Translation for "высылка" to english
Translation examples
Они не подлежат высылке.
They are not deportable.
Высылка и депортация
Expulsion and deportation
высылка в Пакистан
Deportation to Pakistan
347. Предоставление убежища и отсрочка высылки/депортации в рамках процедуры высылки или депортации из страны.
347. Asylum and withholding of exclusion/deportation in exclusion or deportation proceedings.
Высылка в Венецию.
Deportation to Venezuela.
Высылка навсегда, ты, мутант.
! Permanent deportation, you mutant.
Но в 2006-ом он уволился из Корпуса, совершил преступление, и подлежит высылке.
But, 2006, he got out of the corps, committed a crime, became deportable.
Я добьюсь вашей высылки, и вас доставят на борт "Талисии" под охраной.
I'll have an order issued for your deportation and have you put on board The Talisia under guard.
В Верховном суде обсуждается соответствие Конституции статей Акта о внутренней безопасности, предписывающих высылку иностранцев, ставших коммунистами после приезда в США.
Case before the Supreme Court involving the constitutionality of a section of the Internal Security Act provides for the deportation of any alien if he becomes a Communist after entering this country.
С него было достаточно и одной высылки.
One deportation was enough.
Проведение поголовной облавы и немедленная высылка всех нелегальных иммигрантов.
Institute a nationwide screening with all illegals to be deported at once.
– Застукают – посадят на несколько недель в тюрьму. Потом высылка за границу.
“If they catch us we get a few weeks’ imprisonment and are deported across the border.
Высылкой в данном случае не отделается, да и отопрутся от него начальники, если что.
In this case he won’t get off with simple deportation, and his superiors will disown him if anything happens.
Наказанием за принадлежность к Триадам станет немедленная высылка и передача китайским властям.
The penalty for being a Triad is instant deportation and handing over to the Chinese authorities.
— Всех, в том числе и индийца, который был присужден к вечной высылке, не помню уж, на какой остров.
- Everything, including an Indian sentenced to perpetual deportation, I no longer remember which island.
Стоило попасть в руки жандармов, и нас сажали за решетку, приговаривали к тюремному заключению, к высылке.
When the police caught us, we were thrown into jail and deported.
Наверно, она отделается заключением в лагере до конца войны, а потом высылкой, если вы войну выиграете.
Perhaps it would be just an internment camp till the war's over — and then deportation if you win.
Три месяца тюрьмы, нелегальное проживание, четыре высылки и столько же возвращений. Пять лет жизни.
Three months in prison, illegal residence, deported four times, returned. Five years of life.
Он всячески старался скрыть, что его миссия носит официальный характер, и вел себя по-домашнему, но все равно их отъезд был похож на высылку.
He tried to make the official occasion seem as private as possible, but it was still a little like a deportation.
Административная высылка из страны
Administrative banishment
Постановление об административной высылке не может быть вынесено в том случае, если такая высылка грозит необоснованно серьезными последствиями для личной или семейной жизни иностранного гражданина.
A banishment ruling cannot be issued if such banishment would lead to an inappropriate interference with the alien's private or family life.
Действие приказа о высылке может быть либо пожизненным применительно к лицу, подлежащему высылке, либо ограниченным конкретным сроком (см. раздел 5 (1)).
A banishment order may be for the duration of the banished person's natural life or for a specific period of time (see section 5(1)).
Кроме того, Закон о высылке 1959 года (Закон № 79) -- это закон, касающийся запрета на пребывание и высылки из Малайзии лиц, не являющихся гражданами.
In addition, the Banishment Act 1959 (Act No. 79) relates to the banishment and expulsion from Malaysia of persons other than citizens.
В Малайзии Закон о высылке 1959 года (Закон № 79) (пересмотрен в 1972 году) касается запрета на пребывание и высылки из Малайзии лиц, не являющихся гражданами.
In Malaysia, the Banishment Act 1959 (Act No. 79) (revised 1972) relates to the banishment and expulsion from Malaysia of persons other than citizens.
В условиях этого режима ни при каких обстоятельствах не допускается высылка лиц.
In no circumstances may any person be banished or exiled.
Кроме того, виновные в этом лица могут быть подвергнуты высылке>>.
Offenders may also be subject to local banishment." NB.
Закон Малайзии о высылке 1959 года [Закон № 79] (пересмотрен в 1972 году) -- это закон, касающийся запрета на пребывание и высылку из Малайзии лиц, не являющихся гражданами страны.
In Malaysia, the Banishment Act 1959 [Act No. 79] (Revised 1972) is an Act relating to the banishment and expulsion from Malaysia of persons other than citizens.
Максимальный срок действия административной высылки - 10 лет.
Administrative banishment may be imposed for a maximum period of 10 years.
Я начну своё правленые с высылки матери.
Here, take this. I'II start my Dukedom with my mother's banishment.
20-летний испытательный срок и высылку за пределы штата Джорджия.
20 years probation, and banishment from the state of Georgia.
Хисвин и другие отсутствующие, виновные и невинные, были приговорены к пожизненной высылке с конфискацией имущества.
Sentences of perpetual banishment and confiscation of property were being laid on Hisvin and all others absent, guilty or guiltless.
Арест нескольких сот второстепенных лидеров ишува с их последующей высылкой в отдаленные африканские колонии.
Imprisonment of several hundred secondary leaders in the Yishuv and their subsequent quick banishment to some remote African colonies.
Компартия оказалась не выдумкой, компартию не уничтожила диктатура: она вправду существовала, наперекор Одрии, и в ней были мужчины и женщины, вопреки Кайо Бермудесу, и они тайно собирались и организовывали ячейки, несмотря на стукачей и высылки, и печатали воззвания, на тюрьмы и пытки, и готовили революцию.
In spite of Odría, here too men and women, in spite of Cayo Bermúdez, secretly gathered and formed cells, informers and banishment, they printed Cahuide, jail and torture, and they were preparing the revolution.
По линии мер безопасности также могут приниматься решения, ведущие к запрету на профессиональную деятельность и административной высылке (см. подробный ответ, содержащийся в первом докладе Камеруна).
Security measures may also be taken, entailing a ban on exercising the profession and relegation (see detailed reply in Cameroon's first report).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test