Translation for "высоколобые" to english
Высоколобые
Translation examples
Один из этих высоколобых янки?
One of those Yankee highbrows, huh?
Но для тебя и Target слишком высоколобо, точно?
But even target's too highbrow for you, right?
И Миддлбери-колледж настолько же хорош, как и колледжи Лиги плюща, ты надменный, высоколобый, консервативный сноб.
And Middlebury is just as good as the Ivy league, you elitist, highbrow, conservative snob.
Я знаю, чтобы по-настоящему учиться, не нужны ни преподы, ни аудитории, ни высоколобые традиции, ни деньги.
Whether you like it or not, it did. 'Cause you don't need teachers or classrooms or... Or fancy highbrow traditions or money to really learn.
И конечно, если ты потеряешь половину своей аудитории Так как твоя передача слишком высоколобая, чтобы освещать историю Кейси Энтони Ей даже не придется слишком сильно стараться.
And, of course, if you lost half your audience because your show was too highbrow to cover Casey Anthony, she wouldn't even need to work that hard to do it.
— Верно, верно, все они такие, эти высоколобые.
  "That's right, he's like all these highbrows."
В конце концов, все остальные - тоже высоколобые, только в другой области.
After all, the other people are only highbrows on another plane.
А все эти высоколобые сейчас вдруг открыли, что безумие — это высшая мудрость.
Now so many highbrows have discovered that madness is higher knowledge.
Вы ведь не нападаете на гольф, так зачем же нападать на спорт "высоколобых"?
‘You don’t denounce golf; so why should you denounce the sports of the highbrows?’
Высший класс — все там названо в честь высоколобых композиторов — но дешево.
High class it is—because everything's named after highbrow composers and such—but it's cheap.
А ведь именно к этому привели вы, высоколобые, тем, что превратили свои развлечения в профессию.
Which is what you highbrows have done since you professionalized and organized your amusements.
– Вы имеете в виду ту ситуацию, где вы – высоколобая дама-поэтесса, а я – неотесанный бизнесмен?
“You mean the one where you’re the highbrow lady poet and I’m the crass businessman?”
Здесь по-прежнему происходит много такого, что Пентагон расценивает как ничтожную эффективность и высоколобое теоретизирование.
There's still a lot going on here that the Pentagon will regard as piddling inefficiency and highbrow theorizing.
И даже если вы правы, все равно нельзя сваливать на высоколобых ответственность за применение, которое другие люди нашли результатам их деятельности.
And anyhow, even if it were accurate, the highbrows can’t be held responsible for the applications other people have made of their results.’
Осторожные и гладко сформулированные оценки, которыми осыпали ее высоколобые критики, повергали Трой в состояние мучительной неловкости.
The careful phrases of literary appreciation showered upon her by highbrow critics threw Troy into an agony of embarrassment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test