Translation for "вытерпеть" to english
Вытерпеть
verb
Translation examples
verb
Общине рома пришлось вытерпеть столько несправедливостей, что поневоле напрашиваются параллель с еврейским вопросом.
The Roma community had suffered numerous injustices that were reminiscent of the Jewish question.
Господи, помоги сыну Твоему вытерпеть нечеловеческие муки.
Lord, help your son to endure these dreadful sufferings.
"Красотка", "Трансформеры", которых ради тебя я готова вытерпеть...
"Pretty Woman," "Transformers"... which I'll suffer through just for you...
Я этого вынести не могу, сколько человек может вытерпеть!
I can't bear it any longer. How much must we suffer? !
Могу лишь догадываться, какое унижение я заставил тебя вытерпеть.
I can only imagine the indignities you must have suffered because of me.
Но тебе придётся. Единственный вопрос — как. Сколько страданий ты сможешь вытерпеть... и как долго.
How much you're gonna suffer, and how long.
Я хочу сказать спасибо за то, что ты сделал для меня. Какое-то время мне казалось, что придется вытерпеть этот парад щенков, но мне гораздо больше нравится быть погребенным заживо в мавзолее чувств, которые я не могу ни понять, ни ответить на них взаимностью.
I want to say thank you for doing this to me for a while I thought I'd have to suffer through a puppy parade, but I much prefer being entombed alive in a mausoleum of feelings
Сегодня им надо было вытерпеть сорокапятиминутную лекцию о войнах с великанами.
Today, they suffered an hour and a half’s droning on the subject of giant wars.
— Прости меня за то, что тебе пришлось вытерпеть, милая.
I am sorry, my dear, for all that you have suffered.
Они знают, что должны вытерпеть этот срок, а затем снова будут свободны.
They know they must suffer that time, and then they’ll be free.”
Она и понятия не имела, что человек мог вытерпеть так много и продолжать жить.
She'd never known a person could suffer so much and continue to live.
Увидев выражение его лица… да, ради этого можно было вытерпеть любую боль.
Seeing the look on his face was worth the pain she was suffering.
Именно из-за этого гадкого чудовища ей, Отраве, пришлось столько вытерпеть.
It was down to this phaerie abomination that she had suffered everything since.
- Зачем надо умирать? Что я такого сделал, что должен вытерпеть все это? - Сделал?
Why must I die? What have I done that I must suffer so?
— То, что тебе пришлось вытерпеть, породило у тебя отвращение ко всем мужчинам.
Because of what you have suffered, you have a dislike of all men.
Том был взволнован, потому что по опыту знал, какие страдания должен был вытерпеть этот несчастный.
Tom was touched, for he knew by his own experience how this wretch had suffered.
Любила даже тогда, когда обвиняла в том, что им пришлось вытерпеть от миссис Мур.
She had loved him even while she had been blaming him for the agony they had suffered from Mrs. Moore.
И тогда, помимо того, что он Навсегда потеряет ее, ему придется вытерпеть безмерное унижение от ее презрения.
Then, in addition to being deprived of her forever, he must suffer the galling mortification of her scorn.
verb
Согласно автору сообщения, единственным значимым критерием, который суд использовал для проверки правдивости утверждений предполагаемой жертвы, была ее готовность пройти медицинское освидетельствование и вытерпеть тяжелое испытание в ходе судебного разбирательства.
According to the author, the only effective test which the court has laid down to test the veracity of the alleged victim's allegation is the willingness of the victim to submit herself to a medical examination and endure the ordeal of court proceedings.
Сможешь ли ты вытерпеть?
Will you endure it?
Возможно, ты наивен чтобы вытерпеть.
Perhaps you are naive to endure.
Сколько ещё я должна вытерпеть?
How much more do i have to endure?
Вот почему она смогла вытерпеть боль.
That's why she could endure the pain
Мне пришлось вытерпеть серьёзную боль.
I would need to endure a considerable amount of pain.
Она не сможет вытерпеть это путешествие зимой.
She can't endure this journey in winter.
Ему ещё многое предстоит вытерпеть.
Just like how his grandfather also learned to endure hardship, a long time ago.
Подумал, придётся вытерпеть небольшую лекцию о чувстве меры.
Figured I'd have to endure a little lecture on moderation.
Милый, тебе просто нужно будет лечь и вытерпеть запах
Sweetie, you just have to lay there and endure the
Но сколько до той поры придется вытерпеть атак, подобных сегодняшней?
But he wondered how many more attacks like Seamus’s he would have to endure before that time came.
Неужели это втягивание уже началось, и неужели потому только она и могла вытерпеть до сих пор, что порок уже не кажется ей так отвратительным?
Can it be that the pulling has already begun, and that she has been able to endure so far only because vice no longer seems so loathsome to her?
Этой минуты обе старшие мисс Беннет ждали с огромным беспокойством. Особенно сильно волновалась Джейн, приписывавшая Лидии чувства, которые владели бы ею самой, будь она виновницей всех событий. Мысль о том, что должна была вытерпеть ее бедная сестра, приводила ее в отчаяние.
Their arrival was dreaded by the elder Miss Bennets, and Jane more especially, who gave Lydia the feelings which would have attended herself, had she been the culprit, and was wretched in the thought of what her sister must endure.
То, что нужно вытерпеть, она вытерпит.
What must be endured, could be endured.
— Я могу их вытерпеть.
I can endure those.
Почему бы ей, в свою очередь, не вытерпеть то, что вытерпела я?
Can’t she also endure what I’ve endured?’
Мы можем лишь надеяться ее вытерпеть.
We can only hope to endure it.
Если ты можешь вытерпеть ее до конца.
If you can get through it. If you can endure it al the way.
Он узнал, что боли нельзя избежать, но ее можно вытерпеть.
The agony could not be stopped, but he'd learned it could be endured.
Он почувствовал, что больше не может вытерпеть это ожидание.
He felt he could endure this waiting no longer.
Но воздух в спасительном круге раскалился так, что не вытерпеть.
But the air in the lifebuoy was heated so that it could not endure.
Пришлось вытерпеть уйму многозначительных ухмылок.
I had to endure a lot of knowing grins.
verb
Если кто-то не может вытерпеть... Чего?
When... they can no longer bear
Это больше, чем я могу вытерпеть!
Publicly humiliated. Why, it's more than I can bear.
И я не могу вытерпеть, если парень не хватает меня.
And I can't bear it if a guy doesn't grab me a bit.
Я думаю, что он просто не сможет вытерпеть, если мы будем смотреть, как он будет это делать.
He just can't bear to have us see him do it.
Если ты можешь это вытерпеть, просто знай, что я люблю тебя и я вернусь.
Bear with me on this. Just know that I Iove you and I'll be back.
У нас были очень разные мнения о том, какое еще напряжение вы сможете вытерпеть.
There's been a great difference of opinion about how much more strain you can bear.
Я не смог бы вытерпеть, глядя на то, как ребёнка кладут в тёмный, холодный подвал.
I couldn't bear watching it. That they will put the child into a dark, cold room.
Вытерпеть это Сумрак уже не смог.
Dusk couldn’t bear it.
Зарабет заставила себя вытерпеть это.
She forced herself to bear it.
Как я смогу вытерпеть папины муки?
How can I bear papa's agony?
Жить так было больно, но боль можно было вытерпеть.
Life was painful, but it was pain she could bear.
Я достаточно сильна, чтобы вытерпеть это.
I am strong enough to bear anything for a brief time.
Но мне не хватило характера вытерпеть такую радость. Вряд ли он шутил.
    But I lacked the strength of character to bear such joy.     That was hardly a joke.
Вот этой мины на лице своего младшего сына папа вытерпеть не смог.
Papa couldn't bear such an expression on the face of his youngest son.
В этом месте стояла жара, словно в сауне. Я едва смог вытерпеть!
In fact the whole damn place was like a sauna—almost too hot to bear!
Этот раб может вытерпеть все, зная, что, как ни велика сейчас его боль, его будущие радости будут еще больше.
He can bear anything, knowing that great as his present pain may be, his future pleasure will rise higher.
verb
Совершенно неважно, что она теперь замужем, я готов вытерпеть еще больше ради счастья подниматься, как сейчас, по лестнице вслед за ней.
I had undergone all this anguish on account of this awareness and it did not matter in the least that she was married; just to feel as happy as I did now, climbing up the stairs with her, I was ready to undergo any further torment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test