Translation for "высокопрофессиональный" to english
Высокопрофессиональный
Translation examples
Национальная коллегия по судебным делам -- высокопрофессиональный орган.
The National Board of the Judiciary was a highly professional body.
И мне доставляла удовольствие высокопрофессиональная, отменная помощь со стороны секретариата.
I have enjoyed highly professional, top-of-the-line assistance from the secretariat.
От имени всех нас я хочу поблагодарить устных переводчиков за высокопрофессиональное обслуживание.
On behalf of us all I wish to thank the interpreters for their highly professional services.
Оба эти выступления были серьезными, глубоко продуманными и высокопрофессиональными по своему характеру.
Both of those interventions were serious, well considered and highly professional in nature.
От имени всех нас я также хочу поблагодарить устных переводчиков за их высокопрофессиональные услуги.
On behalf of us all, I also wish to thank the interpreters for their highly professional services.
Комитет выражает свою признательность Группе по наблюдению за высокопрофессиональное качество подготовленного анализа.
The Committee expresses its appreciation to the Monitoring Team for the highly professional quality of the analysis.
10. Гн ХЕНКИН благодарит гна Шейнина за высокопрофессионально проделанную работу.
10. Mr. HENKIN thanked Mr. Scheinin for his highly professional contribution.
В Министерстве экономики работает высокопрофессиональный персонал, среди которых одинаковое число мужчин и женщин.
The Ministry of the Economy employs a highly professional staff, with equal numbers of women and men.
Задачи Организации можно было решать только при условии наличия штата высокопрофессиональных, специально обученных и ответственных сотрудников.
Its challenges could only be met by highly professional, specialized and motivated staff.
Лихтенштейн стал местом базирования высокопрофессиональных предприятий сферы услуг, в первую очередь предприятий финансового сектора.
Liechtenstein is home to highly professional service enterprises, especially in the financial sector.
Все равно при наличии кучи высокопрофессиональных кандидатов из Нью-Йорка эта работа мне не светит.
I wouldn’t get the job, if there were lots of highly professional New York candidates.
Министерство образования предпринимает усилия по обеспечению СШ высокопрофессиональными кадрами.
The Ministry of Education is taking steps to ensure that the school is staffed by highly qualified personnel.
Как, команда высокопрофессиональных техников не в курсе...
What, a team of highly trained technicians don't have a bloody...
Они сказали, что не делают бутербродов. Это высокопрофессиональная антитеррористическая организация.
They say they don't do sandwiches, they're a highly-trained anti-terrorist organisation.
В основном он работает с группой хорошо вооруженных высокопрофессиональных наемников, называющих себя "Дикая Банда"...
He almost exclusively works with a group of heavily-armed, highly-skilled mercenaries who call themselves the wild bunch.
— Интересно, что же там делает этот высокопрофессиональный пилот?
Just what is this highly rated pilot doing there?
В возрасте двадцати восьми лет он был высокопрофессиональным судебным адвокатом.
At the age of twenty-eight, he was a highly polished courtroom lawyer.
- Эти руки высокопрофессиональны,- заметил начальник полиции,- полагаю, на эту роль не так уж много специалистов. - Вот именно.
“The hands being highly specialized,” remarked the Chief Constable, “I take it that there are not many candidates for the position.” “Precisely.
Обследовав космические корабли, стоящие в ангаре, я убедился, что они не нуждаются в высокопрофессиональных экипажах для управления.
I have investigated the spaceships in the hangar, and I have discovered that they do not require highly trained crews to navigate and operate them.
Гектор был высокопрофессиональным и опытным пилотом, но у него не было имплантантов, что исключало возможность его участия в собственноручно разработанной операции.
He was a highly skilled and experienced pilot, but one without the implants that would have let him execute his own plan, and that was all there was to it.
- И в следующем месяце исполнится десять лет, как вы оставили руководство отделом консульских операций... высокопрофессиональным объединением, которое вы лично создали?
“And ten years ago next month you resigned the directorship of Consular Operations. The highly specialized unit you built.”
Картер Грей по прозвищу Король разведки. Его пост был недавно повышен до министерского уровня, что обеспечило ему полный контроль над бюджетом в пятьдесят миллиардов долларов и поставило под его команду сто двадцать тысяч высокопрофессиональных агентов во всех пятнадцати американских службах, связанных с вопросами безопасности.
He was Carter Gray, the so-called intelligence czar, a recently created cabinet-level position that gave him ironfisted control of a $50-billion budget and 120,000 highly trained personnel in all fifteen American intelligence agencies.
А если нет? Эмблер прокручивал странички, бегло пробегая назначения, должности, поручения... Доктор Курт Золлингер знал несколько языков, и работы у него хватало. Карьера его пусть и не стремительно, но постоянно шла вверх. В кругу высокопрофессиональных чиновников-технократов он приобрел репутацию человека умного, способного и честного.
Or he would not. Ambler continued to scroll down, skimming a mind-numbing list of the various bureaucratic promotions and preferments that the multilingual Dr. Kurt Sollinger had attained. His progress was steady, if unspectacular, but in a field of highly trained technocrats like himself, he had slowly developed a reputation for integrity and intelligence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test