Translation for "высказываемся" to english
Translation examples
verb
Высказывались различные точки зрения.
Differing views were expressed.
В СП9 высказывается аналогичная озабоченность.
JS9 expressed similar concerns.
Аналогичная обеспокоенность высказывалась КПР.
CRC expressed similar concerns.
Аналогичная обеспокоенность высказывалась в СП5.
JS5 expressed similar concerns.
Это также было одним из высказывавшихся мнений.
That is another opinion that was expressed.
В этой связи высказывались как поддержка, так и возражения.
Both support and objection were expressed.
Вместе с тем высказывались некоторые озабоченности.
However, a number of concerns were expressed.
КПЧ высказывал аналогичные озабоченности.
The HR Committee expressed similar concerns.
В докладе высказывается глубокое беспокойство по поводу того, что:
The report expressed deep concern that
В то же время мы высказываем и свои сомнения.
At the same time, we express our doubts.
А уж тем более высказывать его.
Let alone express them.
- Высказывать свое мнение запрещено?
Is it illegal to express opinion? Get 'Cactus', the new 'Cactus'...
И если я никогда не высказывал...
And if I never got to express...
Дейв сказал, что я должна это высказывать.
Dave said I should express that.
Я просто высказывал свое мнение. Слегка громко.
I was just expressing my feelings loudly.
Благодаря Интернету высказываться стало слишком легко.
The Internet has made it way too easy to express oneself.
Я предпочел бы не высказывать свое мнение, сэр.
- l prefer not to express an opinion, sir.
Джоанна когда-нибудь высказывала вам желание умереть?
Did Joanna ever express to you a desire to die?
Можете не стесняясь высказывать свои мысли, свои...
You should always feel free To express your thoughts, your...
Потому что... в этом искусство развивать идею, высказывать собственные мысли
To develop an idea, express something personal.
— Ну да, ну да, мне случалось высказывать подобные взгляды.
Er—yes, I have expressed that view.
Однако, читая их, Элизабет замечала, что по каждому поводу Шарлотта высказывается именно так, как можно было заранее ожидать.
though, when the letters were read, Elizabeth felt that Charlotte expressed herself on every point exactly as she might have foreseen.
Здесь достаточно отметить, что для Пуанкаре вещи суть «группы ощущений»[36] и что подобный взгляд мимоходом высказывает и Дюгем.[37]
Here we shall content ourselves with noting that for Poincaré things are “groups of sensations”[11] and that a similar view is casually expressed by Duhem.[12]
Но такое предположение высказывали.
But such an opinion was expressed.
— Вы не высказываете своего мнения.
"You express no views," he complained.
Ведь он мои высказывает мысли!
The very organ, to expresse my thoughts!
И он всегда высказывал все, что хотел и когда хотел.
He expressed as many as he could, and at all times.
Прости же мне, что я высказываю это возражение.
Please forgive me for expressing this objection.
— Я просто высказываю свое мнение.
“I’m just expressing my opinion.”
Пуаро не стал высказываться на эту тему.
Poirot did not express an opinion on that point.
Это опасение высказывалось со всех сторон.
I heard this fear expressed on all sides.
Мэри решила не высказывать свое мнение.
Mary decided not to express her opinion.
Ромейн не высказывал своего мнения.
Romayne expressed no opinion on the subject, one way or the other.
verb
С другой стороны, некоторые женщины, которые знают, что они обладают правом высказывать свою точку зрения по тем или иным вопросам, высказывают ее напрямую.
On the other hand, some women who know they have the right to speak on an issue will speak.
Мы должны и мы будем продолжать высказываться на этот счет.
We must, and will continue to, speak out.
iii) иметь возможность открыто высказываться;
(iii) Being able to speak in public;
Многие члены профсоюза боятся высказываться публично.
Many members were reluctant to speak in public.
Высказываться, участвовать и решать право ребенка быть заслушанным
To Speak, Participate and Decide - The Child's Right to be Heard
В целом возражений против проведения такого различия не высказывалось.
Generally speaking, there was no opposition to maintaining this distinction.
Почему же они не высказывались в ГЯП, если они действительно верили в нераспространение?
Why did they not speak up in the NSG if they truly believed in non-proliferation?
Если ты осмелишься высказываться против сандинистов устно или письменно, ты об этом пожалеешь".
If you dare write or speak against the Sandinistas, you will regret it.
Каждый может высказываться.
Everyone's allowed to speak.
Вы высказываете своё мнение.
You speak your mind.
Высказывался пренебрежительно о фюрере.
Speaks with contempt about Hitler.
Робер всегда высказывает свое мнение.
Robert always speaks his mind.
Мои доктора могут высказываться свободно.
My doctors can speak freely.
Мы высказываем наше личное мнение.
We speak our frank opinion.
- Мы здесь для того, чтобы высказываться.
- We're here to speak.
Я не могу высказывать своё мнение.
I can't speak for myself.
Простите, не привыкла высказываться публично.
Sorry, I'm not used to public speaking.
И снова непопулярность не помешала ему открыто высказывать свои мысли.
Once more unpopularity did not stop him from speaking his mind.
— Значит, домовым эльфам нельзя высказывать мнение о своем хозяине? — спросил Гарри.
“Can’t house-elves speak their minds about their masters, then?” Harry asked.
Просто не понимаю… и… и оно мне даже тяжело, потому что непонятно: я вам откровенно высказываю.
I simply don't understand...and...and it's even burdensome to me, because I don't understand it—I'm speaking frankly with you.”
Чувств своих не любит высказывать и скорей жестокость сделает, чем словами выскажет сердце.
Doesn't like voicing his feelings, and would rather do something cruel than speak his heart out in words.
Не беспокойтесь, Родион Романович, если б я хлопотал в свою выгоду, то не стал бы так прямо высказываться, не дурак же ведь я совсем.
Don't worry, Rodion Romanovich, if I were going to bother about my own advantage, I would not speak so directly—I'm not a complete fool yet.
Впрочем, минут через десять она значительно успокоилась: Разумихин имел свойство мигом весь высказываться, в каком бы он ни был настроении, так что все очень скоро узнавали, с кем имеют дело.
However, after about ten minutes she felt considerably reassured: Razumikhin had the property of speaking the whole of himself out at once, whatever mood he was in, so that everyone soon knew with whom they were dealing.
Поэтому благоразумный государь должен избрать третий путь, а именно: отличив нескольких мудрых людей, им одним предоставить право высказывать все, что они думают, но только о том, что ты сам спрашиваешь и ни о чем больше;
Therefore a wise prince ought to hold a third course by choosing the wise men in his state, and giving to them only the liberty of speaking the truth to him, and then only of those things of which he inquires, and of none others;
Была у ней еще одна тайная мечта, но вслух она ее не высказывала: ей мечталось, что Аглая, или по крайней мере кто-нибудь из посланных ею, будет тоже в толпе, инкогнито, в церкви, будет смотреть и видеть, и она про себя приготовлялась.
Her eyes flashed at the thought. But, underneath this, she had another motive, of which she did not speak. She thought that possibly Aglaya, or at any rate someone sent by her, would be present incognito at the ceremony, or in the crowd, and she wished to be prepared for this eventuality.
Вы знаете, я всегда высказываю свое мнение прямо. Я не могу допустить, чтобы девицы путешествовали на почтовых лошадях[23], предоставленные самим себе, — это попросту неприлично! Вы должны кого-нибудь найти, — больше всего на свете я не терплю подобных вещей.
You know I always speak my mind, and I cannot bear the idea of two young women travelling post by themselves. It is highly improper. You must contrive to send somebody. I have the greatest dislike in the world to that sort of thing.
Высказываться никто не хочет.
No one’s going to speak.
– Чаще высказывай свое мнение.
Speak your mind more.
— Я просто высказываю правду, дружище.
I just speak the truth, buddy.
По какому праву она станет высказываться?
What right did she have to speak?
Он высказывается, только если политическая ситуация для этого созрела.
He waits to speak till the political situation is ripe.
Тиффани предоставила высказываться своим Помыслам.
Tiffany let her thoughts speak for themselves.
Она редко высказывала свои мысли вслух.
She did not speak her mind often.
старик высказывается лишь время от времени;
the old man speaks from time to time;
— И все-таки ты довольно часто высказываешься в гневе.
And yet you speak so often in anger.
verb
В 2010 году темой Международного дня прав человека был лозунг "Высказывайтесь!
In 2010, the International Human Rights Day theme was "Speak up, Stop Discrimination."
В то же время Бюро по вопросам этики настоятельно рекомендовало обращавшимся с жалобами сотрудникам откровенно высказывать свою точку зрения и обращаться к услугам указанных механизмов.
At the same time, the Ethics Office strongly encouraged complaining staff to speak up and make use of these resources.
Мы не сетуем на то, что Конференция по разоружению не высказывается по поводу шри-ланкийских граждан и руководителей, которых десятилетиями убивают "тигры".
We have not complained that the Conference on Disarmament did not speak up about the Sri Lankan citizens and leaders who have been murdered over the decades by the Tigers.
Бюро обратилось к руководству с призывом об оказании содействия в создании рабочей среды, поощряющей сотрудников к тому, чтобы они открыто высказывали свое мнение и выражали обеспокоенность, не опасаясь преследований.
Managers were urged to promote a work environment where staff members are encouraged to speak up and raise concerns without fear of reprisal.
Кое-кто из ливанских групп и фигур продолжает высказываться против сохранения у <<Хизбаллы>> военного арсенала, который они считают фактором, дестабилизирующим страну и противоречащим демократии.
Several Lebanese groups and individuals continue to speak up against the maintenance by Hizbullah of a military arsenal, which they consider a destabilizing factor in the country and contradictory to democracy.
Важнейшей задачей для многих стран является определение способов, с помощью которых могут быть мобилизованы группы потребителей, с тем чтобы они могли высказывать свое мнение и добиваться правовой защиты от коррупции.
The challenge in many countries is to identify a vehicle by which consumer groups can be mobilised to speak up and to obtain redress where corruption has occurred.
Вирхиния Дандан подчеркнула необходимость уважения культуры коренных народов и содействия тому, чтобы все лица, принадлежащие к коренным народам, особенно женщины и молодежь, имели возможность высказывать свое мнение.
Virginia Dandan emphasized the need to respect indigenous cultures, while at the same time encouraging all indigenous persons, particularly women and youth, to speak up.
Ты всегда умела высказывать свои мысли.
You have no problem speaking up.
Ты сказал, чтобы я высказывалась в семейных вопросах.
Well you told me to speak up in family matters.
Я, наверно, должна научиться высказывать свою точку зрения.
I need to learn how to speak up for myself.
Ну, если у тебя есть идеи получше, пожалуйста, высказывай.
Well, if you have a better tactic, please speak up.
Какая-то часть вас не может высказываться начистоту за самого себя.
There's a part of you that can't speak up for yourself.
Знаешь, я не буду извиняться за то, что высказываю своё мнение по вопросам, в которых что-то да понимаю.
Look, I'm not gonna apologize for speaking up on issues that I know something about.
Он научил меня драться, как отстаивать свою позицию и быть храбрым, как высказываться громко и быть смелым.
He taught me how to fight, how to stand my ground and be brave, how to speak up and be bold.
Один местный фермер при мне высказывался в его защиту.
I've heard one of the local farmers speak up in his defence."
Люди оказались более осторожными, чем он думал, они не стали высказываться.
So people are more wary and they don’t speak up.
Удивительней всего было то, что некоторые королевские тоже высказывались за Лиссу.
Most surprisingly, there were some royals speaking up for Lissa too.
Персонажи высказываются сами, говорят о том, чего они хотят и каковы их намерения.
Characters speak up, they say what they want and what their intentions are.
Хоу мягко продолжал: — Высказывайтесь, дети мои. Не бойтесь.
Howe continued kindly,—"Speak up, my children.             Do not be afraid.
– Высказывайся и скажи, что ты хочешь? – потребовала Калапина, – Я, Калапина, приказываю это.
'Speak up and say what you will,' Calapine commanded. 'I, Calapine, order it.
Пришло время Отряду заявить о себе. – Она повела взглядом по лицам, приглашая всех высказываться.
It’s time the Company speaks up.” She glanced around, inviting comments.
По причине, которую он отказался объяснить, он настаивал на том, что мы должны высказывать свое намерение громко и отчетливо.
For reasons he refused to explain, he insisted that I had to speak up.
Звучат новые голоса в поддержку Катерины, некоторые высказываются за Марию, королеву шотландцев.
There are more calls for Katherine to succeed, while a few voices speak up for Mary, Queen of Scots.
В сельских районах подобное желание высказывается еще чаще.
In rural areas, that desire was even more pronounced.
Совет Безопасности уже недвусмысленно высказывался на этот счет.
The Security Council has already pronounced itself strongly in this regard.
Поэтому Группа не видит оснований высказываться по этому вопросу.
Thus, the Panel finds no reason to pronounce itself on the issue.
Комиссия по правам человека неоднократно высказывалась по этой проблеме.
The Commission on Human Rights has repeatedly made pronouncements on this matter.
Высказывалось мнение о том, что это явление не будет столь выраженным в случае автомобильного сиденья с подушкой.
It was discussed that this phenomenon would not be as pronounced in a cushioned automotive seat.
Одновременно мы высказываемся в пользу рационализации процедур Суда двумя способами.
At the same time, we have pronounced in favour of rationalizing the Court’s procedures in a two ways.
Поэтому он решил не высказываться по данному вопросу и подождать, пока этот вопрос не будет более подробно обсужден с Комиссией ревизоров.
It had therefore not pronounced on that subject, pending further discussion with the Board of Auditors.
Через неделю вы будете стоять перед судом присяжных и высказывать своё мнение о том, что лишило жизни моего сержанта.
In one week, you will stand in front of a judicial inquiry and pronounce what took my sergeant from this life.
Я знакомлюсь с подробностями дела и высказываю свое мнение, мнение специалиста.
I examine the data, as an expert, and pronounce a specialist’s opinion.
сапожники будут высказывать резкие и твердые суждения насчет последней декларации патриархов о Геладикосе;
sandalmakers would propound firm and fierce opinions on the latest Patriarchal Pronouncement about Heladikos;
-- Что бы это ни было, -- сказал доктор несколько раздраженно, -- я вовсе не собираюсь высказывать вам всего, что я думаю по поводу вашего поведения.
“Whatever it is,” said the surgeon a little impatiently, “I don’t want to pronounce any opinion on your conduct — ”
Теперь все ясно! Как можете вы высказывать мнение о джентльмене… гм!.. если вы не видели его, когда он выезжает в своем экипаже?
how can you possibly pronounce an opinion about a gentleman--hem--if you don't see him as he turns out altogether?'
– Довольно, я запрещаю вам высказываться на тему о презумпции невиновности, – остановил его судья, и секретарь побледнел. – Никаких подозрений и догадок.
“Stop right there. I forbid you to assume any such thing,” the judge said sternly, and the secretary paled. “Let’s have none of these suspect oracular pronouncements.
Клара попыталась припомнить — может быть, мистер Уильям Рэкхэм, супруг хозяйки, высказывал в ее присутствии некие содержательные мнения об Афганистане.
Clara strained to recall if Mr William Rackham, her mistress’s husband, had ever uttered any informative pronouncements about Afghanistan in her earshot.
Другой его излюбленной темой была демократия, и он высказывал непоколебимые взгляды, основательно бесившие меня, на ту высокую миссию, которую Соединенные Штаты выполняют по отношению ко всему человечеству.
Democracy was another subject of his, and he had pronounced and aggravating views on what the United States was doing for the world.
Но именно поэтому она не торопилась высказывать свое решающее мнение. Голос ее прозвучал нежно, как у некоторых медсестер, лечащих детей.
But for just that reason she was chary of pronouncing anything too final. She said, and her voice had the calm, soothing quality that can be heard in the voice of an experienced nannie in a nursery:
Разумеется, мысль способна существовать в отсутствие плоти – он не раз слышал, как Скопик высказывался по этому поводу вот в этой самой камере, – но вряд ли это под силу такому неразвитому духу, как у него.
Thought without flesh was certainly possible-he’d heard Scopique pronounce on the subject in this very cell-but not, he guessed, for spirits so unevolved as his.
verb
Если Конференция высказывается в пользу прекращения, то Председатель прекращает прения.
If the Conference is in favour of the closure, the President shall declare the debate closed.
Если Комиссия высказывается в пользу прекращения, то Председатель прекращает прения.
If the Commission is in favour of the closure, the Chairperson shall declare the debate closed.
В случае, если WP.29 высказывается в пользу прекращения, Председатель прекращает прения.
If the WP.29 is in favour of the closure, the Chairperson shall declare the debate closed.
В случае, если Совместное совещание высказывается в пользу прекращения, Председатель прекращает прения.
If the Joint Meeting is in favour of the closure, the Chairperson shall declare the debate closed.
Спустя минуты после заявления мисс Поуп, эксперты начали высказывать предположения о том, каким образом, и что если
Within minutes of Ms. Pope's declaration, pundits began postulating how, and if,
Как многие из вас знают, я высказывался против визитёров, объявив их лжебогами, назвав их захватчиками
As many of you know, I've spoken out against the visitors, declaring them false gods, calling them intruders.
вы дерзко высказываетесь в пользу полной пустоты.
you boldly declare for the void.
В этом послании автор высказывает свое мнение относительно нарастания недовольства среди буров.
This despatch declares the writer's opinion that the Boer discontent a on the increase.
От этого брака он не получил никаких ценных связей или политических выгод, только крайне эксцентричную женщину, чья величайшая любовь к мужу не мешала ей открыто высказывать совершенно непопулярные взгляды.
By this marriage, he gained no valuable alliances or political advantages; only a highly eccentric woman whose great love for her husband did not preclude her forthright declaring of unpopular opinions.
По мере того как прения подходили к концу, перспективы становились все мрачнее. Греки, вместо того чтобы, как ожидали евреи, воздержаться от голосования, ясно высказывались против раздела — опасения за судьбу земляков, проживающих в Египте, брали верх.
The jolt of the test vote had shaken them to the core. As the arguments continued, their prospects turned darker by the hour. Greece, expected to abstain out of friendship to the United States, declared openly against partition, fearing what the Egyptians would do to their nationals.
verb
Мы не считаем уместным или справедливым по отношению к Суду просить его высказываться по вопросу, который по существу входит в компетенцию государств-членов.
We do not think it appropriate or fair to the Court to ask it to opine on what is essentially a matter that is reserved to the judgement of Member States.
Говоря о прохождении ограждения в районе Иерусалима, он высказывает мнение о том, что <<оно отделяет палестинцев от палестинцев и никоим образом не может быть оправдано в качестве меры безопасности>>.
Writing of the route of the fence in the Jerusalem area, he opines: "it separates Palestinians from Palestinians and can in no conceivable way be justified as a security measure".
В ходе рассмотрения третьего периодического доклада делегация Сенегала высказывала мнение, что международные договора следует рассматривать в свете конкретных обстоятельств, существующих в данной стране, однако сейчас она заявляет о верховенстве международных договоров и говорит о стремлении привести внутреннее законодательство в соответствие с этими договорами.
During the consideration of the third periodic report, the Senegalese delegation had opined that international instruments should be viewed in the light of a country's particular circumstances, but now it spoke about the primacy of international instruments and the desire to bring domestic legislation into line with them.
28) В своем несогласном мнении по делу Вопросы, касающиеся обязательства осуществлять судебное преследование или выдавать (Бельгия против Сенегала) судья Сюэ высказывает мнение о том, что, если бы Сенегал выдал предполагаемого правонарушителя международному уголовному трибуналу, специально образованному Африканским союзом, он не нарушил бы свое обязательство осуществлять судебное преследование по статье 7 Конвенции против пыток, поскольку целью создания подобного трибунала было бы осуществление цели Конвенции и такая выдача не запрещена ни самой Конвенцией, ни практикой государств.
(28) In her dissenting opinion in the case concerning Questions relating to the Obligation to Prosecute or Extradite (Belgium v. Senegal), Judge Xue opines that had Senegal surrendered the alleged offender to an international tribunal constituted by the African Union to try him, they would not have breached their obligation to prosecute under article 7 of the Convention against Torture, because such a tribunal would have been created to fulfil the purpose of the Convention, and this is not prohibited by the Convention itself or by State practice.
Я высказываюсь о вещах, о которых полностью информирован.
I am opining on subjects on which I am fully informed.
Потому что ты высказываешься о вещах, о которых не имеешь полной информации.
Because you are opining on subjects about which you do not have all the information.
– Милый парень, – высказывается Стейси. – И богатый.
— He’s a sweet guy, Stacie opines. — And rich.
— Уверена, это такая скучная жизнь, — высказывается прорицательница.
‘An extrawdry life, I’m sure,’ opines the soothsayer.
Торговцы утверждали, что он нечто вроде юриста, а другие соседи высказывали мнение, будто он какой-то агент;
The tradesmen held that he was a sort of lawyer, and the other neighbours opined that he was a kind of general agent;
Лейтенант высказывал мнение, что все продвижения в чине в армии должны основываться на скрупулезном измерении черепов.
The Lieutenant opined that when the science was properly understood all promotion in the army would be based on careful skull measurements.
Сквозь муть в голове я слышал, как Дин высказывает предложение, что я мог подцепить болезнь той ночью, которую провел под дождем.
Vaguely, I heard Dean opine that I must’ve caught it that night I was out in the weather.
Ученые светила высказывали мнение, что, если вновь не наступят холода, которые убьют цветы и заморозят птенчиков в их гнездах, к маю природу захлестнет волна новой жизни, когда родители отправят своих птенцов в самостоятельный полет и примутся высиживать новое потомство, которое появится уже к июню.
The pundits were opining that if no further frosts came along to kill the blooms and chill the chicks in their nests, there would be a surge of new life by May, as parents let their fledglings fly and set about a second brood for June.
— Она протестантка, и, вполне возможно, ее брак был законным, — высказывает свое мнение Сесил. — Кроме того, нельзя сбрасывать со счетов еще одно обстоятельство: общественное мнение на стороне леди Катерины, — продолжает сэр Уильям. — Позвольте вам напомнить, что многие считают ее брак законным и хотят, чтобы ей и лорду Хартфорду позволили жить как мужу и жене.
Sussex reminds them. “She is hardly fit to succeed.” “She is a Protestant, and it’s possible her marriage was lawful,” Cecil opines. “But even if that could be proved, which of us would want Lord Hertford as King?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test