Translation for "выталкивающая" to english
Выталкивающая
verb
Translation examples
verb
Хвост работал как своеобразный рычаг, выталкивающий эти своеобразные запчасти. При помощи двух микроманипуляторов, встроенных в переднюю часть панциря, он же потом и собирал из них нового ноймана.
This was the hatchery, where two—count 'em, two—new and full-sized von Neumanns were cast in pieces. The parent extruded them under a leveraged lift with its tail and then assembled them with a pair of micromanipulators folded under the front edge of its shell.
verb
Среди выталкивавших журналиста на улицу и угрожавших ему активистов были идентифицированы заместитель главы киевского отделения ВО <<Свобода>> Руслан Андрейко и один из лидеров партийной студенческой организации Артем Рубан.
There were identified, among those who had expelled the journalist, such people as the deputy head of the Kiev branch of AUU Svoboda, Ruslan Andreiko, and one of the leaders of the party's student organization, Artem Ruban.
После того, как вода нагревается до сверхвысокой температуры в верхнем слое мелких магматических камер, расположенных под осью хребта, и обогащается металлическими ионами и другими веществами, выщелачивающимися из окружающей породы, она выталкивается в исключительно локализованных точках, называемых гидротермальными жерлами.
After the water becomes superheated near the roof of shallow magmatic chambers beneath the ridge axis and enriched with metal ions and other substances leached from surrounding rock, it is expelled in highly localized sites known as hydrothermal vents.
И, с последним усилием, огромный носорог выталкивает детеныша из утробы.
And, with a final grunt, the mighty rhino expels her calf.
Чем больше энергии ты выталкиваешь, тем более я собираю для моих...
The more energy you expel, the more I collect for my...
Ну, ты вдыхаешь слишком много воздуха, а потом выталкиваешь его из себя большими и порывистыми вспышками.
Well, you take in too much air and you expel that air with large and sudden bursts.
Они всасывают воду и выталкивают её.
They set their course by sucking in water and expelling it.
— Боль, ваша светлость, это следствие спазмов, выталкивающих ребенка наружу.
“The pain, Your Grace, is caused by the spasms your body is making to help you expel your infant,”
Оно всасывало воду, впрыскивало ее в раскаленную камеру и выталкивало образовавшийся в результате пар сзади, используя его как реактивный двигатель.
It sucked in water and sprayed it on the heated chamber that resulted, expelling it behind as steam for propulsion.
Я чувствовал, как менестрели короны вытесняют его, выталкивают из моей плоти, но мне было некогда объясняться с ними.
I could feel that the crown minstrels were forcing him out, expelling him into my own flesh, but I had no time to wait and make explanations for him.
Я модулировал его излияние и управлял воздухом, выталкиваемым из моих легких, таким образом, чтобы произвести наидлиннейшее возможное постукивание.
I modulated its outflow and controlled the air being expelled from my lungs in order to produce the longest possible tapping.
Дыхание Нины тоже было частым и периодически прерывалось хрипами, которые выталкивали мокроту в эндотрахеальную трубку. — Это все из-за трубки, — сказала Кэтрин. — Она ее пугает.
Nina’s breathing was rapid as well, occasionally punctuated by explosive wheezes that expelled blasts of phlegm out the endotracheal tube. “It’s the ET tube,” said Catherine. “It’s making her panic.”
Не довольствуясь только язык, мы мы испускаем запахи, выталкиваем между частями компонентов, расцепляя на части мои наши передние части. – Вы звучите, как скрипки и горны, - сравнил Мартин.
Lacking tongues, we we make sounds with air expelled between parts of components, and with friction on legs interior we our fore part.” “Like horns and violins,” Martin said. “I’ll be damned,”
Мигрень переполняет комнату, и я с трудом различаю мать, скорчившуюся на линолеуме пола: головная боль, выгнувшись упругой стеной, вытесняет, выталкивает меня наружу, и дверь со скрипом захлопывается в нескольких дюймах перед моим лицом.
The room is full of migraine and I hardly make out my mother where she bends on the plastic floor: the headache air seems to bulge up to expel me, gusting me out and cracking the door shut inches from my face.
Мой рот выталкивал из себя крик и пену, застывавшую на губах и подбородке, а мои ноги, подчинявшиеся мне не более, чем все остальные члены, дергались и выплясывали в неуместном и неприличном вожделении, которого я вовсе не испытывала, я не владела ими, как всем во мне, не владела, как самой собой.
my mouth, as it expelled the cry, also produced a foam that settled on my lips and chin; and my legs, which were as much out of my control as all my other limbs, jerked and danced with a disreputable, unseemly delight that I myself did not feel in the least.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test