not crowd out domestic investors, in particular smallholders.
Кроме того, можно утверждать, что помощь имела еще один <<вытесняющий>> эффект: она ослабила стимулы к проведению реформ в сельскохозяйственном секторе.
Moreover, one could argue that aid had another "crowding-out" effect of reducing pressure to undertake reform of the agricultural sector.
Сроки исполнения бюджета и программ, предвыборные обещания и распределительные стимулы на практике часто вытесняют значимые требования участия.
Budgetary and programme delivery deadlines, electoral promises and disbursement incentives often crowd out meaningful participation requirements in practice.
Имеются опасения, что ПИИ могут (как, например, в розничном секторе) вытеснять местные компании и оказывать неблагоприятное социально-культурное воздействие.
There are concerns that FDI may (as, for example, in the retail sector) crowd out local companies and have adverse socio-cultural effects.
Он вытесняет моего горе.
He crowds out my grief.
Болтология, которой занимается типичная группа поддкржки, например, вытесняет все полезное.
The natterings that comprise a typical support group meeting, for example, crowding out useful ones.
Повсеместно субсидии вытесняют государственные инвестиции в инфраструктуру, и они будут вытеснять госинвестиции в образование, не говоря уже об общем уровне жизни.
Entitlement payments will crowd out investment in infrastructure... ... and education, to say nothing of general quality of life.
У вас прекрасные мозги, способные хранить собственную информацию, а вместо этого вы сваливаете все в мой, и она заполняет и вытесняет все мои мысли, поэтому я и потеряла машину.
You people have perfectly good brains capable of storing your own information, and instead, you dump it all into mine and it fills and it fills and it crowds out all my thoughts and that's how I end up losing my car.
Но его окружало столько смертей, что они вытесняли все прочие мысли.
But he seemed so surrounded by it that it tended to crowd out all other things.
Потомство одного дерева вытесняет других, безжалостно душит или затеняет их, и те умирают.
One growth’s progeny crowding out another, ruthlessly suffocating or shading it to death.
Каждый раз, когда он пытался обдумать это, боль и гнев становились настолько сильными, что вытесняли все остальное.
Every time he tried to think about it, the pain and anger were so great that they crowded out everything else.
Они постепенно вытесняются по мере разложения мозга, но требуется значительное время для распределения их по другим частям Геи.
It is slowly crowded out as the brain disorganizes after death, but there is ample time to distribute the memories into other parts of Gaia.
Это была мимолётная мысль, поскольку существующее затруднительное положение вытесняло всё, кроме самых глубоких инстинктов воина.
It was a fleeting thought, for the present predicament crowded out all but his most intense warrior instincts.
Затем изучающе посмотрел на свои седые волосы, которые медленно, но верно вытесняли каштановые в кудрявой шевелюре.
Then he studied the gray hairs that were steadily crowding out the brown in his curly hair. Even the mustache was going gray.
На протяжении многих столетий индийских слонов вытесняли с их исконных территорий, разрушая естественную среду их обитания, и теперь в мире осталось всего сорок тысяч индийских слонов.
Asian elephants have been crowded out of their habitat for centuries, and now only forty thousand are left in the world.
Но в ту пору люди, должно быть, относились к этим лесам, как мы относимся к чрезмерно разросшимся сорнякам. Еще бы, эти леса оккупировали огромные территории, вытесняли растения, обитавшие здесь прежде.
But someone might refer to these fir trees as a pest plantan oversized weedthat invaded the landscape, crowding out the native plants that had been there before them.
У Эндрю резко разболелась голова, и тягучее ощущение какой-то вполне материальной силы начало заполнять его мозг. «Я Камеллин… Камеллин.» Словно волны накатывались и вытесняли его собственные мысли.
His head hurt, and the dragging sense of some actual, tangible force seemed to pull and twist at him. I AM KAMELLIN . KAMELLIN . KAMELLIN . it was like a tide that sucked at him, crowding out his own thoughts, dragging him under and drowning him.
Опишем и выздоровление, когда уже ртуть не стоит спускать, и градусник оставляется небрежно лежать на столе, где толпа книг, пришедших поздравить, и несколько просто любопытных игрушек вытесняют полупустые склянки мутных микстур.
Let us describe finally the recovery, when there is no longer any point in shaking the mercury down, and the thermometer is carelessly left lying on the bedtable, where an assembly of books that has come to congratulate you and a few playthings (idle onlookers) are crowding out the half-empty bottles of turbid po-tions.
Его не должен вытеснять или упреждать какой-либо другой параллельный процесс.
It should not be superseded or pre-empted by any other parallel process.
Своей деятельностью Целевая группа не должна подменять или вытеснять другие важные процессы в этой области.
The Task Force is not intended to take over or supersede other important processes in this area.
Распространение имеющихся данных с помощью ИКТ в настоящее время вытесняет традиционные методы подготовки статистических публикаций.
The utilisation of existing data with the aid of ICT has now superseded traditional methods in the production of statistical publications.
Однако это представление вытесняется широким пониманием всей чудовищности ядерного оружия, как это совсем недавно показала мощная всемирная компания протеста против ядерных испытаний.
This perception, however, is being superseded by a widespread sentiment of abhorrence of nuclear weapons, as the intense reaction worldwide against nuclear testing has shown just recently.
Иран твердо убежден в том, что трехсторонние обзоры должны определять порядок проведения оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций и что они не должны подменяться или вытесняться другими процессами.
Iran firmly believed that the triennial reviews should determine the course of action for United Nations operational activities and that they should not be superseded or pre-empted by other processes.
149. CAPS составляют сеть эффективных служб, которые вытесняют модель, основанную на госпитализации; эти службы являются открытыми, они оказывают ежедневную помощь на территориальной основе и функционируют в рамках общин.
149. The CAPS form part of a network of effective services that supersede the hospital-centered model; these services are open, provide daily care on a territorial basis, and are integrated with the community.
81. Что касается стран центральной и восточной Европы и СНГ, то вопросы экономического перехода после 15 лет реформ постепенно вытесняются вызовами, связанными с ликвидацией отставания в области инновационной деятельности и развития.
81. For the countries of central and eastern Europe and the CIS, the issues of economic transition after 15 years of reforms are gradually superseded by challenges of catching up with innovation and development.
31. Традиционные критерии в области планирования на основе принципа минимизации затрат дополняются, а в некоторых случаях вытесняются такими альтернативными подходами, как сценарий, стохастическая оптимизация, финансовая оценка и стратегическое снижение степени риска.
Traditional least-cost planning criteria are being supplemented, and in some case superseded, by alternative approaches such as scenario, stochastic optimization, finance valuation and strategic risk trade-off.
Федеральные законы Соединенных Штатов вытесняют все местные законы, и правительство Соединенных Штатов устанавливает контроль над экономическими ресурсами Гуама, превращая его в свою исключительную экономическую зону и создавая за счет Гуама благоприятные условия для американских корпораций.
United States federal laws superseded all local laws, and the United States Government asserted control over Guam's economic resources, such as its exclusive economic zone, favouring American corporate interests at Guam's expense.
Борьба за сохранение этого статуса вышла за рамки самой Организации; резкая противоположность между недавними докладами, опубликованными неправительственными организациями <<Хьюман райтс уотч>> и <<Международная амнистия>>, служит классическим примером того, как политические планы порой вытесняют правовые и моральные соображения.
The battle for its preservation went beyond the Organization itself; the contrast between recent reports issued by the non-governmental organizations Human Rights Watch and Amnesty International was a classic example of how political agendas sometimes superseded legal and moral considerations.
Политическая действительность иногда вытесняет добрые намерения.
Political realities sometimes supersede good intentions.
Воспоминания вытесняют её сознательный разум.
The memories are effectively superseding her conscious mind.
По закону фильмов 80-ых пацанка, превратившаяся в девушку, вытесняет сексуальную красотку.
By the law of '80s movies, a newly transformed tomboy supersedes your long-standing hotness.
А у меня есть обязательства перед правосудием, которые вытесняются твоим желанием выставить эту штаб-квартиру каким-то памятником твоему...
And I... I have an obligation to the justice system That supersedes your desire to keep this headquarters
– Он подвергся трансмутации, имея лишь одно, но очень сильное желание, – устало ответил Флэнд. – Столь сильное, что оно вытесняет все остальное.
"He was transmuted with one strong desire in his mind," Flande said wearily. "So strong it supersedes all else.
Он обрадовался, заметив, что нынешние отношения между ним и Маргарет — юридическим советником и клиентом — постепенно вытесняют воспоминания о том несчастливом и неудачном дне в Хелстоне.
He was glad to find that the present relationship between Margaret and himself, of client and legal adviser, was gradually superseding the recollection of that unlucky, mismanaged day at Helstone.
У низших животных, кончая оболочниками, стоящими ближе всего к позвоночным, существуют оба способа размножения, но на высших ступенях развития половой способ размножения совершенно вытесняет почкование.
Among the lower animals, up even to those first cousins of the vertebrated animals, the Tunicates, the two processes occur side by side, but finally the sexual method superseded its competitor altogether.
Тесла, постоянно вращающаяся в Новом Голливуде, насмотрелась на этих людей, вытесняющих прежних боссов, Уэрнеров-Зелуников-Голвинов, и правящих фабрикой грез при помощи калькуляторов и телефаксов.
Tesla, in her frequent railings against the New Hollywood, saved the sourest venom for these, the business-school types who'd superseded the old-style studio bosses, Warner, Selznick, Goldwyn and their clan, to rule the dream factories with their demographics and their calculators.
Большинство из этих придворных кавалеров было одето в костюмы, с которыми кисть Ван-Дейка познакомила нас еще около двух столетий тому назад и которые как раз в эту эпоху начали вытеснять более легкомысленные и пышные наряды, заимствованные от французского двора Генриха IV.
      Most of these courtly gallants were dressed in the garb which the pencil of Vandyke has made familiar even at the distance of nearly two centuries; and which was just at this period beginning to supersede the more fluttering and frivolous dress which had been adopted from the French Court of Henri Quatre.
verb
Он должен дополнять, а не вытеснять национальную юрисдикцию.
Complementarity should supplement and not supplant national jurisdiction.
Международное сообщество не может вытеснять или подменять национальные власти.
The international community could not supplant or replace national authorities.
Племенное соперничество и обиды по-прежнему вытесняют рациональные оценки и стремление к благому управлению.
Tribal rivalries and resentments continue to supplant clearsightedness and the desire for good governance.
38. В ближайшее время, возможно, не будет преувеличением сказать, что приватизация образовательных услуг вытесняет государственные образовательные услуги вместо того, чтобы дополнять их.
38. Soon, it may not be an exaggeration to say that privatization is supplanting public education instead of supplementing it.
Предприятия, оказывающие те или иные услуги на основе информации, вытесняют производственный сектор в качестве главного двигателя экономического роста.
Information based service enterprises are supplanting the manufacturing sector as the main engine of economic growth.
Дипломатии государства, в первую очередь, противопоставляются структуры международных сетей, в которых индивидуальные действия вытесняют международный порядок.
Firstly, State diplomacy is confronted by the disposition of international networks, in which individual action supplants the international order.
В условиях оккупации вводятся территориальные ограничения в отношении палестинского строительства, навязываются критерии планировки и вытесняются местные кодексы строительства в нарушение положений международных законов войны и гуманитарного права, имеющих отношение к оккупированным территориям.
The occupation imposes spatial restrictions on Palestinian physical development by imposing planning criteria and supplanting local codes in violation of the international laws of war and humanitarian provisions applying to occupied territories.
Предназначение машин - помогать человеческому разуму, а не вытеснять его.
Machines are meant to aid the human mind, not supplant it.
Случайно изменил свое прошлое. Значит воспоминания из моей новой жизни вытесняют воспоминания из моей старой жизни, создавая временный диссонанс.
Inadvertently changed my past so... so that my memories from my new life are supplanting the memories from my old life, thus creating temporal dissonance.
— Тебе же не велели вытеснять меня!
“You were not told to supplant me,”
- Ты знаешь, что я не приехал тебя вытеснять.
You know I have not come to supplant you,
Барин ничего не делает, мужик работает и вытесняет праздного человека.
The gentleman does nothing, while the peasant works and supplants the idle man.
Ее печаль, да и она сама, счастливая ли, несчастная ли, — продолжала вытеснять собственные тревоги Квинна и переживания, теснившие его сердце.
Mona's unhappiness-indeed Mona herself, whether happy or sad-continued to supplant all Quinn's own woes and griefs in his own heart.
Я сердился на неё еще за то, что вынужден был изображать обиду даже тогда, когда мне этого не хотелось. Мне приходилось играть некую роль, и постепенно этот новый «я» вытеснял меня настоящего.
I resented her obliging me to make this pretense, and now this in turn would make me genuinely indignant. Over time, the persona I assumed in her presence came to supplant my true self.
Перед ними было еще одно — сверх сотен, которые им были известны, — доказательство доблести таинственного Оноа, как и его неугасимой ненависти к пришельцам, которые мало-помалу, но неукоснительно, вытесняла древнюю расу, так что места, некогда знавшие свои племена «не узнавали их» болееnote 109.
Here was another instance among a hundred others of which they had heard, of the prowess of the mysterious Onoah, as well as of his inextinguishable hatred of the race, that was slowly, but unerringly, supplanting the ancient stock, causing the places that once knew the people of their tribes "to know them no more."
Китайские пальцы рассвета, тонкие и запятнанные опиумом, нежно массировали покрытое синяками дно небесной тверди; ночное совиное уханье в лесах начало постепенно вытесняться первыми добровольными птичьими трелям, а также треском и гудением, что обычно сопровождают пересменку в бригаде насекомых.
The Chinese fingers of dawn, slender and opium stained, were massaging the bruised bottom of the sky, and owl-hoots were beginning to be supplanted by benevolent birdsong and what may have been the sound of the night shift punching off duty at the bugworks.
Более того, когда доллар свалился по отношению к ЭКЮ, европейская валюта стала не по карману для американских туристов, они теперь не могли массами ездить на континент. 6 Европу ездили лишь богатые капиталисты, имеющие доходы в ЭКЮ, или посланцы крупных корпораций. У них не было контактов с русскими, которые вытесняли их, американцев, с позиции привилегированных иностранцев.
Besides which, with the dollar so far down against the ECU and all the currency restrictions on American tourists, they could no longer afford to inundate the Continent, so most of the Americans one saw in Europe these days were either rich capitalists with ECU incomes or businessmen on corporate expense accounts, neither of whom had much use for the Russians who were in the process of supplanting them as Common Europe’s favorite foreigners.
verb
– Ты меня вытесняешь.
- No. - You're crowding me.
Демоны чувствовали, что гномы понемногу вытесняют их из подземелья.
The demons feel the dwarves are crowding them.
Рев толпы стал стихать, вытесняемый тупым грохотом в голове Биа.
The roar of the crowd began to fade, replaced by a dull roar in his own head.
verb
В проекте статьи 37 говорится, что положения части второй проекта статей не вытесняют положений любых lex specialis.
Draft article 37 states that part two of the draft articles does not oust the provisions of any lex specialis.
66. Как утверждается, в этом сборнике сочинений содержатся многочисленные откровенно расистские и фашистские высказывания типа: "инородцы - это раковая опухоль на теле Латвии", "если латыши хотят выжить как нация, то настало время избавиться от огромного числа инородцев", "они не имеют никакого права жить в Латвии, их права человека в Латвии просто не существуют", "русские, поддерживая свою культуру, в сущности, вытесняют латышскую культуру", "интеграция колонистов - это непростительная наивность", "предоставление гражданства инородцам - это бомба замедленного действия".
66. Allegedly the anthology contains numerous openly racist and fascist sentences: "Aliens are the cancer tumour of Latvia"; "If the Latvia nation wants to survive it is time to free itself from a huge number of aliens"; "They do not have any right to live in Latvia, their human rights in Latvia simply do not exist"; "By developing their culture the Russians are in fact ousting the
В Бругге и Вердэне их деньги вытесняют местную валюту.
In Brugge and Verden their coin is ousting local currency.
Филистер одерживает верх над художником, человека культурного вытесняет хам.
The artist is overthrown by the philistine and the man of culture ousted by the boor.
Я продолжал свободно ходить среди них, так как не было толчка, от которого прорвались бы наружу звериные свойства их натуры, с каждым днем вытеснявшие все человеческое.
I still went among them in safety, because no jolt in the downward glide had released the increasing charge of explosive animalism that ousted the human day by day.
Дерик вытесняет Бимиша из второразрядного номера. Бимишу, в свою очередь, придется довольствоваться комнатой, которая едва подходила Сэвиджу, а бедняга Грин, который вынужден уступить свою Сэвиджу, будет искать себе какую-нибудь нору под стропилами, в которой никто не жил с 1912 года.
Derek would oust Beamish from the second-class room, Beamish in turn would have to put up with what had been barely good enough for Savage, and finally Greene would be expelled by Savage to seek some nameless dog-kennel beneath the rafters, untenanted since nineteen nought twelve.
verb
А ты знаешь, что меня вытесняют из кампании?
And you know I'm being edged out of the campaign?
verb
38. Фактор коренного происхождения не помогает прояснить такие ситуации, когда группы насильно вытесняются с территорий, на которых проживали их предки, что становится причиной либо их рассеивания, либо переселения за пределы государственных границ.
38. The factor of aboriginality fails to clarify the situations of groups which were forcibly dislodged from their ancestral territories, compelling them either to disperse or emigrate across State frontiers.
Это не только существенно подорвало позиции развивающихся стран в ходе новых раундов многосторонних переговоров, но и открыло путь для ввоза дешевых продовольственных товаров из развитых стран, которые зачастую вытесняют отечественные продукты и средства к существованию, что негативно влияет на осуществление экономических, социальных и культурных прав8.
This has not only significantly eroded the negotiating position of developing countries in the new rounds of multilateral negotiations, but allowed cheap imports of food items from developed countries that often dislodge domestic products and livelihoods, thereby negatively impacting on the enjoyment of economic, social and cultural rights.
Сорная трава, вытесняющая камень;
The weed dislodging the stone;
Местность, хотя и была плоской, выгибалась горбом, надвигалась совсем близко, казалось, она его вытесняла.
He looked up. The landscape, even though it was flat, curved toward him so firmly that it seemed to dislodge him.
48. Ситуация, когда ПИИ вытесняют жизнеспособные национальные инвестиции, не является идеальной.
48. FDI driving out healthy domestic investment is not an ideal investment situation.
Он высказывает мнение о том, что было бы целесообразно не вытеснять население пигмеев и не вырубать леса ради краткосрочной выгоды, а поощрять устойчивое лесопользование и сохранение культуры пигмеев в целях привлечения туристов.
He suggested that rather than driving out the Pygmy population and cutting down the forest for short-term gain, it might be preferable to promote sustainable use of the forests and the Pygmy culture in order to encourage tourism.
Дешевый импорт способен вытеснять местных производителей, как это происходит в отрасли промысла креветок в Соединенных Штатах, которая оказалась под угрозой в результате импорта дешевых креветок, являющихся продукцией аквакультуры в Азии и Латинской Америке.
Cheap imports can drive out local producers, as is happening with the U.S. shrimp industry, which is threatened by cheap imported aquaculture shrimp from Asia and Latin America.
Один из моих предшественников посол Орхан Эралп в своем письме от 15 апреля 1964 года на имя тогдашнего Генерального секретаря Организации Объединенных Наций писал: <<Если одна из двух общин считает себя вправе действовать в обход Конституции, вытеснять представителей другой общины из всех государственных органов, узурпировать власть, чтобы управлять другой общиной и истреблять ее членов, термин <<правительство Кипра>> теряет свой смысл.
As one of my earlier predecessors, Ambassador Orhan Eralp, wrote to the then Secretary-General of the United Nations in his letter of 15 April 1964, "If one of the two communities takes it upon itself to set aside the Constitution, drive out the other community from all organs of government, usurp the power to govern and turn upon the other community in mortal attack, the term `Government of Cyprus' loses its meaning.
Вода вытесняет насекомых из выжженной земли, на которых накидываются зуйки.
The water drives out insects from the parched ground, which are snapped up by plovers.
И этот ваш "идем, идем" корпоративный стиль жизни который вытесняет эти семейные магазины уничтожая структуру соседских отношений.
It's your "go, go" corporate-takeover lifestyles that are driving out these mom-and-pop stores and destroying the fabric of this neighborhood.
2) С развитием богатства менее благородный металл вытесняется в своей функции меры стоимости более благородным: медь вытесняется серебром, серебро – золотом, хотя этот порядок и противоречит поэтической хронологии золотого и серебряного веков.[71] Фунт стерлингов был, например, денежным названием для действительного фунта серебра.
(2) With the development of material wealth, the more precious metal extrudes the less precious from its function as measure of value. Silver drives out copper, gold drives out silver, however much this sequence may contradict the chronology of the poets.7 The word pound, for instance, was the money-name given to an actual pound weight of silver.
Сброд всякого рода мог быть привлекаем к участию в народных собраниях; эти люди могли вытеснять из них настоящих граждан и решать дела республики, как будто они сами являлись ее гражданами.
A rabble of any kind could be introduced into the assemblies of the people, could drive out the real citizens, and decide upon the affairs of the republic as if they themselves had been such.
Ее излучение вытесняет тьму».
Her radiance drives out the dark.
— Но рабство всегда вытесняется техникой — это основной закон социальной экономики.
"But technology always drives out slavery; that's a fundamental law of socio-economics.
Закон, столь же древний, как сама монетная система, утверждает, что плохие деньги всегда вытесняют хорошие.
A law as ancient as coinage itself says bad money will drive out good.
меня подмывает дать свой вариант известного Закона Грешема: «Общественная жизнь вытесняет частную» (Названный по имени английского купца и финансиста Т.
that I thought of the variation on Gresham's famous Law: Public life drives out private life.
— Помните, — Дарвин уже успел оседлать любимого конька, — когда идет борьба за жизненное пространство, более свирепые и сильные животные вытесняют тех, кто послабее и посмирнее, — и те, чтобы не вымереть, вынуждены заселять менее благоприятные места.
“Remember,” Darwin swept on, “when there is a struggle for living space, the stronger and fiercer animals drive out the weaker and more gentle—who then must perforce inhabit a less desirable habitat if they are to survive.
verb
В данный момент автоматические выталкиватели вытесняли расплавленный свинец из раскаленного котла в трубы, которые впоследствии заменят такие же в устаревшей части сооружения.
Presently the automatic extruders were drawing molten lead from the glowing cauldron into thin tubes which would be used to replace those in an older part of the facility’s plant.
verb
Кажется, нас вытесняют из игры.
[sighs] Guess we've got our work cut out for us.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test