Translation for "высококвалифицированные" to english
Высококвалифицированные
adjective
Translation examples
Требует высококвалифицированных механиков и операторов.
Requires highly qualified mechanics and operators.
Он должен состоять из независимых и высококвалифицированных судей.
It must be composed of independent and highly qualified judges.
Исключением является узкая категория высококвалифицированных специалистов.
An exception is the narrow category of highly qualified specialists.
a) возможности для привлечения высококвалифицированного персонала;
(a) It would have the ability to attract highly qualified staff;
Предлагается группа высококвалифицированных ревизоров с большим опытом работы
Proposed audit team highly qualified and experienced
Подходящая, опытная, высококвалифицированная гражданская медсестра.
A proper, qualified, highly-qualified civilian nurse.
Но он высококвалифицированный окружной медбрат.
But he's highly qualified as a district nurse.
Президент назначил дюжину высококвалифицированных судей.
The president has nominated dozens of highly qualified judges.
Ручным, высококвалифицированным, умным, идеалистичным и энергичным полуфабрикатом.
Handsome, highly qualified, smart, idealistic, and energetic sausage.
Рози, я молодой, целеустремленный, высококвалифицированный специалист.
Rosie, I'm a young, self-motivated, highly-qualified professional.
Это умеют, наверное, только высококвалифицированные выпусники автобусной академии?
This may only be highly qualified Professionals from the bus Uni?
Много высококвалифицированных кандидатов пытались дойти до этого этапа, но провалились.
Many highly-qualified candidates tried to get this far and failed.
И обучают вас высококвалифицированные учителя гимназии, весьма уважаемые учителя, такие как фру Андреасен.
You are therefore taught by highly qualified high school teachers and... esteemed primary school teachers like Mrs. Andreasen.
– Но они все высококвалифицированные специалисты. – сказала миссис Чэттервей. – У всех научные степени.
‘But they are all highly qualified,’ said Mrs Chatterway, ‘they all have degrees.’ ‘Quite.
– Таково мнение высококвалифицированных экспертов, Вэл, бихевиористов – врачей, изучающих поведение человека.
These are highly qualified experts, Val, doctors in the behavioral sciences.
У тебя же сколько хочешь высококвалифицированных работников, а у меня только один Бог!
You've got any number of highly qualified staff but I've got only one God!'
— Нам нужны образованные, решительные и высококвалифицированные пилоты, не связанные традиционными культурными условностями.
“We’re interested in educated, decisive, and highly qualified pilots who aren’t bound by traditional cultural constraints.
То, что система, обычно держащая здесь лишь трех своих граждан, присылает для ведения переговоров такого высококвалифицированного специалиста, большая честь для нас.
For a system which has but three nationals here normally to send such a highly qualified individual for trade negotiations honors us greatly.
Кто-то - как потом выяснилось, служащий "Полиплейн", - позвонил и рассказал ему, что его высококвалифицированный пилот нарушил все правила в поисках Колина Росса и посадил "Дерридаун" в лужу.
Someone from Polyplanes, it appeared, had telephoned at once to inform him with acid sweetness that his so highly qualified chief pilot had broken every law in sight and put Derrydowns thoroughly in the cart.
Гомбл представил мнение ни много ни мало, как шести высококвалифицированных экспертов в области гипноза, утверждавших, что сознание человека, пусть даже загипнотизированного, ни при каких обстоятельствах не может подчиняться принуждению и приводить к высказыванию вслух того, что для него морально неприемлемо.
Gomble presented no fewer than six highly qualified experts in hypnotism who testified that the human mind, while in a hypnotic trance, could not be persuaded or forced under any circumstances to do or even say anything that would endanger the person or be morally repugnant to them.
adjective
Более того, у высококвалифицированных людей не будет никаких стимулов для поступления в нее.
Moreover, qualified people will have no incentive to join it.
Все они являются высококвалифицированными преподавателями и назначаются КПО.
These organizers, who are all qualified teachers, are appointed by the VECs.
Будут приняты на работу высококвалифицированные программисты.
Well-qualified programme staff officers would be recruited.
Они уже имеют высококвалифицированные и компетентные кадры для выполнения этой работы.
They already have well qualified and competent staff for this work.
Ему помогают шесть высококвалифицированных акушерок.
He has six fully qualified midwives working with him.
— Я высококвалифицированная служащая Министерства, Малфой! По-вашему, я одна не в силах справиться с двумя подростками без палочек? — резко спросила Амбридж. — В любом случае, я полагаю, что это оружие не следует показывать детям школьного возраста.
“I am a fully qualified Ministry official, Malfoy, do you really think I cannot manage two wandless teenagers alone?” asked Umbridge sharply. “In any case, it does not sound as though this weapon is something that schoolchildren should see.
Они все высококвалифицированные преподаватели, но стрессы, которым они подвержены, оставляют свой отпечаток.
They are all qualified teachers but the stresses to which they are subject leave their mark.
- Как обычный высококвалифицированный доктор психологии, я работала в Научном отделе под руководством доктора Мейлина.
As a regularly qualified doctor of psychology, I worked under Dr.
Высококвалифицированный убийца чувствует себя как дома в любой компании и умеет играть по крайней мере на одном музыкальном инструменте.
A qualified assassin should be at home in any company, and able to play at least one musical instrument.
Все ближайшие невидимые для него центры контроля за движением судов отметили местоположение танкера на своих радарах с высокой разрешающей способностью, которые обслуживали высококвалифицированные операторы.
All around her, unseen, the various control centers had her marked on their high-definition radars, manned by qualified pilot operators.
adjective
b) Эксперты: обзор программы проводится органом, располагающим высококвалифицированными специалистами;
(b) Expertise: the programme is reviewed by a body that is technically expert;
Для руководства проектом такого масштаба и сложности потребуются высококвалифицированные специалисты.
Expert technical staff would be required to lead a project of such magnitude and complexity.
В реестр консультантов не были привлечены высококвалифицированные специалисты, которые могли бы удовлетворить этот спрос.
The roster of consultants did not attract high-level experts to meet this demand.
Была также выражена признательность Генеральному секретарю ЮНКТАД за приглашение высококвалифицированных экспертов.
The Secretary-General of UNCTAD was also commended on the quality of the experts he had invited.
g) налицо необходимость в подготовке экспертов, при этом высококвалифицированные эксперты также зачастую уходят в поисках более высокооплачиваемой работы;
(g) Training of experts needed, though well-trained experts tend to also leave for better paid jobs;
Они самые высококвалифицированные эксперты, сэр.
They're the top subject matter experts, sir.
Сейчас ей нужна помощь высококвалифицированного специалиста по конфетам.
What she needed now was an expert in chocolates.
Разве вы не видите? Они были летописцами, врачами, высококвалифицированными ремесленниками, специалистами по солнцу в течение многих веков.
Could you not see? They has been the scribes, doctors, high-grade artisans, sun experts, for ages and ages.
Кенделл высказал мнение, что оценкой качества алмазов займутся не один-два специалиста в данной области, а целая группа высококвалифицированных экспертов.
Kendall assumed that the shipment of diamonds would be inspected by a team of experts - not one man or even two.
Все предприятие было напичкано высококвалифицированными специалистами, там не было лишь одного, такого, который мог бы понять намеки, которые становились уже видны.
The entire place was crammed with experts of every kind save one - the one who could see and understand a hint when it became visible.
Ну как тут не умилиться: высококвалифицированные специалисты Новой Республики разработали самую лучшую и выверенную систему работы по расшифровке, а Гент в своей святой наивности расценил ее как дурацкую обязаловку.
The best and smoothest decrypting routine the New Republic's experts had come up with, and Ghent considered it a silly drill.
Нас выкинут на свалку и предоставят гнить с нашими программками «Арсенала» или коллекцией подлинных записей «Стакс рекордс». Двухминутный бред будет становиться все продолжительнее. Нас прогонят с работы, мы прекратим мыться и бриться – начнем валяться на полу в собственном дерьме и в который раз крутить видяшник, стараясь заучить на память весь комментарий, включая высококвалифицированный анализ Дэвида Плита, встречи, состоявшейся 26 мая 1989 года.
We would be left to rot with our Arsenal programmes or our collection of original blue-label Stax records or our King Charles spaniels, and our two-minute daydreams would become longer and longer and longer until we lost our jobs and stopped bathing and shaving and eating, and we would lie on the floor in our own filth rewinding the video again and again in an attempt to memorise by heart the whole of the commentary, including David Pleat’s expert analysis, for the night of 26th of May 1989.
adjective
В связи с этим весьма сложно привлекать высококвалифицированных специалистов по закупкам.
Accordingly, there is great difficulty in attracting well-qualified procurement professionals.
Мы приветствуем усилия талантливого и высококвалифицированного профессора Ибрагима Гамбари.
We applaud the efforts of the able and well-qualified Professor Ibrahim Gambari.
Организация должна улучшить свою работу, если хочет нанимать высококвалифицированных работников.
The Organization must do much better if it wished to recruit well-qualified candidates.
Поставщики должны быть высококвалифицированными и знать конкретные потребности лиц, живущих в бедности.
Providers must be well-qualified and aware of the particular needs of persons living in poverty.
Правительство Афганистана должно инвестировать средства в подготовку высококвалифицированных гражданских служащих.
The Afghan Government should invest in building a well-qualified team of civil servants.
Усилия по обеспечению Группы оптимальным сочетанием грамотных и высококвалифицированных сотрудников будут продолжаться.
Efforts will continue to equip the Unit with an optimal mix of skilled and well-qualified staff.
Уф. Я уже собиралась посмотреть «Панораму» на тему «Стремление высококвалифицированных самостоятельных женщин захватывать лучшие рабочие места» (одной из них, клянусь Всевышнему и всем его серафимам, я собираюсь стать): «Является ли реформа программы образования решением проблемы?» И вдруг наткнулась на ужасную фотографию Дарси и Элизабет в «Стандарте»: современно одеты, лежат на лугу в обнимку. У неё пышная светлая прическа, одета в льняной брючный костюм.
Just about to watch Panorama on 'The trend of well-qualified female breadwinners – stealing all the best jobs' (one of which I pray to the Lord in Heaven Above and all his Seraphims I am about to become): 'Does the solution lie in redesigning the educational syllabus?' When I stumbled upon a photograph in the Standard of Darcy and Elizabeth, hideous, dressed as modem-day luvvies, draped all over each other in a meadow: she with blond Sloane hair, and linen trouser suit, he in striped polo neck and leather jacket with a rather unconvincing moustache.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test