Translation examples
Ширина выступа должна измеряться под прямыми углами к направлению выступа.
The width of the projecting part shall be measured at right angles to the line of the projection.
14 с) Правила № 26 (наружные выступы) и 61 (наружные выступы на задней панели кабины)
14(c) Regulations Nos. 26 (External projections) and 61 (External projections of cab's rear panel)
Края выступов должны быть закругленными.
Edges of projections shall be rounded.
Маленькие выступы это сосочки.
These raised little projections here are the papillae.
Эти маленькие впадины, большие изгибы и выступы.
These small depressions, the large curves and projections.
Эти вмятины - бугорки, а эти выступы - углубления.
These depressions are the fossa, and these projections are the ridges.
Там конический выступ заднего края мягкого нёба.
It's the conical projection on the posterior edge of the soft palate.
Внутренняя поверхность тонкой кишки покрыта миллионами микроскопических выступов, называемых ворсинками.
The interior wall of the small intestine is lined with million of microscopic projections called villi
Мы хотим, чтобы ты сегодня выступил в передаче Деньги и Жизнь и озвучил ближайшие планы компании.
We want you to go on moneylife this afternoon and announce our quarterly projections.
Два костяных выступа на своей верхней челюсти овираптор использовал, чтобы сломать скорлупу и добраться до изысканного деликатеса внутри.
With two bony projections in its upper jaw, this Oviraptorid has the tools to break into an egg and get at the precious contents inside.
Через увеличительное стекло можно рассмотреть выступ на конце клюва птицы, с помощью которого она разбивает яйцо.
It's principally bones and beaks. With the magnifying glass, you can actually see the projection on the end of the bird's beak with which he breaks out of the egg.
Тот, кто отрицает оригинальность исторической роли буржуазии, может также потерять из виду оригинальность пролетарского проекта, который ничего не сможет достичь, пока не выступит с собственным знаменем, не осознает "громадность своих замыслов".
By neglecting the originality of the historical role of the bourgeoisie, one masks the concrete originality... of the proletarian project... which can accomplish... nothing save by carrying its own colors... and by knowing "the immensity of its tasks".
Так, жертва - женщина, обычно я сказал бы, от 20 до 30ти, но в этом случае, от 30 до 31го, основываясь на том, что реберногрудинные сочленения гладкие, есть только несколько щелей, контур краев ребер четкий, без выступов.
Uh, the victim is a female, normally I would say late 20s to early 30s, but in this case, I would say 30 to 31 based on the sternal rib ends, smooth, only a few pores, sharp rim edge irregularly contoured, zero projections.
Сырая куртка зацепилась за какой-то выступ.
His sodden jacket caught on a projection.
Света хватало как раз, чтобы увидеть выступ.
The light was bright enough to show him the projections.
Другой мужчина отвязал труп от выступа.
Another man cut the corpse free from the projection.
Выступ корябал щеку, но он не обращал на это внимания.
The projection scratched his cheek, but he ignored it.
Животные грациозно изгибались вокруг выступов в камне.
The animals curved gracefully around projections in the rock.
Четыре глаза прижались к плоским приземистым выступам.
Four eyes contacted flat, stubby projections.
Она перелезла через парапет и распласталась на выступе стены.
She swung herself over the parapet and dropped to a projecting ledge.
И вновь увидел цилиндр с двумя фигурами на выступе.
Again, there was a cylinder with two figures on a lip projecting from it.
– Вон там,– и она указала рукой,– на том выступе я, споткнувшись, упала.
"There, exactly there,"—pointing with one hand, "on that projecting mound,—there I fell;
noun
Залезай на выступ.
Get on the ledge.
Этот выступ очень опасный.
This ledge looks super dangerous.
Ты назвал это выступом?
You call that a ledge?
Взять ключ с выступа?
Getting a key off a ledge?
Здесь выступ сужается, Доктор.
The ledge is narrowing out now Doctor
ПУТЕШЕСТВИЕ: 'Ввод черепная выступ сейчас.
JOURNEY: 'Entering the cranial ledge now.'
Просто брось его на выступ.
Just drop it on the ledge.
Единственный путь - узкий выступ.
The only way around is a narrow ledge.
Не надо лезть на выступ.
Don't go. Not out on the ledge.
Кор, прямо под вами - выступ.
Kor, there's a ledge right below you.
Наконец Пауль остановился у изгиба каменной стены, взвалил, не снимая, рюкзак на узкий выступ.
Paul stopped in a bight of rock, leaned the pack against a narrow ledge.
Арагорн пропустил друзей вперед и медленно поднимался следом, тщательно осматривая ступени и выступы.
The companions climbed up. Aragorn came last, moving slowly: he was scanning the steps and ledges closely.
Тридцать футов гладкого-прегладкого камня – ни трещинки, ни выступа – до гребня стены, нависавшего перевернутыми ступеньками.
The stone-work rose thirty feet, without a crack or ledge, to overhanging courses like inverted steps.
В Эсалене есть большие купальни, питаемые горячими источниками, которые бьют из скалистого выступа, расположенного метрах в десяти над океаном.
At Esalen there are some large baths fed by hot springs situated on a ledge about thirty feet above the ocean.
Лишь одно и отличало нынешний кабинет от того, каким он был в прошлом, — за окном плыли в темноте, оседая на внешний выступ, голубоватые снежинки.
The one difference between the present-day office and this one was that it was snowing in the past; bluish flecks were drifting past the window in the dark and building up on the outside ledge.
Не мешкайте! Не отвечая, они пошли за ним по краю пропасти: это было жутковато даже после всех пережитых ужасов, но вскоре тропа свернула за выступ скалы и нырнула в узкий пролом – должно быть, к первой лестнице из обещанных Горлумом. Там было своей протянутой руки не видно, и только сверху светились два бледных огонька: Горлум повернул к ним голову.
They did not answer, but they followed him on to the climbing ledge. It was little to the liking of either of them, not even after facing so many other perils; but it did not last long. Soon the path reached a rounded angle where the mountain-side swelled out again, and there it suddenly entered a narrow opening in the rock. They had come to the first stair that Gollum had spoken of. The darkness was almost complete, and they could see nothing much beyond their hands’ stretch; but Gollum’s eyes shone pale, several feet above, as he turned back towards them.
На выступ скалы это мой выступ
To a ledge that is my ledge
Может быть, там есть какой-нибудь выступ!
Maybe there's a ledge!"
Части этого выступа уже не было.
Part of that ledge was missing.
Он может перебраться за борт – и продвигаться от цепи к цепи, с выступа на выступ.
He can clamber round the ship’s hull —from chain, ledge to ledge.
Ни выступов, ни карнизов, ни дверных проемов.
No ledges or doorways.
Я отошел к выступу.
I retreated back to the ledge.
Остановились на узком выступе.
They stood on a narrow ledge.
Выступ, лестница и дерево!
The ledge, the ladder, and the tree!
От дождя выступ был скользким.
THE LEDGE WAS STILL slick with rain.
Он посмотрел на выступы скалы:
He looked at the ledges of rock.
Вместе с тем с точки зрения логики, если при расчете точек, формирующих заднюю оконечность транспортного средства, учитывать выступы, не являющиеся частью несущей конструкции, то способность ЗПЗУ к деформации будет ограничена, так как эти выступы в свою очередь также требуют определенного пространства для структурной деформации.
However, if non-structural protrusions were included in the calculation of the rearward points of the vehicle, the deformation amount of RUPD would logically be limited since these protrusions also need certain space for structure deformation.
2.1.2.1 Испытываемая шина освобождается от любых молдинговых выступов, которые могут повлиять на результаты испытания.
2.1.2.1. The test tyre shall be trimmed to remove any moulding protrusions that are likely to affect the test.
3.12.3.2.2.1 Испытуемые шины освобождаются от любых молдинговых выступов, которые могут повлиять на результаты испытания.
3.12.3.2.2.1. The test tyres shall be trimmed to remove any moulding protrusions that are likely to affect the test.
3.12.3.1.2.1 Испытуемая шина освобождается от любых молдинговых выступов, которые могут повлиять на результаты испытания.
3.12.3.1.2.1. The test tyre shall be trimmed to remove any moulding protrusions that are likely to affect the test.
2.2.2.1 Испытуемые шины освобождают от любых молдинговых выступов, которые могут повлиять на результаты испытания.
2.2.2.1. The test tyres shall be trimmed to remove any moulding protrusions that are likely to affect the test.
Видите выступы на голове?
You see those protrusions from his head?
Выступ у основания позвоночника.
A protrusion at the base of her spine.
Замечали еще какие-нибудь опухоли или выступы?
Have you noticed any other lumps or protrusions?
Также изображения его хелицер И внутренних скелетных выступов
And anterior skeletal protrusions Would be very helpful.
Большой выступ в верхнем левом квадранте.
There is a large protrusion in the upper left quadrant.
Большинство костных выступов черепа отсутствует.
Uh, most of the bony protrusions of the skull have been removed.
Идеальная горизонтальная линия с двумя вертикальными выступами на концах.
A fine horizontal bar terminating in two vertical protrusions.
Этот так называемый стебель состоит из срединного мозга,... ..округлого выступа, называемого мостом...
This so-called brainstem consists of the midbrain, a rounded protrusion called the pons,
Сходные выступы имелись над ушами.
There were similar protrusions over her ears.
- Ночной эльф указал на фальшивый выступ.
The night elf pointed up at the false protrusion.
Чуть ближе к западному краю свет фонаря выхватывал из темноты какой-то выступ.
The flashlight beam was trained on a black protrusion over by the west side.
Кончиками пальцев она цеплялась за чуть заметные выступы и углубления строительного раствора, скреплявшего кладку.
She gripped the slight protrusions of the mortar with her fingertips.
Он пробежал пальцами вдоль ковра и тут же почувствовал небольшой выступ.
He ran his fingers over the upholstery and felt a slight protrusion.
Вдоль всего его тела были неровные выступы, и у него была необычная походка.
Protrusions jutted out from all over its body and it walked with a peculiar gait.
Я указала на каменный выступ, наряженный в нижнюю юбку рва, и сменила тему.
I pointed at a stone protrusion that cut into the moat’s petticoat, and changed the subject.
Он тщательно обшарил лучом фонаря стены камеры и не нашел никаких угрожающих выступов.
    He carefully examined the walls of the chamber, finding no protrusion that appeared threatening.
Когда он оказался совсем близко, в самой гуще пены имелись многочисленные выступы, трубопроводы, трубы и даже лестницы.
There were innumerable protrusions amid the foam: conduits, pipes, even ladders.
noun
Мы выражаем сожаление в связи с тем, что эта позиция не соответствует заявлениям, с которыми выступили некоторые из этих стран, и в связи с их неискренней поддержкой идеи создания палестинского государства.
We regret that this position is not in line with the statements made by some of those countries and their lip service to establishing a Palestinian State.
Некоторые государства, обладающие ядерным оружием, лишь на словах поддерживают цели ядерного разоружения, при этом выступая против переговоров по ядерному разоружению на Конференции по разоружению.
Some nuclear-weapon States pay only lip service to the goal of nuclear disarmament while opposing negotiations on nuclear disarmament in the Conference on Disarmament.
Следует упомянуть, что г-н Клиридис, выступая на словах за стабильность в Восточном Средиземноморье, в то же время предпринял попытку разместить российские ракетные комплексы С-300 и приступил к предоставлению военных баз Греции.
It should not be forgotten that Mr. Clerides, while paying lip service to stability in the eastern Mediterranean, has at the same time attempted to deploy Russian S-300 missiles and proceeded to give military bases to Greece.
А что насчёт выступа?
And what about the lip?
На каждой башне есть выступ.
Each turret, it has a lip.
Почему у вас над губой выступил пот?
Why is your lip all sweaty?
Смотри, чтоб пот над губой не выступил.
Just make sure that you don't get sweat on your upper lip.
Здесь выступы на каждом соединенном участке, равномерные как на лестнице.
There's lipping on each of the stacked cans, evenly spaced like stairs.
Один встаёт на плечи другого, чтобы перебраться через выступ, а потом втаскивает наверх товарища.
The first man stands on the other's shoulders to get over the lip and then pulls the other up.
На его губах выступила пена.
Foam flecked his lips.
На верхней губе выступил пот.
Sweat on his upper lip.
На губах Хосенидеса выступила пена.
Foam appeared on Hosenides's lips.
Вверх, вверх и — к самому выступу.
Up, up, and then over the lip of the bend.
На губах его выступила кровавая пена.
And a foam of crimson stood on his lips.
На губе выступили капельки пота.
Beads of sweat formed on my upper lip.
Потому что он был установлен за стальным выступом.
Because it had been mounted behind the overhanging lip of steel.
На его верхней губе выступили капельки пота.
There was a film of sweat on his upper lip.
Над верхней губой Гринэма выступил пот.
Greenham’s upper lip looked damp.
На губах Даниэля выступила холодная улыбка.
A frozen smile surfaced on Daniel’s lips.
noun
g) ружейный затвор: затворные выступы спиливаются под углом 45о;
(g) Rifle bolt: locking lugs to be cut away at an angle of 45°;
3/ Через плоскость V-V проходят ось отсчета и осевая линия выступов.
3/ Plane V-V contains the reference axis and the centre line of the lugs.
2.33 "грунтозацеп протектора" означает массивный выступ, возвышающийся над основанием рисунка протектора;
"Tread lug (or cleat)" means the solid-block element protruding from the base of the tread pattern;
Трубка, моделирующая колено, имеет два выступа, которые ограничивают движение голени по отношению к бедру.
The knee tube has two lugs which limit the movement of the lower leg in relation to the thigh.
Вы должны понимать, дизельное топливо является большой выступ гайки смотрит чувак, но он очень яркий.
You have to understand, diesel is a big lug nut looking dude, but he's very bright.
Но однажды он услышал мощный голос Нефона Комноса, который кричал, перекрывая слабый голосок Ортайяса, впрочем, неизменно выступая от его имени: — Вперед, ленивцы, вперед! Слышали, что сказал командир?
Then one day he heard Nephon Khoumnos' bull voice roaring out on the left, overriding Sphrantzes' reedy tones but careful to preface each command with, "Come, on, you lugs, you heard the general. Now - "
noun
j) рама: две трети длины затворной направляющей, зарядной аппарели, затворных выступов и суппорт снимаются;
(j) Frame: two thirds of the length of the slide rail, feed ramp, locking shoulders and support to be removed;
Эти знаки должны располагаться на суживающейся части, верхнем днище или горловине сосуда под давлением или же на детали, неразрывно соединенной с сосудом под давлением (например, на приваренном кольцевом выступе).
The marks shall be on the shoulder, top end or neck of the pressure receptacle or on a permanently affixed component of the pressure receptacle (e.g. welded collar).
В этой связи мы приветствуем заявление, с которым недавно в этом Зале выступил президент Буш, который признал ведущую роль Организации Объединенных Наций и призвал ее выполнить свою ответственность.
In that regard, we welcome the statement made recently in this Hall by President Bush recognizing the central role of the United Nations and calling on it to shoulder its responsibility.
Я хотел бы официально напомнить, что впервые африканская субрегиональная организация, полная решимости взять на себя ответственность, сумела выступить с инициативой, возглавить и успешно осуществить миротворческую операцию.
For the record, it will be recalled that this is the first time that an African subregional organization, determined to shoulder its responsibilities, has managed to initiate, lead and successfully carry out a peacekeeping operation.
За исключением случаев, когда знаки выбиваются по трафарету, они наносятся на суживающуюся часть, верхнее днище или горловину сосуда под давлением или на деталь, неразрывно соединенную с сосудом под давлением (например, приваренный кольцевой выступ).
Except when stencilled, the marks shall be on the shoulder, top end or neck of the pressure receptacle or on a permanently affixed component of the pressure receptacle (e.g. welded collar).
Вы можете использовать его, чтобы обнаружить втулки для выступов...
You could use it to locate your cuts for the inside shoulder...
Вскоре тропа, обогнув выступ огромного утеса, углубилась в тихий лесной сумрак.
Presently the path turned round a huge bare shoulder of rock and plunged into the gloom of soft-sighing trees.
Карлик с криком упал наземь, а хоббит откатился куда-то в сторону, ударился головой о каменный выступ и больше ничего не помнил…
He shouted and fell; and the hobbit rolled off his shoulders into the blackness, bumped his head on hard rock, and remembered nothing more.
Потом из тумана выступили гигантские плечи.
Then the giant shoulders came into view.
Вдруг он ударился плечом о выступ скалы.
Once, his shoulder smashed into a rock outcropping.
Стемнело. Солнце спряталось за выступом горы.
Abruptly, the sun went past the shoulder of the mountain.
Холодный пот выступил у Серегила на лбу.
Cold sweat broke out across Seregil's shoulders;
Под свитером выступили ремни наплечной кобуры.
The sweater bulked up around the straps of the shoulder holster.
К тому времени, как Макс вывел их на выступ, уже совсем рассвело.
It was daylight by the time Max led them out on the shoulder.
Ханалейса отшвырнула Тэмберли на выступ и отскочила в сторону.
Hanaleisa slapped Temberle on the shoulder and splashed away to the side.
Я снял попугая с плеча, посадил его на выступ.
I plucked the Goddamn Parrot off my shoulder, planted him on an outcrop.
Гильгамеш коснулся плеча Кормака и бесшумно выступил вперед.
Gilgamesh touched Cormac's shoulder and moved silently ahead.
Вспыхнув гневом, он расправил широкие плечи и выступил вперед.
Glowering, he squared his broad shoulders and stood straighter.
noun
129. Представитель секретариата выступил с вводным сообщением по этим документам, обратив внимание на их важные моменты.
The representative of the Secretariat introduced the documents, drawing attention to their salient points.
Однако мы хотели бы более детально осветить несколько важных вопросов, выступая как делегация Кении.
However, we wish to expound on a few salient issues on behalf of the Kenyan delegation.
Руководитель Секции ЮНОДК по глобальным проблемам выступил с сообщением о наиболее важных аспектах деятельности в области сокращения спроса.
The Chief of the Global Challenges Section of UNODC gave a presentation on the salient aspects of demand reduction.
Осуществление воздушного и наземного патрулирования также активизировалось в крайней северной части страны в целях выявления фигурирующих в сообщениях мест пересечения границы в Кайлахунском выступе.
Similar patrolling in the far northern part of the country also increased, with a view to identifying reported crossing points in the Kailahun salient.
На этапе С2 линия обойдет вокруг так называемого <<выступа Ариэля>>, врезаясь на 22 километра на территорию Западного берега, и охватывает 52 000 израильских поселенцев.
Stage C2, which will surround the socalled "Ariel Salient" by cutting 22 kilometres into the West Bank, will incorporate 52,000 Israeli settlers.
Линия отходит на расстояние до 22 километров от <<зеленой линии>>, дабы включить несколько крупных поселений и примерно 52 000 поселенцев в <<выступе Ариэль>>.
The route deviates up to 22 kilometres from the Green Line to include several large settlements and approximately 52,000 settlers in the "Ariel salient".
8. С вступительным сообщением по этому пункту повестки дня выступил сотрудник секретариата, который обратил внимание участников на основные тенденции в области внешней торговли и платежей, анализируемые в томе 49 Европейского экономического бюллетеня.
8. A member of the secretariat introduced the discussion by highlighting salient trends in foreign trade and payments examined in the Economic Bulletin for Europe, vol. 49.
На прошлой неделе премьер-министр моей страны Март Лаар выступил на Саммите тысячелетия по целому ряду вопросов, которые Эстония считает особенно актуальными для Организации Объединенных Наций в нынешнем году.
Last week my Prime Minister, Mart Laar, spoke to the Millennium Summit on a number of issues Estonia sees as being especially salient to the United Nations this year.
Что касается второго основного пункта повестки дня, <<Практические меры укрепления доверия в области обычных вооружений>>, то мы подтверждаем важные моменты, отмеченные вчера Индонезией, выступившей от имени ДН.
With regard to the second substantive agenda item, "Practical confidence-building measures in the field of conventional arms", we reiterate the salient points articulated by Indonesia on behalf of the NAM yesterday.
Каилахунский выступ представляет собой крайне пересеченную местность со сложным рельефом, где легко перейти границу и где противоборствующие стороны находятся в непосредственной близости друг от друга; этот район больше пригоден для атаки, чем для обороны.
This Kailahun Salient is a very volatile area with notoriously difficult terrain, a highly permeable border and belligerents in close proximity to each other; it is an area that lends itself to the attacker -- not the defender.
Но это означало, что число ББС сокращалось от атаки к атаке, особенно на Великих равнинах и здесь, на Выступе Онтарио.
But that meant that the ACS had been whittled away in attack after attack, especially on the Great Plains and here in the Ontario Salient.
Опытным глазом воина Мемнон выбрал самое слабое место в расположении: выступ на левом фланге. — Второй отряд! Рысью, вперед!
With a general’s eye, Memnon picked out the weakest point, a salient in their left flank. ‘The second division will advance.
Мы обрушились на выступ в расположении гиксосов. Колонна за колонной по восемь колесниц в ряд налетали на пехоту, сметая ее на своем пути.
We tore into the salient in the line, eight chariots abreast. Pod after pod, we crashed into them and ripped them open.
- не должны иметь чрезмерные выступы
- no excessive protuberances
Мозги состоят из (мозжечка, долей, таламуса и кольцевого выступа) и отделяются от спинного мозга сразу же за кольцевым выступом.
The Brain consists of (cerebellum, lobes, the thalamus and the annular protuberance), and is separated from the spinal cord directly behind the annular protuberance.
У тебя мой подбородочный выступ.
You have my probamental protuberance.
И посмотрите на затылочный выступ
And check out the occipital protuberance.
У нее твой выдающийся подбородочный выступ.
She has your prominent mental protuberance.
Хм, а также повреждения лобной кости означают, что он ударился лбом об какой-то выступ из латуни во время падения.
Hmm, and the injury to the frontal bone would indicate that he hit his forehead on some sort of brass protuberance during his fall.
Она называется затылочным выступом.
It’s called the occipital protuberance.”
Усеянная окнами, трещинами, выступами, водосточными трубами, стена не была сложной для подъема.
This was not a hard wall to climb. It was festooned with windows and cracks and protuberances and drainpipes.
Я цеплялся за мощный выступ сразу позади главного сухожилия крыльев.
I hung on to a bony protuberance right above the main tendon for the wings.
ближе к вершине они абсолютно перпендикулярны и нет ни единой зацепки, ни малейшего выступа для дальнейшего продвижения.
but near the top they are absolutely perpendicular without any sufficient cleft or protuberance to give hand or foot-hold.
Вытянув ноги, насколько было возможно, он нащупал на скале небольшие выступы, благодаря которым смог удержаться.
By extending his legs as wide as he could, he found tiny protuberances in the rock that helped him to hold on.
Дверь этой клетки была заперта на засов, а все её стенки были небьющимися и гладкими внутри, без малейшего выступа, за который могло бы зацепиться щупальце.
The door of the cage was closed and locked, and all was smooth and hard and unbreakable inside, with not a single protuberance for a tentacle to fasten on to.
Название она получила по местному, отдаленно похожему на лошадь травоядному животному, мирно пасущемуся в степях, с парой выступов над лопатками, отдаленно похожими на крылья.
It had been named for the planet’s dominant herbivore, a small horselike animal that possessed a pair of fleshy protuberances just behind its withers.
Основываясь на изучении кернов и ультразвуковых изображений осадков на подводном выступе у побережья Флориды, американские и австралийские ученые сообщают о признаках того, что крупнейшее глобальное потепление за последние 100 миллионов лет могло быть довольно внезапным.
Based on an investigation of corings and ultrasound readings of sediments on a subsea promontory offshore Florida, American and Australian scientists report evidence that the most extensive global warming in the last 100 million years may have been quite abrupt.
76. Подкомитет по безопасности мореплавания, в частности, утвердил (к принятию КБМ на его 72й сессии в мае 2000 года) обязательную систему судовых сообщений в акватории у выступа Чэншань - Цзяо и -- в качестве меры рекомендательного характера -- систему движения судов.
76. The Subcommittee on the Safety of Navigation, inter alia, approved for adoption by MSC at its 72nd session (May 2000) a mandatory ship reporting system in the waters off Chengshan Jiao Promontory and a ship routeing system as a recommendatory measure.
162. Среди новых предложений в отношении мер по установлению путей движения судов, представленных в Подкомитет по безопасности мореплавания (сентябрь 1999 года), фигурировали предложение Китая о введении обязательной системы установления пути движения и обязательной системы судовых сообщений в акватории у выступа Чэншань-Цзяо (NAV 45/3/3) и предложение Соединенных Штатов о принятии рекомендуемых курсов движения у побережья Калифорнии, предусматривавшее отведение за пределы территориального моря нынешнего маршрута коммерческих судов, перевозящих опасные материалы, и коммерческих судов валовой вместимостью 500 тонн (NAV 45/3/4).
162. New proposals for routeing measures submitted to the Subcommittee on Safety of Navigation (September 1999) include a proposal by China for a mandatory ship routeing system and ship reporting system in the waters off Chengshan Jiao Promontory (NAV 45/3/3) and a proposal by the United States for the adoption of recommended tracks off the California coast in order to shift the existing traffic flow of commercial ships carrying cargo of hazardous materials and commercial ships of 500 gross tonnage seaward to beyond the territorial sea (NAV 45/3/4).
Потом поплыл дальше, через славный выступ подбородка,
Then sailing on, past the glorious promontory of chin.
Лесистый выступ маячил впереди.
The wooded promontory loomed ahead.
Они находились на выступе скалы, на пятьдесят футов возвышающемся над океаном.
They were on a promontory about fifty feet above the ocean.
Майкл стоял на узком выступе, закрыв глаза и опустив голову.
Michael stood on a jutting promontory of soil, eyes closed, head bowed.
Он посмотрел на восток, туда, где утес кончался выступом, вдающимся в озеро.
He looked to the east where the cliff ended in a promontory that jutted out into the lake.
Том вспомнил мыс Спартел, который видел на карте, мыс или выступ к западу от Танжера.
Tom remembered Cap Spartel on the map, a cape or promontory west of Tangier.
Смотрел он весьма долго, и интересовала его в первую очередь крепость, вознесенная на вершину отвесного выступа.
He stared for a long time, gazing at the fort which crowned the rock promontory.
Упомянутый птицей горный выступ находился там, где в нашем мире стояла крепость Вершина.
The promontory the bird mentioned was the place where the fortress Overlook had stood in our own world.
Один из них полетел к вершине заснеженного пика, другие обследовали ущелья и выступы со всех сторон горы.
One flew to the summit of the icy peak, others found crags and promontories that looked out in all directions.
Я как раз закончила рисовать выступы и впадины далекой горной гряды, когда заметила, что за мной наблюдает какая-то женщина.
I had finished outlining the promontories and depressions of the distant mountains when I noticed a woman watching me.
Слева по борту на расстоянии примерно одной мили виднелся скалистый выступ острова, носивший название Северный Мыс.
To port, a mile or so ahead, was the rocky island promontory that had been called North Point.
noun
1/ Плоскость отсчета представляет собой плоскость, образуемую тремя опорными выступами фланца цоколя.
1/ The reference plane is the plane defined by the three supporting bosses on the cap flange.
... вентиля.... или выступа...
A valve... or a flange...
Он обхватил руками влажный выступ колонны и скользнул вниз в нескольких дюймах от своих преследователей, но по другую сторону проволочной сетки.
He threw his arms around the sweating metal flanges and slid downwards within a few inches of his pursuers, but on the outside of the wire.
Трудно было действовать точно в толстых перчатках, уже пропитанных кровью, но теперь он мог видеть расположение выступа наконечника и знал, под каким углом вводить вогнутую часть ложки Эниати.
It was difficult to be precise with the thick gloves, already blood-soaked, but he had a view of the alignment of the flange now and knew which way to angle the cupping part of Enyati's device.
– Мимы? – Тимошевский задумался. – Не клоуны? – Металлическое щупальце с выступами ружейных дул выдвинулось из его спины, стало щупать воздух. – Цирк? – Цирк смерти, – сказала Сестра Седьмая. – Представление Края, очень неудачное.
“Mimes?” Timoshevski looked puzzled. “Not clowns?” A metallic tentacle tipped in gun-muzzle flanges uncurled from his back, poked questing into the air. “Circus?” “Circus of death,” said Sister Seventh.
Каттер выстрелил в распростертое в воздухе тело, попал, но пуля лишь вырвала крохотный кусочек, на месте которого выступили молочного вида капли. Целый клубок щупалец двинулся к нему, – они извивались, точно дерущиеся черви. – Убейте ее! – заговорил откуда-то Курабин.
Cutter fired at the flanged body, hit and did nothing but burst a little piece with milky bleeding. A snare of arms crawled over each other for him like bickering worms. “Kill it!” Qurabin spoke from somewhere.
нос вообще заявлял о своем существовании только в нижней части, образуя слабый выступ, на кончике которого замечалась маленькая округлость с широкими крыльями ноздрей. Короче, общее впечатление носа доброго до определенной степени человека, сочетающего в себе слабость и дерзость.
the nose only rose to any prominence at its lower extremity, where it swelled out into a small bulb set with wide nostril flanges on either side, giving a total effect of a nose of some degree of good nature, weakness, and impertinence.
Кока Хасьярл стоял неподвижно, скрючившись и вывернув набок голову, раб-банщик с лицом пепельного цвета оттянул левое верхнее веко принца за ресницы и вставил в проделанную в нем дырочку крошечное алое колесико или колечко с двумя выступами вдоль ребра; по размеру оно было не больше зерна чечевицы.
While Hasjarl crouched stock-still with head a-twist, an ashen-faced bath-slave had drawn out Hasjarl's left upper eyelid by its lashes and was inserting into the hole in it a tiny flanged scarlet ring or grommet no bigger than a lentil.
noun
2. Г-жа БОСС (Соединенные Штаты Америки) говорит, что ее делегация выступит за принятие второй альтернативной формулировки, содержащейся в третьем примечании, поскольку она явилась результатом консенсуса в редакционной группе.
2. Ms. BOSS (United States of America) said her delegation would support adoption of the second alternative listed in the third footnote, since that had been the consensus in the drafting group.
Я просто хотела бы известить все делегации, как я сообщила региональным группам вчера на нашем совещании, что на следующем пленарном заседании во вторник, 30 июня, у меня в делегации будет мой бывший начальник - бывший министр иностранных дел Австралии, который выступит на Конференции и расскажет о том, к чему пришла в ходе своих дискуссий Международная комиссия по ядерному нераспространению и разоружению, в который он сопредседательствует со своим японским коллегой.
I would just like to advise all delegations, as I informed the regional groups yesterday in our meeting, that at the next plenary meeting, on Tuesday, 30 June, I will have with me in my delegation my former boss, the former foreign minister of Australia, who is going to address the Conference on where the International Commission on Nuclear Non-Proliferation and Disarmament, which he is co-chairing with his Japanese colleague, has got to in its deliberations.
Она выступила против боссов якудза в Сан-Франциско,
She testified against the yakuza bosses in San Francisco.
Я слышала, что он выступит на конференции избирательного меньшинства.
I'm hearing your boss speak at the minority voters' conference.
Мы понимаем, как вам тяжело было выступить против напарника и начальника.
We appreciate your difficulty in turning in your partner and boss.
Когда я встретила Блейна, он оказался достаточно смелым, чтобы выступить против мистера БОсса, когда остальные струсили.
When I met Blaine, he was this man who was brave enough to stand up to Mr. boss when no one else would.
А на выходе мы имеем деталь со всеми креплениями, выступами, и это одна цельная деталь, но эта деталь обеспечивает такую функциональность.
But what we end up with, is a part that's got all of the mounting features, all of the bosses... this is just one part, but this one part is providing so much functionality.
Хорошо, но выступая за губернатора Olmstead и, может быть, все наши начальники, как мы можем быть уверены, что эти меры не будет препятствовать всем от попадания на выборы?
Okay, but speaking for Governor Olmstead and maybe all of our bosses, how can we be sure that these measures won't discourage everyone from getting to the polls?
Она нажала несколько выступов в сложной последовательности, послышался резкий щелчок, и крышка открылась.
She pressed a series of patterned bosses in an intricate sequence, and there was a sharp click of an opening lock.
Он тверже сжал выступ на поясе и вышел в центр круга, где из нескольких камней образовалось возвышение.
He clenched his hands firmly around the boss and walked to the center of the ring, where a kind of altar had been made by piling together some of the fallen stones.
Его правая рука двинулась, и палец нажал на спусковой крючок. Длинная очередь ударила по надвигающемуся щиту низко и вправо от центрального выступа.
His right arm moved, and his finger depressed the trigger, and the long burst hit the oncoming shield low and right of the boss.
Так что их встретил Босс собственной персоной — глава правящей партии Долины, кандидат, в поддержку которого Рашид и согласился выступить.
So they were greeted by the Boss himself, the Top Man in the ruling party of the Valley, the Candidate in the forthcoming elections, on whose behalf Rashid had agreed to appear.
На глянцевом выступе из гладкого черного вещества сидело насекомое размером с небольшую собаку, почти целиком состоящее из блестящих серебряных проволочек. Но живое. «Это я, босс.
Sitting on a glossy outcrop of the smooth black substance was an insect the size of a small dog. It was made entirely of glittering silver wires, but was somehow completely alive. "It's me, boss," it said.
Ходят слухи, что какие-то китайские бандиты задумали выступить против босса Отани, так синсэнгуми разобрались с ними секунд за тридцать в одной гостинице в Киото, где китайцы собрались, чтобы отдохнуть и набраться сил.
There was a rumor some Chinese gangsters were going to mount a move against Boss Otani, and the Shinsengumi took them out in about thirty seconds in a Kyoto inn, where the group had gathered for recreational indulgence.
Правая рука Франциско вытянула меч из ножен на правом боку, щит поднялся вверх, его центральный железный выступ с головой Медузы нацелился на дуло «узи», а меч поднялся высоко в воздух.
His right hand pulled the spatha from its scabbard high up on his right side, and the shield came up, its center iron boss aimed at the muzzle of the Uzi as the sword came straight in the air.
Клод выпустил короткую очередь, как он делал много раз, в центр надвигающейся угрозы, но это оказался железный выступ толщиной в три сантиметра в центре огромного щита, и пули полетели в сторону рикошетом, разлетаясь на части.
-Claude fired off a quick burst, just as he had learned so many times, into the center of mass of his advancing target, but that happened to be the three-centimeter-thick iron boss of the scutum, and the bullets deflected off it, fragmenting as they did so
Его левая рука держала большой и тяжелый scutum, щит легионеров, который закрывал тело почти от шеи до щиколоток. Щит был изготовлен из ламинированного дерева, но в центре его красовался тяжелый железный выступ в форме головы Медузы, а по краям щит обшили металлическими полосками.
His left arm held the large and heavy scutum, the shield of the legionnaire that reached almost from neck to ankles, made of glue-laminated wood, but with a heavy iron boss in the center in the image of the Medusa, and metal edges.
noun
15.5 Длина переднего и заднего выступов БЗУ не должна превышать расстояние между креплениями и центром силового цилиндра, которое измеряется в ходе испытания, предусмотренного в пункте 14.4.
15.5. The front and rear overhang of the LPD shall not exceed the distance between the links and the centre of the ram measured during the test prescribed in paragraph 14.4.
12.7 Длина переднего и заднего выступов БЗУ не должны превышать расстояние между креплениями и центром силового цилиндра, которое измеряется в ходе испытания, предусмотренного в пункте 12.10.
12.7. The front and rear overhang of the LPD shall not exceed the distance between the links and the centre of the ram measured during the test prescribed in paragraph 12.10.
94. Представитель Пакистана, выступая от имени Группы азиатских стран и Китая, сказал, что для решения проблемы "долгового навеса" африканских и других развивающихся стран, имеющих задолженность, необходимо активизировать многосторонние действия в этой области.
94. The representative of Pakistan, speaking on behalf of the Asian Group and China, said that multilateral action in the area of debt had to be intensified in order to find a solution to the debt overhang of African and other indebted developing countries.
И, нам повезло, что выступ защитил эту область от осадков.
And with any luck, this overhang will have protected this area from the elements.
Выступ должен обеспечить нам укрытие, а ветер должен отгонять насекомых.
The overhang should provide us with shelter, and the breeze should keep insects away.
Они строят гнездо из ила на нижней стороне выступа валуна, где оно будет защищено от дождя.
They're building a mud nest on the underside of the boulder's overhang, where it'll be protected from the rain.
И один из них нарисовал на этом выступе, защищенном от непогоды, изображение новой звезды.
And one of them seems to have drawn on this overhang, protected from the weather a picture of the new star.
Каменные выступы - единственное место, где лысые ворОны строят свои гнезда. Так что они обязаны своим домом реке, которая обнажила бок огромного валуна.
Rocky overhangs are the only place where Picathartes will build their nest, so they owe their home to the stream that revealed the flank of the giant boulder.
Там должен быть небольшой выступ в несколько футов.
There should be a tiny overhang of a few feet.
Скалистый выступ оказался идеальным убежищем.
The rocky overhang was an ideal hiding place.
А поскольку над ними выступ, они даже не могут отстреливаться.
And with this overhang, they can't even shoot back."
Шестой этаж находился на самом большом выступе здания.
The sixth floor was at the building's maximum overhang.
Как только они добрались до выступа здания, Кирстен почувствовала легкое давление.
As they reached an overhang, Kirsten encountered a slight pressure.
Если река течет дальше сквозь скалы, то где-то должен оказаться нависающий над нею выступ.
There must be an overhang, if these rocks are anything to go by.
У самого нависающего козырька имелось два удобных каменных выступа.
There were a couple of plausible rock horns near the overhang.
Мы спрячемся под выступом выше по течению, двигаясь на юг.
We hide underneath an overhang, maybe upriver, going south.
Локен кивнул и остался с Торгаддоном и Аксимандом в символической тени выступа.
Loken nodded, and remained with Torgaddon and Aximand in the symbolic shadow of the overhang.
noun
Политика и инвестиции, которые расширяют сферу возможностей и повышают пригодность молодежи к трудоустройству, выступят гарантией того, что весь континент будет находиться в лучшем положении, чтобы превратить колоссальный молодежный демографический взрыв в дивиденды.
Policies and investments that broaden the reach of opportunity and enhance youth employability will ensure that the continent is better positioned to turn its huge youth demographic bulge into a dividend.
35. Директор Отдела инвестиций и предпринимательства, выступая от имени Генерального секретаря ЮНКТАД, признал достигший сегодня беспрецедентных масштабов рост численности молодежи и недостаток рабочих мест для всех молодых людей, которые в ближайшие годы пополнят ряды трудоспособного населения.
The Director of the Investment and Enterprise Division, speaking on behalf of the UNCTAD Secretary-General, recognized the current unprecedented demographic phenomenon of the youth bulge and the insufficiency of jobs for all youth entering the labour market in the coming years.
- В битве за Выступ.
- Battle of the Bulge.
Лишь маленький выступ
- It was just a little bulge.
Что это значит? В надключичной выемке выступ.
There's a bulge in your superclavicular notch.
Да, немецкое контрнаступление создало выступ в линии.
That's right, the German counter-attack made a bulge in the line.
Из-за недомоганий они не смогли участвовать в самой "Битве за выступ". Все 10 000 были уничтожены канадцами.
Due to indisposition, they couldn't attend The Battle of the Bulge itself.
в "Битве за Выступ" кто был в "Желудочной Дивизии"?
None of which has anything to do with the next question - in the Battle of the Bulge, who were "The Stomach Division"?
На губах Рона выступила пена, глаза вылезли из орбит. — Профессор! — взмолился Гарри. — Сделайте что-нибудь!
Foam was dribbling from his mouth and his eyes were bulging from their sockets. “Professor!” Harry bellowed. “Do something!”
Из-за выступа коры выплыл Клэйв.
Clave came around the bulge of the bark.
Чем выше скорость, тем более плоским и угловатым становится этот выступ.
The higher the speed, the flatter and more angular the bulge.
Две длинные части с небольшой выемкой между ними, а над той частью, что ближе к востоку, большой выступ и вроде как выемка посреди этого выступа.
There were two long pieces with a slight gap between and, above and back eastward of those, a big bulge and a sort of hollow in the midst of the bulge.
Внешний корпус неправильной формы был весь покрыт округлыми выступами.
The outer hull was misshapen, all bulges and wens.
А после высадок в Нормандии у нас, естественно, последовала Битва за Выступ.
And after the Normandy landings, of course, we had the Battle of the Bulge.
Сердце кровью обливалось – стоило только подумать об этом шерстистом выступе.
The thought of that woolen bulge broke my heart. Page 10
На плоских боковых поверхностях танка не было ни орудий, ни других выступов.
The tank, if it was a tank, had no weapons or other bulges to mark its flat sides.
Вены на висках выступили и пульсировали, как будто были готовы лопнуть от напряжения.
The veins in his temples bulged and throbbed as if he were about to burst with execration.
– Если ты думаешь, Сэм, что я млею от этого выступа в твоих штанах, то ты ошибаешься.
“If you think I’m flattered by the bulge in your pants, Sam, you’re mistaken.”
noun
А теперь я хотел бы с помощью Аллаха выступить с заявлением от имени моей страны на своем родном арабском языке.
Allow me now to deliver my country's statement, by the help of God, in my mother tongue, the Arabic language.
Шейха Хасина (Бангладеш) (говорит поанглийски): Гн Председатель, позвольте мне выступить на языке банга, моем родном языке.
Sheikh Hasina (Bangladesh): With your permission, Sir, I would like to speak in Bangla, my mother tongue.
21. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, просит представителей делегации более подробно объяснить семантические различия между терминами "представители коренного населения", "этнические группы" и "племена", а также между понятиями "язык", "диалект" и "идиоматика", которые упоминаются в рассматриваемом докладе.
21. The Chairperson, speaking as a Committee member, asked the delegation to explain in more detail the semantic distinctions between the terms "indigenous", "ethnic" and "tribal" and between the concepts of "tongue", "dialect" and "language" that appeared in the report under consideration.
27. Кроме того, в указанном выше пункте 2 статьи 10 Закона о судах говорится, что "лица, не владеющие монгольским языком, имеют право с помощью устного или письменного переводчика заранее ознакомиться со всеми материалами дела, и выступить с речью в суде на родном языке".
In addition, the above mentioned paragraph 2 of article 10 of the Law on Courts states, "persons who do not have command of Mongolian language with the help of translator or interpreter shall have a right to get introduced with all materials of the case, and to make a speech in court in their mother tongue".
В соответствии с этими положениями, если лица, участвующие в гражданском и уголовном судопроизводстве, не владеют монгольским языком, они должны иметь право дать показания, подать иск, выступить в суде и представить все материалы дела на родном языке, в устной или письменной форме, или же, если человек является глухонемым, с помощью жестов или сурдоперевода.
In accordance with these provisions, if the persons participating in civil and criminal proceedings do not have command of Mongolian language then through his/her mother tongue or languages and scripts known to him/her or if mute or deaf then with the help of gestures and special signs and translator, interpreter shall be provided with the right to give testimony, to submit complaint, to make speech in court and to get introduced with all materials of the case.
21. Воспользовавшись возможностью, которую дало проведение Международного дня родного языка и Международного года языков, министерство образования, по делам молодежи и спорта Камбоджи и группа по вопросам образования в отделении ЮНЕСКО в Пномпене совместными силами организовали -- впервые в Камбодже -- полдневное мероприятие для того, чтобы отметить языковое и культурное разнообразие, а также выступить в поддержку двуязычного и многоязычного образования на основе родного языка.
21. Seizing the opportunity provided by International Mother Language Day and the International Year of Languages, the Ministry of Education, Youth and Sport of Cambodia and the Education Unit of the UNESCO office in Phnom Penh jointly organized, for the first time in Cambodia, a half-day event to celebrate linguistic and cultural diversity, as well as to advocate mother-tongue-based bilingual and multilingual education.
Параллельно с заседаниями Комиссии Организации Объединенных Наций по наркотическим средствам проходили следующие мероприятия: а) сорок восьмая сессия: обед с обсуждением за круглым столом вопросов поощрения политики и практики в области общественного здравоохранения при участии члена Международного комитета по контролю над наркотиками Райнера Шмида, 8 марта 2005 года; b) сорок восьмая сессия: ужин-дискуссия по вопросам разработки эффективной политики в отношении наркотиков с Афганистаном при участии министра по борьбе с наркоторговлей Афганистана Его Превосходительства Хабибуллы Кадери, 8 марта 2005 года, с пресс-конференцией на следующий день; с) сорок девятая сессия: обед-дискуссия по вопросам политики в области здравоохранения, проведенный совместно с Международной федерацией обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, 14 марта 2006 года; d) сорок девятая сессия: седьмой Международный симпозиум по глобальной политике в отношении наркотиков: увязывание проблематики безопасности и развития в Афганистане, 14 марта 2006 года, с пресс-конференцией на следующий день; е) пятидесятая сессия: 14 марта 2007 года -- ужин с вручением премии за вклад в разработку глобальной политики в отношении наркотиков, лауреатом которой стала председатель Венского комитета НПО по наркотическим средствам др Ева Тонг; со вступительным словом выступил Стефано Бертераме из Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности; f) пятьдесят первая сессия: 12 марта 2008 года -- ужин с вручением премии за новаторскую политику в области наркотиков, которой была отмечена инициатива <<Спаси товарища>> Австралийского Красного Креста.
A list of the events organized on the occasion of the United Nations Commission on Narcotic Drugs follows: (a) forty-eighth session: round-table luncheon on promoting public health policies and practices, including Rainer Schmid, member of the International Narcotics Control Board, 8 March 2005; (b) forty-eighth session: discussion dinner on building an effective drug policy with Afghanistan, including H.E. Habibullah Qaderi, Afghanistan's Minister of Counter-Narcotics, 8 March 2005, followed by press conference the day after; (c) forty-ninth session: lunch discussion on public health policies co-hosted by the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, 14 March 2006; (d) forty-ninth session: seventh International Symposium on Global Drug Policy: Bridging Security and Development in Afghanistan, 14 March 2006, followed by a press conference the day after; (e) fiftieth session: award dinner on 14 March 2007 for lifetime achievement in global drug policy, with the award going to Dr. Eva Tongue, Chairwoman of the Vienna NGO Committee on Drugs; Stefano Berterame of the United Nations Office on Drugs and Crime gave a keynote speech; (f) fifty-first session: award dinner on 12 March 2008 for the award for innovative drug policy, awarding the Save a Mate initiative of the Australian Red Cross.
Температура 38.5 градусов 8 часов позже, на языке и во рту выступила сыпь.
Temperature at 38.5 degrees Celsius. Eight hours later, a rash emerged on the tongue and in the mouth.
Его палец коснулся похожего на извивающийся язык выступа суши, который врезался в море Исс.
His finger touched a curling tongue of land that jutted into the Sea of Iss.
Она уже перестала кровоточить, но когда вампир провел языком, кровь выступила снова.
It had stopped bleeding, but as the vampire traced the wound with his tongue, I saw blood well to the surface again.
«Я бы никому не стал это показывать», — чуть было не сказал он, но успел так прикусить язык, что чуть кровь не выступила.
I wouldn’t show that to anyone, he almost said, but he bit his tongue so hard the blood almost bloomed.
Мы снова начали падать, снижаясь над широкой полосой зелени, окаймленной узкими выступами продолговатого полумесяца озера.
We fell again, toward the wide tongue of green land between the narrow cusps of that long crescent lake.
Я взглянул и наконец увидел: то, что я принял за ее язык, когда мы целовались, было лишь выступом плоти, выдававшейся из ее неба.
I looked and saw that what I had taken for her tongue when we had kissed was but a lump of tissue protruding from her palate.
Казалось, кровь застыла в его венах, слюна на языке замерзла, на пальцах выступил иней пота.
His blood seemed to stand still in his veins: the spit on his tongue crystallized: the mucus on the lining of his nose pricked as it turned to ice.
Тубал, точно волк, вывалив язык, погнался за отступавшими тенями, его борода была забрызгана кровью, в уголках рта выступила пена.
Tubal gave tongue like a wolf and charged after the retreating figures, the foam of blood lust flecking his beard.
С заявлениями выступят видные специалисты в области ИКТ.
Presentations will be made by prominent panellists in the field of ICT.
Мы занимаем видное место среди тех, кто выступил в защиту свободного мира.
We have a prominent place among the defenders of the free world.
Впервые в парламенте Мьянмы выступил видный международный деятель.
This was the first time Myanmar's Parliament has been addressed by a prominent international figure.
Перед участниками выступили несколько известных международных экспертов в области прав человека.
Several prominent international experts in the field of human rights addressed the participants.
В качестве руководителей групп выступили видные деятели Палестины и Израиля, а также европейские и другие эксперты.
Prominent Palestinian and Israeli personalities and European and other experts served as panellists.
5.17 Некоторые видные деятели Сингапура, в основном женщины, выступили в различных средствах массовой информации.
Several prominent people in Singapore, mainly women, have been featured in the media.
Оно будет проводиться в комплексе Организации Объединенных Наций, и на нем в качестве гостей выступят видные общественные деятели.
The side event will be held on United Nations premises and will feature prominent guest speakers.
Обсуждения проводились с опорой на документы, подготовленные членами Совета, и сообщения, с которыми выступили видные эксперты.
Discussions were based on papers prepared by Board members and presentations given by prominent experts.
Шею и нащупать выступ гортани.
The neck and palpate for the laryngeal prominence.
Нет, на самом деле вот это - эти вертикальные разрывы выступов щитовидной железы и разрыв обоих верхних рогов щитовидного хряща, это и стало причиной кровоизлияния в мягкие ткани.
No, actually this was: this vertical fracture bisected the thyroid prominence and fractured both superior horns, causing a soft tissue hemorrhage.
Родительский комитет хочет попросить местных предпринимателей выступить перед учениками и рассказать, как они добились всего, знаешь, об упорном труде, истории успеха.
The PTA likes to ask prominent locals in business if they could talk to the students about how they got to where they are – you know, all the hard work it takes, success stories, you know.
Теперь он двигался вдоль огромного горного выступа.
He was moving alongside one of the larger stone prominences.
Она похудела, и на лице выступили высокие славянские скулы.
She had lost weight, and the high Slavic cheekbones of her face stood out prominently.
Я огляделся вокруг, ища какой-нибудь способ взобраться на скальный выступ позади меня.
I looked about for some way to scale the rocky prominence at my back.
Возле горного выступа на северо-востоке лежат заросшие лесом руины города.
The ruins of a city lie under the trees below the rocky prominence to the northeast.
Он сжал зубы так, что мышцы его челюсти рельефно выступили вперед.
He clenched his teeth hard, so that the muscles stood out prominently upon his jaw.
Выступая перед членами Имперского клуба в прошлый четверг, известный промышленник Ричард Э.
In a spirited address to the Empire Club last Thursday, prominent industrialist Richard E.
Он отбросил назад лохматые каштановые волосы, от чего еще больше выступили скулы и надбровные дуги.
He flung back his shaggy brown hair so that his eyebrow ridges and cheekbones stood out more prominently.
Он повернул еще два раза, шаги смолкли. Он подошел к высокому массивному выступу. На вершине его располагалось что-то большое и отражающее.
Twice again, it turned, and by then his steps were faltering. He was approaching a high, massy prominence with something possibly large and somewhat reflective atop it.
noun
Это, наверно, луна обозначила большой камень или выступ скалы.
It was perhaps only a large stone or jutting rock shown up by the pale light.
Острый выступ стены объяснял историю оторванного колеса – оно, кстати, валялось тут же, и несколько шоферов, побросав свои машины, с интересом осматривали его и ощупывали.
The sharp jut of a wall accounted for the detachment of the wheel which was now getting considerable attention from half a dozen curious chauffeurs.
И они побежали прямо по дороге. Шагов через пятьдесят их скрыл спасительный выступ; кое-как отдышались, прижимаясь спиной к утесу. От разрушенной арки доносились сверлящие вопли назгула, и скалы вздрагивали.
Down the road from the gate they fled. In fifty paces, with a swift bend round a jutting bastion of the cliff, it took them out of sight from the Tower. They had escaped for the moment.
Из облаков выступили горы.
MOUNTAINS JUTTED OUT out of the clouds.
– Это где выступ над самой рекой?
Where it juts out over the river?
Посмотрев вверх, он увидел темный выступ балкона.
Looking up, he made out the dark jut of a balcony.
Она ткнула пальцем его в грудь, ее челюсть выступила вперед.
She poked him in the chest, her jaw jutting forward.
Джилад и Бреган усадили Оррина на выступ стены.
Gilad and Bregan helped Orrin to a jutting foundation block and sat him upon it.
От него вел мостик к каменному выступу в металлической стеле.
From it the footbridge led to a stone exit that jutted out from the metal wall.
Это была сложная комбинация террас и балконов, ниш и выступов.
There was a complex arrangement of decks and terraces, skirting or jutting from both stories.
noun
С докладами выступило и несколько экспертов, занимающихся у себя на родине подготовительной работой по установлению расширенных границ континентального шельфа.
Presentations were also made by several experts engaged in preparing for the establishment of the extended continental shelf in their own countries.
Единственной мебелью, которую они обнаружили в камере, была лежанка, представлявшая собой облупившийся цементный выступ без матраца, подушек и простыней.
The only furniture they saw in the cell was a bed consisting of a broken concrete shelf with no mattress, pillows or sheets for the prisoner to lie on.
Генеральный секретарь Международного органа по морскому дну и Председатель Комиссии по границам континентального шельфа выступили с заявлениями, посвященными последним событиям в этих органах.
The Secretary-General of the International Seabed Authority and the Chairman of the Commission on the Limits of the Continental Shelf made statements on recent developments in those bodies.
В этом году Папуа -- Новая Гвинея, Федеративные Штаты Микронезии и Соломоновы Острова выступили с сообщением по вопросу об их совместном представлении Комиссии по границам континентального шельфа.
This year Papua New Guinea, the Federated States of Micronesia and Solomon Islands made a presentation on our joint submission to the Commission on the Limits of the Continental Shelf.
С презентациями на этом заседании было предложено выступить Генеральному секретарю Органа, Председателю Международного трибунала по морскому праву и Председателю Комиссии по границам континентального шельфа.
The Secretary-General of the Authority, together with the President of the International Tribunal for the Law of the Sea and the Chair of the Commission for the Limits of the Continental Shelf, were invited to make presentations at the commemorative session.
49. С презентацией поданного представления 13 апреля 2010 года в Комиссии выступил глава делегации гн Мануэл Пинту ди Абреу, руководитель Целевой группы по расширенному континентальному шельфу.
49. The presentation of the submission to the Commission was made on 13 April 2010 by Manuel Pinto de Abreu, head of the Task Group for the Extension of the Continental Shelf, head of delegation.
81. После своего заявления Председатель выступил перед участниками Совещания с неофициальной презентацией в формате "PowerPoint", озаглавленной <<Нынешний сценарий практических сложностей с учетом возросшего объема работы Комиссии по границам континентального шельфа>>.
81. Following his statement, the Chairman made an informal PowerPoint presentation to the Meeting entitled "Present scenario of the practical difficulties in view of the increased workload of the Commission on the Limits of the Continental Shelf".
Внизу под ними гористый ландшафт постепенно перешел в унылое плоскогорье, потом в кинжальные выступы шельфа.
Beneath them, the broken ground began to drop away in tumbled creases toward a barren rock plain and a knife-edged shelf.
Это был выступ, а за ним отверстие.
It was a shelf with an opening behind it.
За пределами здания, на выступе .
Outside the building, along the shelf.
И там, на этом выступе, обосновался дом . Ну ладно - строение .
And there, on the shelf, rested a house. Well, a structure.
Маусглов вспомнил о горном выступе, о котором он говорил.
Mouseglove recalled the rocky shelf to which he referred.
В самой широкой части выступа стоял круглый объект.
A round object stood on the widest part of the shelf.
Около ее вершины Хатч разглядела широкий выступ.
Near the top, she could see a wide shelf.
Они немного посидели на скальном выступе и поели.
They sat on the rock shelf for a while, eating the food Doon had brought.
Ему, видно, наскучило торчать на крошечном выступе, как на жердочке.
He clearly got bored with hanging about on the tiny shelf.
Геликаон помахал ей в ответ, подошел к выступу в скале и сел.
Helikaon returned the wave and then walked to a shelf of rock and sat.
noun
Заведи руки за спину и нащупай маленькие выступы над тазовой костью.
Reach behind you and feel the small knobs on the top of your pelvis.
Да, но это также может указывать на наличие выступа и возгорание проводки.
Yes, but this can also indicate the presence of a knob and tube wiring burn-off.
Он поднял кубик, повернул крошечный алый выступ.
He lifted the cube, twisting at that tiny scarlet knob.
Волосы у нее длинные, светлые и расходятся на выступах позвонков.
Her back is long and white and split by the knobs of her vertebrae.
Здесь был и пергамент, и книга на столе, и кабина с выступами и выпуклостями снаружи — собственно транспортировщик.
There was the parchment and the book on the table, and the closet with knobs on its outside that was the transporter.
Она нашла закругленный выступ скалы, защищенный от ветра, и устроилась на нем.
The Spider found a rounded knob of rock, shaded from the wind, and settled on it.
Она серебрила нескончаемую стену Обелиска, превращая выступы скал в черные полосы теней.
It silvered the Obelisk's interminable wall, turning rock-knobs to black shadow bars.
Выступы-пуговки снаружи транспортера показались ему слегка передвинутыми и изменившими свое положение.
Those knobs on the outside of the transporter appeared to him to have slightly changed positions.
И верно, скала была овальной формы, а торчащий выступ напоминал голову черепахи.
Sure enough, it was oval, with a rocky knob sticking out at one end, like a tortoise’s head.
noun
Г-н Хорн (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить благодарность за то, что мне предоставлена возможность выступить сегодня на этом форуме.
Mr. Horn (United States of America): I wish at the outset to express my gratitude for the privilege of addressing this body today.
Именно в этом контексте Конго выступило с инициативой присоединения к процессу, организованному Региональным центром по стрелковому оружию и легким вооружениям в районе Великих озер, на Африканском Роге и в сопредельных государствах.
It is in this context that Congo took the initiative to join the process sponsored by the Regional Centre on Small Arms for the Great Lakes Region, the Horn of Africa and Bordering States.
33. Недавно региональные бюро для арабских стран и стран Африки выступили с совместной инициативой, направленной на решение проблем, вызванных вынужденной миграцией и наличием перемещенных лиц в районе Африканского Рога.
33. Recently, regional bureaux for the Arab States and Africa launched joint initiatives to address problems resulting from forced migrations and displaced persons in the Horn of Africa.
Хотел бы поблагодарить Вас за предоставленную мне возможность выступить по вопросу о ситуации в Сомали, которая продолжает оставаться для нашего субрегиона, Африканского Рога, и континента в целом предметом серьезной озабоченности.
I would like to thank you for giving me the floor to address the situation in Somalia, which continues to be a major source of concern to our subregion, the Horn of Africa and the continent as a whole.
Кроме того, с заявлениями выступили представители Международного комитета Красного Креста и Регионального центра по стрелковому оружию и легким вооружениям в районе Великих озер, на Африканском Роге и в сопредельных государствах.
In addition, statements were made by the representatives of the International Committee of the Red Cross and the Regional Centre on Small Arms and Light Weapons in the Great Lakes Region, the Horn of Africa and Bordering States.
С заявлениями также выступили представители Регионального центра по стрелковому оружию и легким вооружениям в районе Великих озер, на Африканском Роге и в сопредельных государствах, а также Международного комитета Красного Креста.
Statements were also made by the representatives of the Regional Centre on Small Arms and Light Weapons in the Great Lakes Region, the Horn of Africa and Bordering States and the International Committee of the Red Cross.
6. Делегации выступили с заявлениями по ряду конкретных операций (в районе Африканского Рога, КПД), и ими был поставлен ряд вопросов (побочные источники поступлений; заимствования из Программного резерва для осуществления проводимых Центральными учреждениями операций).
6. Delegations made statements on a number of particular operations (Horn of Africa, CPA) and posed a number of questions (secondary income; the drawings on the Programme Reserve for Headquarters operations).
29. Кроме того, Комиссия выступила с инициативой о созыве конференции по объявлению взносов в Аддис-Абебе 25 августа 2011 года с целью мобилизации ресурсов в пользу жертв голода в Сомали и в других странах Африканского Рога.
29. The Commission also took the initiative to convene a Pledging Conference, in Addis Ababa on 25 August 2011, to mobilize resources for the victims of famine in Somalia and elsewhere in the Horn of Africa.
14. На 34м заседании 23 марта в Комитете от имени участников Инициативы стран района Великих озер и Африканского Рога выступил министр иностранных дел и международного сотрудничества Кении гн Бонайа Ади Годана.
14. At the 34th meeting, on 23 March, the Minister for Foreign Affairs and International Cooperation of Kenya, Mr. Bonaya Adhi Godana, addressed the Committee on behalf of the Initiative of the Great Lakes Region and the Horn of Africa.
Я думал выступить у Леттермана со стенд-апом.
[ Horn honks ] I was thinking of doing the "Letterman" spot -- a stand-up spot on "Letterman ."
Из мглы впереди выступил силуэт рогатого, с жабьим лицом демона.
Goat-horned, toad-faced, the demon squatted in the mist ahead.
– И если есть какие-то государственные облигации, гарантом которых хотела бы выступить твоя компания, я в твоем распоряжении.
«And if there are any state bonds Lock-Horne has any interest in underwriting, well, again I would be at your disposal.»
Здесь начинался гладкий скальный выступ, с которого ветром была сметена всякая пыль. Хорн пробежал вперед — ничего. Вернулся назад, глянул вверх.
They ended at a shelving of rock scoured clean by the wind and didn’t return to the dust anywhere around the perimeter. Horn stared up at the cliff.
На выступе скалы, образующей один рог залива-полумесяца, темнело здание, каменные стены и покои которого были знакомы Моргону.
On it thrust of cliff forming one horn of the moon-shaped bay stood a dark block of a building whose stone walls formed small chambers Morgon knew well.
noun
10. В рамках военно-гражданских операций основное внимание уделялось ликвидации последствий наводнения на южном выступе Гаити, особенно в Жакмеле, где пострадал урожай.
10. Civil/military operations focused on flood relief for the southern claw of Haiti, particularly Jacmel, which was hardest hit.
Значит она карабкалась по выступу.
So she, uh, clawed her way to the edge.
Наконец одолели и эти отвесные кручи, последнюю сотню футов ползли над пропастью, цепляясь за каждый выступ.
After much wandering and search they found a way that they could climb, and with a last hundred feet of clawing scramble they were up.
Из-под его ногтей выступили острые когти.
    The fingers sprouted claws from under the nails.
Между его когтями уже выступила кровь жертвы.
He grasped him by the throat, drawing blood with his claws.
Я ухватился за выступ в стене и едва не свалился в расселину.
I clawed at a niche and barely avoided toppling into the chasm.
Две пары выступов (или отростков) снабжены длинными коготками.
two pairs of limbs are armed with long claws.
И все-таки, цепляясь за каждую неровность, извиваясь змеей, огибая выступы, человек упрямо отвоевывал у скалы фут за футом.
Yet upward he went, clawing, squirming, fighting for every foot.
– Спрячь свои коготки, Осса, милочка, – выступила в мою защиту Пуки. – Гвидо не боится.
"Pull in your claws, Spyder dear," Pookie sez, comin' to my defense. "Guido isn't scared;
Гладкая задняя часть гвоздодера проскальзывает по шее суки, тогда как два острых выступа цепляются за ее блузку.
The smooth curved back of the claw slides harmlessly along the nape of the bitch’s neck, and the two sharp talons snare her blouse.
На руках Ренаты выступила русая шерсть, пальцы стали загибаться в лапы с когтями. – Перестаньте,– сказал Виктор.
Russet hair rose and rippled on the backs of Renati’s hands, her fingers starting to curve into claws. “Stop it,” Wiktor said.
В тот момент, когда она оказалась рядом с краем выступа, ее когтистые пинетки были уже наготове, и она, помогая себе когтями, была быстро втащена наверх.
The moment she came near the rim, her clawed mittens were ready, and she scrabbled and was dragged out of sight.
Клешни его были вытянуты вперед, а передний выступ, который язык не поворачивался называть головой, не двигался, указывая в одном направлении.
The claws were retracted and the blunt prow, for one could hardly call it a head, stayed fixed, pointing in one direction.
noun
Из-под кончика пера выступила капля крови.
A drop of blood had formed under the pen nib.
noun
ФАМГС выступила в поддержку выплаты дополнительной паушальной суммы в размере 750 долл. США для покрытия расходов на жилье.
FICSA supported the payment of an additional lump sum amount of $750 to cover accommodation expenses.
5. Во исполнение просьбы Генеральной Ассамблеи, изложенной в ее резолюции 48/251 от 14 апреля 1994 года, Генеральный секретарь представил Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии очередной доклад об условиях службы судей (A/С.5/49/11), в котором он вновь выступил с предложениями, содержавшимися в его предыдущем докладе, с двумя изменениями, одно из которых касалось единовременного пособия для переживших иждивенцев.
5. Upon the request of the General Assembly in its resolution 48/251 of 14 April 1994, the Secretary-General presented a further report on the conditions of service of the judges to the General Assembly at its forty-ninth session (A/C.5/49/11), in which he reiterated the proposals contained in his previous report, with two modifications, one of which concerned the survivors’ lump-sum benefit.
Я просто ищу выступ с двумя дырочками.
I just look for a lump with two slots in it.
Мягкая точка - небольшой выступ?
The soft point — a slight lump?
Вдоль кромки светильника чередовались оранжевые и голубые выступы.
It had little colored lumps around the edge, orange and blue alternately.
Потянувшись, он уцепился за прочный выступ камня и подтянулся еще дальше.
He reached out, found a lump of fixed rock, and hauled himself deeper.
Твердое покрытие лобного выступа полыхнуло, и Салера закричала от боли.
The hard covering of the raised lump was burning, and Salera was crying out in pain.
— Точно, — кивнул Артур. — Этот выступ на капоте — видимо, Серебряная дама.
“Aye,” said Arthur. “That there lump on ’er bonnet’s where the silver lady stands.
В лунном свете ясно виднеется круглый и выщербленный выступ в том месте, где был срублен сук.
In the moonlight he could see the rounded and cratered lump on the oak trunk where a limb had been cut off.
Сбоку от планеты Хан разглядел затенённый выступ, который мог быть небольшой красной луной.
Hanging to one side of the planet, Han could see a shadow-pocked lump that might be a small red moon.
При ближайшем рассмотрении можно было заметить, что всю внешнюю поверхность корабля покрывали выпуклости, бугры и выступы. И среди всего этого диковинным образом крепились двигатели и датчики.
Close up, the ship’s exterior was bumped and lumped and pocked and knotted, draped with grapplers and thrustors and sensors.
noun
С хвостового зонда спутника ИНТЕРБОЛ и со спутников Группы с помощью измерений волн и плазмы изучалась тонкая структура высотного полярного выступа.
The fine structure of the high-altitude polar cusp was studied from the tail probe of the INTERBALL satellite and from the Cluster satellites using waves and plasma measurements.
У ученых есть возможность использовать запускаемые со Шпицбергена ракеты-зонды для исследования взаимодействия солнечного ветра с полярным магнитным выступом в районе Северного магнитного полюса.
Scientists can use sounding rockets launched from Svalbard to study the interactions of the solar wind with the polar magnetic cusp near the magnetic north pole.
Ученые, занимающиеся исследованием взаимодействия солнечного ветра с полярным магнитным выступом в районе Северного магнитного полюса, могут с успехом использовать запускаемые со Шпицбергена ракеты - зонды.
Scientists can use sounding rockets launched from Svalbard to study the interactions of solar wind with the polar magnetic cusp near the magnetic north pole.
19. Ученые, занимающиеся исследованием взаимодействия солнечного ветра с полярным магнитным выступом в районе Северного магнитного полюса, могут с успехом использовать запускаемые со Шпицбергена ракеты - зонды.
19. Scientists wishing to study the interactions of the solar wind with the polar magnetic cusp near the magnetic north pole can use sounding rockets launched from Svalbard.
С помощью радиоспектрополяриметра POLRAD на авроральном зонде ИНТЕРБОЛ-2 было также установлено, что полярный выступ на освещенной стороне и низкоширотный пограничный слой могут быть источником аврорального километрового излучения (АКР), а также аврорального овала.
It was also discovered from the POLRAD radio-spectro-polarimeter on the INTERBALL-2 auroral probe that the dayside polar cusp and the low latitude boundary layer could be the source of auroral kilometric radiation as well as the auroral oval.
Руководствуясь призывом, с которым выступили многие государства-члены на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, где странам настоятельно предлагалось принять неотложные меры по уменьшению опасности бедствий, сейчас мы вплотную подошли к практическому решению поставленных задач и можем добиться существенного прорыва в этом направлении.
Following the call by Member States at the United Nations Conference on Sustainable Development for these issues to be addressed with a renewed sense of urgency, we are now on the cusp of a major breakthrough in mainstreaming disaster risk reduction and climate change adaptation across the sustainable development agenda.
104. Г-н Ханиф (Директор Управления по поддержке Экономического и Социального Совета и координации Департамента по экономическим и социальным вопросам), выступая от имени заместителя Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам, Генерального секретаря третьей Международной конференции по финансированию развития г-на У Хунбо, говорит, что заседания Комитета проводились на пороге жизненно важных мероприятий на высоком уровне в 2015 году: по вопросам финансирования развития, по новой и всеобщей повестке дня в области развития на период после 2015 года и по вопросу изменения климата, - которые сформируют политические рамки Организации Объединенных Наций на предстоящие годы.
104. Mr. Hanif (Director, Office for Economic and Social Council Coordination/United Nations Department of Economic and Social Affairs), speaking on behalf of Mr. Wu Hungbo, Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs and Secretary-General for the third International Conference on Financing for Development, said that the Committee had met at the cusp of a number of transformative, high-level events that would take place in 2015 -- on financing for development, on a new and universal post-2015 development agenda, and on climate change -- that would shape the United Nations policy framework for years to come.
- Повреждение коронарного синуса, защемление некоронарного выступа и аортального клапана
Damage to the coronary sinus, entrapment of the non-coronary cusp over the aortic valve.
Мой орган касается выступа ее живота.
My erection touches the cusp of her belly.
Рит увидел длинный, плоский, напоминающий морской корабль корпус летающего судна, острые выступы, разрезающие воздух, и странные полумесяцы на носу и на корме — изящная конструкция.
He saw a long flat boat-like hull, riding the air on rakish cusps and odd half-crescents: an aesthetic style, apparently, rather than utilitarian design.
Стягивает с руки круглый щит, пристраивает на остром выступе меч, рядом — бронзовые нагрудные латы, наголенники — и все это отправляет пинком ноги к дверям, где стоим мы с Гефестом.
He removes the circular shield from his forearm, lays the sword in its cusp, adds his bronze chest armor and greaves, and kicks all that to our doorway.
noun
15-2.4 Поперечная переборка может иметь уступ или выступ при условии, что все части этого уступа или выступа находятся в безопасной зоне/.
15-2.4 A transverse bulkhead may be fitted with a bulkhead recess, if all parts of this offset lie within the safe area /.
Были высоко отмечены усилия тех органов Организации Объединенных Наций, которые уже выступили с инициативой компенсировать свои выбросы до принятия единого подхода.
The efforts of those United Nations bodies that had already taken the initiative to offset their emissions before the adoption of the common approach were commended.
34. Г-жа Робертсон (Австралия), выступая от имени группы стран КАНЗ (Канады, Австралии и Новой Зеландии), говорит, что успехи в борьбе с терроризмом сводятся на нет появлением новых террористических групп.
34. Ms. Robertson (Australia), speaking on behalf of the CANZ group of countries (Canada, Australia and New Zealand), said that successes in counter-terrorism had been offset by the rise of new terrorist groups.
7. Гн Тавана (Южная Африка), выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что Группа признает, что МООНВС сделала все возможное для компенсации роста цен, в том числе расторгнув соглашения об аренде пяти летательных аппаратов.
7. Mr. Tawana (South Africa), speaking on behalf of the African Group, said that the Group recognized that UNMIS had made every effort to offset escalating prices, including the termination of rental agreements on five aircraft.
Примерно каждые десять метров был выступ, «площадка», где можно было перевести дыхание.
Every ten meters or so, there was an offset, a "landing" for them to catch their breath.
noun
Надо просто выступы выровнять, это...
I mean, you don't know what you're doing! It's just a matter of straightening the cogs, that's...
noun
Просторный, со сводчатым потолком, украшенным фресками, он изобиловал выступами, столбами, стрельчатыми арками, деревянными панелями и искусной резьбой.
Lofty, with an arched ceiling, painted and carved, it abounded in corbels, pillars, lancets and wood panelling, and every surface that could be carved was carved to a fare-thee-well.
Если я на протяжении одной фразы упомяну такие слова, как мозаика, фронтоны, тимпаны,[71] барельефы, ниши, эмали, выступы, — то картины все равно не получится.
If I were to thread the words, mosaics, pediments, spandrels, bas-reliefs, niches, enamels, corbels, all on a string in a sentence, the picture would still be incomplete.
Она видела пики башен, возвышающиеся над разрушенными шпилями, арками, выступами и зубцами, прекрасными, как гобелен ручной работы с вытканными шпалерами на голых ветвях, а над всем этим – поломанные изгибающиеся ребра опор, все, что осталось от Дворца.
She saw towers mounting spire on shattered spire, arch and corbel and crenelations as fine as hand-tooled miniatures, with woven trellises of bare branches, and above it all, the broken, arching ribs of the buttresses that were all that remained of the Palace.
можно было подумать, что это дом сапожника, увеличенный в двенадцать раз, или двенадцать домов сапожника, повторенные одним архитектором и соединенные между собой почти слепой стеной внизу, а на этажах — деревянными выступами и мрачными жалюзи.
It looked like a shoemaker’s house multiplied by twelve, or twelve shoemakers’ houses someone had bought and joined together, its ground floor almost devoid of windows, while those of the second storey rested on wooden corbels and had brown slatted blinds.
noun
Председатель, выступая в своем качестве судьи, ведущего досудебное производство, и коллегия из пяти судей по рассмотрению апелляции по делу Нгирабатваре выносила постановления по различным предварительным ходатайствам.
The President, in his capacity as pre-appeal judge, and the five-judge bench in the Ngirabatware appeal ruled on various preliminary motions.
20. Лоренс Хьютинг из Центра за независимость судей и адвокатов Международной комиссии юристов выступил с докладом на тему "Судебная независимость и беспристрастность и разнообразие судебного состава".
20. Laurens Hueting from the Centre for the Independence of Judges and Lawyers of the International Commission of Jurists made a presentation entitled "Judicial independence and impartiality and diversity on the bench".
Кроме того, создание коллегии по передаче дел в ответ на предложения, с которыми выступил Обвинитель в соответствии с правилом 11 бис, относительно передачи дел в национальные суды стран региона также обусловит необходимость оказания дополнительной поддержки.
Furthermore, the establishment of a referral bench in response to the Prosecution's motions under rule 11 bis to refer cases to the region will also require additional support.
В доклад за 2006 год включены примеры ситуаций, когда Министерство по делам общин и местного самоуправления выделило средства сетям по расширению прав общин, которые были доведены до различных общин, а также программа Министерства по конституционным вопросам в отношении "дублеров" мировых судей, которая направлена на расширение представленности различных групп населения в составе суда и дает возможность представителям чернокожих меньшинств выступить в качестве дублеров и получить представление о ролях и обязанностях мирового судьи.
The 2006 report included examples where the department for Communities and Local Government has funded Community Empowerment networks which have reached out to diverse communities and also the Department for Constitutional Affairs magistrates shadowing scheme which aims to improve diversity on the bench and enables Black Minority Ethnic groups to shadow and gain an insight into the roles and responsibilities of being a magistrate.
Защита одного из обвиняемых выступила против этого решения и подала заявление на его обжалование. 12 марта 1999 года это заявление было удовлетворено коллегией Апелляционной камеры (судья Ван - председатель, судья Вохра и судья Ньето Навиа) на том основании, что предлагаемая апелляция затрагивает вопросы, относящиеся к толкованию и применению отдельных процессуальных норм, касающихся, в частности, процедуры, применяемой в случае отсутствия судьи по болезни, и снятия показаний.
The Defence of one of the accused opposed that decision and brought an application for leave to appeal against it. The application for leave to appeal was granted by a Bench of the Appeals Chamber, (Judge Wang presiding, Judge Vohrah and Judge Nieto-Navia) on 12 March 1999, on the ground that the proposed appeal raised issues pertaining to the interpretation and application of certain procedural rules relating to, inter alia, the procedure to be followed when a judge was absent owing to illness and the taking of depositions.
Ступени образовывали выступы, где можно было преклонить колена, когда молишься.
It formed a prie-dieu, a kneeling bench for praying.
За ними, на скамейках, нетерпеливо ждали своей очереди свидетели, готовые выступить против меня.
Behind them, seated on benches, an assortment of witnesses waited impatiently to testify against me.
Вдоль стенок выступом тянулась земляная скамья, на которую он сразу сел. — Оцени, — сказал он.
He’d created a bench along the sides of it by the way he’d dug it out. He immediately sat down. “Look around,” he said.
Он никак не мог открыть отверстие для ружья, но пока он возился, фигуры выступили из тени на солнечный свет на травянистый склон.
He fumbled with the seal on the gunport, but before he could open it, the figures stepped out of the shadows into the full sunlight of the grassy bench.
Он вылез из «Харона» в стальной цилиндр приблизительно восьми футов в диаметре вокруг торчали поручни, узкие металлические выступы.
He climbed up through the submarine, and into a round steel cylinder approximately eight feet in diameter. On all sides there were handholds; a narrow metal bench;
Полдень уже давно прошел, когда они снова начали спускаться, зигзагами двигаясь по прорытым бурей ущельям и острым выступам.
The afternoon was far advanced when Kells started to descend again, and he rode a zigzag course on weathered slopes and over brushy benches, down and down into the canons again.
Первым выступил детектив Эдди Игэн с официальным обвинением против Франсуа Скалия: сговор с целью контрабандной доставки и нелегальной продажи наркотиков в Нью-Йорке.
First, Detective Eddie Egan went before the bench and voiced his formal complaint against François Scaglia: conspiracy to smuggle into New York and sell illegal narcotics.
noun
У тебя пот выступил на лбу.
You got a bit of sweat on your brow there.
Капли холодного пота выступили на лбу Форда Префекта и скатились по электродам, подсоединеным к вискам.
The sweat stood out cold on Ford Prefect’s brow, and slid round the electrodes strapped to his temples.
На лбу у него выступил пот.
Sweat was on his brow.
У меня пот выступил на лбу.
There was perspiration on my brow.
Пот выступил на лбу.
Perspiration prickled my brow.
На лбу выступил пот.
the sweat stood out on his brow.
На его лбу выступил пот.
And the sweat broke out on his brow.
На лбу ее выступили капельки пота.
Beads of perspiration appeared on her brow.
На лбу у него выступил холодный пот.
Cold sweat appeared on his brow.
На лбу секретаря выступил пот.
Perspiration broke upon the secretary's brow.
noun
Она упала с жердочки, подергалась, выступила кровь, и птичке конец.
It fell off its perch, twitched, spit up some blood and died.
Из рядов преподавателей выступил Призмкарп.
       Perch-Prism stepped forward from the ranks of the professors.
Череп примостился на выступе скалы рядом с Зэйлом.
The skull sat perched on a rock next to the kneeling Zayl.
Крысиный король ухватился правой рукой за маленький выступ.
King Rat grasped his small perch with his right hand.
Драконы расселись по каменным выступам скал высоко над холдом. Им нравились скалы.
The dragons were perched comfortably on the rocky ridges above the Hold.
Лапы дракона зацепили за два отдельных выступа катапульты.
The catapult had been modified for the dragon. Now there were two separated perches for her feet.
Меч последнего рыцаря, череп которого взирал на меня с каменного выступа.
The sword of the last knight, whose skull stared at me now from its stone perch.
noun
Основное воздействие имеет место, когда ярусы выбираются и зацепляются за выступы на морском дне.
The main impacts occur when lines are being pulled and snag on seabed features.
Каждая морщина, каждый выступ на этих бугристых плоскостях воплощали в себе многие миллиарды человеческих побед и трагедий.
Each ripple and snag represented many billions of human triumphs and tragedies.
Корявый ледяной камень… Какие-то зазубренные выступы, почти как зубы… И что-то еще, мягкое и шершавое.
Rough cold stone... jagged snags that might almost have been teeth... something else, of a soft coarseness.
Я отрываю от рукава полоски кожи, пока не убеждаюсь, что у меня получилось нечто такое, чем можно зацепить за гвоздь или за острый выступ затвора.
I ripped strips of leather from the sleeve until I was satisfied that I’d got something that could have been snagged on a nail or the sharp corner of a lock.
noun
1. Выступая с данной инициативой, Группа хотела бы выразить глубокую признательность международному сообществу за его целеустремленность, великодушие и терпение в преодолении кризиса в Сомали, благодаря которым предотвращается большая человеческая беда.
1. In taking this initiative, the Group wishes to express its profound appreciation to the international community for its commitment, its generosity and its patience in dealing with the crisis in Somalia, thus warding off a major human crisis.
С заявлениями выступили следующие участники: Тереза Хитченс, Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР); Беатрис Фин, программа <<Ричинг критикал уилл>>, и Уорд Уилсон, Центр по исследованию проблем нераспространения им. Джеймса Мартина;
Statements were made by the following panellists: Theresa Hitchens, United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR); Beatrice Fihn, Reaching Critical Will; and Ward Wilson, James Martin Centre for Non-Proliferation Studies;
15. Г-жа ЙОНСДОТТИР-УОРД (Исландия), выступая от имени пяти стран Северной Европы, говорит, что конференционное обслуживание и подготовка документации являются составной частью методологии работы Организации и расходы на конференционное и библиотечное обслуживание составляют пятую часть регулярного бюджета.
15. Ms. JONSDOTTIR-WARD (Iceland), speaking on behalf of the five Nordic countries, said that conferences and documentation were an integral part of the Organization's method of work and the cost of conference and library services accounted for one fifth of the regular budget.
41. Гжа Уорд (Новая Зеландия), выступая также от имени Австралии и Канады, говорит, что равное участие женщин играет ключевую роль в улучшении их положения и поэтому важно обеспечить надлежащее представительство женщин в таком влиятельном глобальном учреждении, как Организация Объединенных Наций.
41. Ms. Ward (New Zealand), speaking also on behalf of Australia and Canada, said that women's equal participation played a pivotal role in the advancement of women, and therefore it was essential to ensure that women were appropriately represented in an important global institution such as the United Nations.
:: известный специалист и автор Ворд Вильсон посетил 20 февраля 2013 года Организацию Объединенных Наций, чтобы представить свою новую книгу "Five Myths about Nuclear Weapons" (<<Пять мифов о ядерном оружии>>) и выступить перед дипломатами, сотрудниками Организации Объединенных Наций, специалистами и представителями неправительственных организаций в обоснование своих доводов о дороговизне и опасности ядерного оружия и его практической бесцельности;
:: The scholar and author, Ward Wilson, came to the United Nations on 20 February 2013, to launch his new book, Five Myths about Nuclear Weapons, and lay out his arguments to an audience of diplomats, United Nations staff, scholars and representatives of NGOs that nuclear weapons are costly and dangerous, and as weapons, they serve practically no purpose.
29. Со вступительными заявлениями выступили следующие четыре ведущих участника Форума: генеральный секретарь Форума тихоокеанских островов Грег Урвин; сотрудник по связям Нью-Йоркского отделения Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) Соня Эллиот; советник Контртеррористического комитета Совета Безопасности Организации Объединенных Наций Кертис Уорд; и почетный профессор Вест-Индского университета Рекс Неттлфорд.
29. The following panellists made introductory statements: Greg Urwin, Secretary-General of the Pacific Island Forum Secretariat; Sonia Elliott, United Nations Liaison with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS); Curtis Ward, Adviser to the Counter-Terrorism Committee of the United Nations Security Council; and Rex Nettleford, Professor Emeritus of the University of the West Indies.
Я получила разрешение выступить завтра перед судьёй Вардом.
I did get us scheduled in front of Judge Ward tomorrow.
Я узнала, что член парламента, Джон Уорд, собирается выступить с речью завтра в здании муниципалитета Риппона.
I gather the MP, John Ward, is coming to speak in Ripon tomorrow at the Town Hall.
Элвис перейдет под опеку государства, если ты не выступишь и не убедишь их отдать его тебе.
Elvis will become a ward of the state unless you come forward and you can convince them into giving him to you.
Акхендиец выступил вперед, и Серегил вручил ему талисман Клиа.
The Akhendi stepped forward, and Seregil handed him Klia's warding charm.
Одна, что стояла по центру, выступила вперед, и тут же их лица начали меняться, прямо на глазах у Роланда.
The one in the centre stepped forward, and as she did, their faces seemed to shimmer like the silk walls of the ward.
Потом он пролезет через заклятия, как только я подброшу тебя вверх, и когда все это кончится, мы сможем зарабатывать на жизнь, выступая как уличные акробаты.
From there he can get himself through the ward at the same time as I toss you up and when this is all over we can make a living as street acrobats.
Чуть ниже, под выступом скалы, под пологом поставленной в снежной яме палатки спал воспитанник Эразма Гильбертус, утомленный, как и в прошлый раз, быстрым восхождением.
Below, in a sheltered bowl of snow-specked boulders at the edge of the treeline, his ward Gilbertus Albans slept in a tent, again exhausted from the strenuous hike.
С чего этот лесоруб, этот ирландский буян, севший за азартные игры и драку, повязывает голову платочком, воркует, как старшеклассница, и битых два часа на потеху всем острым учит Билли Биббита танцевать, выступая за партнершу.
How come this one guy, this Irish rowdy from a work farm where he'd been serving time for gambling and battery, would loop a kerchief around his head, coo like a teenager, and spend two solid hours having every Acute on the ward hoorahing him while he played the girl trying to teach Billy Bibbit to dance?
noun
С докладами на конференции выступили видные эксперты.
Eminent experts gave presentations.
С заявлениями выступят следующие семь видных деятелей:
Statements will be made by the following seven eminent persons:
Перед членами Комитета выступили четыре видных оратора, и их выступления были дополнены замечаниями представителей делегаций.
Four eminent panellists addressed the Committee, and their presentations were supplemented by comments from delegations.
В плане содействия этим обсуждениям с заявлениями выступят видные ораторы, имеющие опыт профессиональной деятельности в самых различных областях.
These deliberations will be assisted by statements delivered by eminent speakers drawn from various backgrounds.
Перед членами Комитета выступили пять видных участников дискуссии, и их выступления затем были дополнены замечаниями представителей делегаций.
Five eminent panellists addressed the Committee, and their presentations were then supplemented by comments from delegations.
Г-н Алескеров (Азербайджан): Для меня представляет большую честь выступить перед столь представительной и авторитетной аудиторией.
Mr. Aleskerov (Azerbaijan) (interpretation from Russian): It is a great honour for me to address such a representative and eminent audience.
9. постановляет предложить Группе пяти независимых видных экспертов выступить в Совете на его десятой сессии.
9. Decides to invite the Group of Five Independent Eminent Experts to address the Council at its tenth session.
112. Также на том же заседании перед Комиссией выступила видный деятель и приглашенный докладчик гжа Эмин Эрдоган (Турция).
112. Also at the same meeting, the distinguished guest speaker, Mrs. Emine Erdogan (Turkey) addressed the Commission.
10. На том же заседании перед членами Комиссии также выступила видный деятель и приглашенный докладчик гжа Эмин Эрдоган (Турция).
10. Also at the same meeting, the distinguished guest speaker, Mrs. Emine Erdogan (Turkey), addressed the Commission.
Бороздки на подбородочном выступе.
Striations on the mental eminence.
Это часть подбородочного выступа.
This is part of the mental eminence.
Могу я выступить, ваше преосвященство?
May I be heard, Your Eminence?
Ваш надглазничный выступ слишком высокий и толстый, Вам не хватает интеллектуальной возвышенности.
Your supraorbital torus is too high and thick, you lack a mental eminence.
Ты можешь узнать, где жертва получила травмы подбородочного выступа и коленных чашечек?
Can you determine where the victim sustained injuries to the mental eminence and the patellas?
Исходя из вертикального характера лобной кости, а также подбородочного выступа нижней челюсти жертва вероятно женщина около 30 лет.
Based on the vertical nature of the frontal bone as well as the mental eminence of the mandible, the victim appears to be female, in her mid-30s.
Почти все известные европейские юристы выступили с протестами, но тщетно.
Almost every eminent jurist in Europe protested, but in vain.
Слева над кронами пальм показался округлый скальный выступ.
To Chandagnac's left, visible above the palm fronds, was a rounded rock eminence.
Они сидели на вершине базальтового выступа, нависшей на высоте сотни метров над чисто лазурным морем.
They had climbed to the pinnacle of a basaltic eminence hanging a hundred meters above a lapis lazuli sea.
Осторожно выглянув, Сассинак могла увидеть палубного офицера в командном модуле или рядом с ним, наблюдающего за остальными с узкого выступа.
Sassinak could look out and see the bridge crew: the officer of the deck in the command module - or, more often, standing behind it, overlooking the others from the narrow eminence that protruded into the bridge like a low stage.
На выступе суши, запирающем узкую бухту, высилось каменное изваяние Пауля Атрейдеса, которое стояло, как страж береговой линии, как колосс, видимый со всех кораблей, приближавшихся к пристани.
On an outthrust spit of land that bounded a narrow cove, the towering stone image of Paulus Atreides stood as a guardian of the coastline, a colossus visible to all ships approaching the docks.
noun
Военные наблюдатели Организации Объединенных Наций обнаружили целый ряд вертолетов, совершавших полет ночью в 30 км к северо-востоку от Тузлы в районе выступа Сапна в северном и южном направлениях.
United Nations Military Observers observed numerous helicopters flying at night 30 kilometres north-east of Tuzla in the area of the Sapna Thumb heading north and south.
10. В другом случае, связанном со свободой возвращения, боснийские сербы объявили в начале марта о том, что возвратившиеся боснийцы в районе выступа Сапна, близ Зворника, должны иметь удостоверения личности боснийских сербов.
10. In a further development with respect to freedom of return, the Bosnian Serbs announced in early March that Bosniac returnees in the Sapna Thumb area, near Zvornik, would be required to carry Bosnian Serb identity cards.
— Коркоран ахнул и уставился на свой палец. На коже выступило крохотное красное пятнышко.
“What?” Corkoran looked at the little red blob on his thumb.
Роше взял стерильную стеклянную иглу и уколол себя в большой палец. Выступила капелька крови.
Roche reached for a sterilised needle and jabbed it into the tip of his thumb, producing a tiny droplet of blood.
Слезы выступили у нее на глазах, и хотя она тут же отерла их большим и указательным пальцами, младшие Келлавеи поняли ее состояние.
Tears seeped from the corners of her eyes, and though she rubbed them away quickly with finger and thumb, the Kellaway children spotted them.
— Ай! Ай! — воскликнул он, увидев, что сталь легко разрезала кожу, и приподнял палец, на подушечке которого выступило ожерелье из капелек крови.
Ai! All be exclaimed as the steel sliced through his skin and raised a beaded chain of blood drops across the ball of his thumb.
Он крепко сжал в ладони выключатель. Сверился с часами и присел на выступ скалы. В небе голубыми солнцами взорвалась цепочка осветительных ракет.
He took the thumb switch in his right hand, checked his watch, and crouched down behind a long low spur to wait. A whole series of starshells made a train of blue suns across the sky.
Как нам объясняли насчет вашего оружия, нужно надавить вот на этот выступ, сосчитать до шести-семи, после чего граната взорвется, и «осы» начнут жрать твою плоть.
According to what we learned about your weaponry, you thumb this little doodad here, which gives you a count of, oh, six or seven before it goes whammy and weasels eat your flesh.
В тот раз колдунья выступила против Томми и чуть не погубила их всех на склонах Пальца Гиганта, прежде чем Гэри направил свое могущественное копье ей в живот и приговор рил к заключению на Инис Гвидрин.
Ceridwen had turned on Tommy, had nearly killed them all on the slopes of Giant's Thumb, before Gary had put the mighty spear into her belly, banishing her to Ynis Gwydrin.
В нескольких сотнях метров ниже стен белого города над лесом возвышался усеченный скалистый выступ, словно крошечный голый палец, торчащий сбоку огромной горы-рукавицы.
A few hundred meters below the walls of the white city, a truncated pinnacle of rock rose out of the woods something like a dwarfed and naked thumb on the side of the mountain's great mitten-shape.
noun
Он взглянул вниз, на оперенный конец стрелы, торчащий из его грудной клетки, а затем на фигуру, выступившую из теней.
He looked down at the feathered shaft sticking out of his chest, and then at the figure detaching itself from the shadows.
Я кивнул вправо, и мы разглядели в темноте белый выступ носового волнолома, приближавшийся к нам полным ходом.
I pointed to starboard and, in the faint light of the newly risen moon, we could see the white feather of a bow wave coming closer.
Маат положит свое перо на чашу весов, где на другой чаше взвешивается сердце каждого человека, а Осирис выступит в качестве судьи.
Ma'at had put her feather in the balance to be weighed against the heart of each man in judgment, as Osiris the Judge sat.
И если ее столкнуть с обрыва, то атавистические перья, конечно, способны замедлить скорость падения до той степени, чтобы она не разбилась насмерть о скалистые выступы внизу.
If she were to topple over the edge, her residual feathers could conceivably slow her fall to the point where striking the rocks at the base of the cliff might not kill her.
Смит опустил взгляд и увидел, что из сапога торчит пучок зеленых перьев, а далеко внизу, цепляясь за еле заметный выступ, стоит йендри, который в него и стрелял.
He looked down and saw the tuft of green feathers sticking in his foot, and father down the mountain the Yendri who had shot him, clinging to a precarious handhold.
– резко выступила другая лиана, мгновенно превратившаяся в удивительно живописное скопление птиц. – А перья-то у вас совсем не такие, как надо! – А вот и такие! – Растрепанные птички разом уставились на Джон-Тома.
snapped the other vine, immediately becoming an astonishingly colorful assortment of dangling avians. "The feathers don't run the right way." "They do too'" The reversed birds all stared at Jon-Tom.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test