Translation for "высказаться" to english
Высказаться
verb
Высказаться
phrase
  • put in one's two cents worth
  • have one's say
Translation examples
Мы, лидеры, обязаны все тщательно взвесить и высказать свое мнение, принять решение и начать действовать.
It is our duty as leaders to weigh in and speak out, to decide and to act.
Не только система правосудия, но и все взрослое население должны обеспечить им возможность высказать свою точку зрения.
It was the responsibility of the justice system, but also of all adults, to ensure that they could speak out.
Я признателен Специальному представителю за то, что он нашел в себе мужество открыто высказаться по этому важному вопросу.
I thank the Special Representative for having had the courage to speak out on this important issue.
Комиссия должна открыто высказаться по этому вопросу и ясно дать понять, что не намерена мириться с такой практикой.
The Commission needs to speak out on this issue and make very clear that this practice will not be tolerated.
Каким бы скромным ни было влияние Комитета, ему следует высказать свою позицию и выразить свои мнения.
No matter how modest its influence, the Committee should speak out and express its views.
Наша делегация убеждена в том, что каждый член Организации Объединенных Наций имеет право высказаться и быть услышанным.
This delegation is certain that each and every member of the United Nations has the right to speak out and to be heard.
Те, кто осмеливается высказаться по этому поводу, рискуют лишиться своего гражданства, и любые проявления оппозиции подавляются.
People who dared to speak out risked having their citizenship removed, and all opposition was being crushed.
Г-н Экуа Мико (Экваториальная Гвинея) (говорит по-испански): Есть такие обстоятельства и события, когда каждый должен высказаться.
Mr. Ecua Miko (Equatorial Guinea) (spoke in Spanish): There are situations and things that demand that everyone speak out.
Таким образом, нельзя относиться равнодушно к положению в Ливане, и члены Комитета обязаны высказать свое гражданское мнение.
The situation in Lebanon could therefore not be met with indifference and members had a duty to speak out in their capacity as human beings.
Третий комитет и Генеральная Ассамблея должны высказаться по этому вопросу и проявить готовность к спасению жизни женщин, страдающих таким заболеванием.
The Third Committee and General Assembly must speak out and show commitment to help save those lives.
Это возможность всё высказать.
This an opportunity to speak out.
Что мешает ему высказаться?
What is stopping them from speaking out?
Вы сказали мне высказаться полностью.
You told me to speak out loud.
Но когда я пыталась высказаться
But when I tried to speak out
- И если вы решите высказаться,
- and if you choose to speak out...
Ты смел, раз высказал это, Мерлин.
You're brave to speak out, Merlin.
Вам не помешало бы его высказать.
You would do well to speak out.
Но когда я пытался высказаться
But when I try to speak out
Она посмела высказаться против меня.
She takes it upon herself to speak out against me.
Неужели здесь мы не можем высказаться?
But... but isn't there a power to speaking out?
– Лучше говорите, ведь будете раскаиваться, что не высказались.
You'd better speak out. You'll be sorry afterwards if you don't.
Почему не может этот человек прямо высказаться.
Why couldn't the man speak out?
На душе скребли кошки. – Все высказались?
Cats scratched their hearts. - Did everyone speak out?
Сатрап у нас, а значит, он сможет сам высказаться за нас.
If we have the Satrap, he himself can speak out for us.
Вышло так, что только Форест осмелился открыто высказать своё мнение. – Ему было где высказаться?
Forest was the only one who dared to speak out.” “Did he have a forum for his opinions?”
Теперь — я понимаю его колебание — он чувствовал, что может честно высказаться.
Now, as I understand his scruples, he felt that he might honorably speak out.
Может, им еще представится возможность официально высказаться насчет возврата «Проказницы»…
Perhaps they might yet have a chance to speak out officially for rescuing Vivacia.
Теперь ему казалось, что легче было бы высказаться немедленно, как только открытие было сделано.
It seemed to him now that it would yet have been easier to speak out in the first hour of discovery.
— Я вижу, как огорчаю вас, — сказал он, — но для вашей же пользы я обязан высказаться.
"I see how I distress you," he said; "but, for your sake, I am bound to speak out.
Но ему зачастую позволяли находиться поблизости — особенно, если ему не приходило в голову желание высказаться.
But mostly he was allowed to be nearby—especially if he wasn’t so rash as to speak out.
И все же такой человек, как я, обязан высказаться, когда долг велит ему высказаться, невзирая на последствия и полностью сознавая, что это может противоречить общественному мнению.
And yet, it is the duty of a man such as myself to speak out when he must, and to speak in spite of consequences, and in full conscience, even if what he has to say goes against the great power of public opinion.
verb
ТТМ высказала аналогичные замечания.
TTM made similar remarks.
КПР высказал схожие замечания.
CRC made similar remarks.
В этой связи хочу высказать два замечания.
I have two remarks in this regard.
Вместе с тем были высказаны следующие замечания.
The following remarks were made, however.
К-СЖА высказала аналогичные замечания.
K-WAN made similar remarks.
В связи с этим замечанием были высказаны возражения.
Objections were raised in respect of that remark.
Независимый эксперт высказал аналогичные замечания.
The independent expert made similar remarks.
18. Участники высказали заключительные соображения.
18. The panellists made concluding remarks.
Не раз то высказано было – нет такой снежинки, другой подобной,
"'Tis oft'-remarked, no single, falling-flake does any other
Вы допустили, чтобы министр высказал неподходящие замечания в адрес этого идиота, Айзлина, что в свою очередь подвигло его стать на тропу войны.
You permitted the secretary to make unfortunate remarks to that idiot, Iselin, which started him off on a rampage.
Если бы я считал, что ваши замечания заслуживают, какой бы то ни было реакции с моей стороны, мистер Пинкни, я бы высказался еще пару часов назад.
Had I thought your remarks worthy of riposte, Representative Pinckney, be assured you'd have heard from me... hours ago!
Я никак не высказался об этом.
I did not remark on it.
— Надо что-то предпринять, — лаконично высказался он.
 Something's got to be done, he remarked laconically.
Я высказался на сей счет вслух, и меня услышали. Дошло до властей, ну и...
I remarked on it, and the authorities overheard.
Хорошо, что я вообще вспомнил. Могу высказать предположение.
I think it's remarkable I've remembered what I have.
Я предложил ему высказаться яснее, а не говорить загадками.
I suggested that he should cease making cryptic remarks and explain himself.
(Последнее соображение я как-то позже в этом рейсе высказал Хьюгу Валланду.
(I made that remark to Hugh Valland, later in the voyage.
Он думал, будто высказался очень умно, но я в этом не уверен.
He thought himself very clever to make such a remark, but I am not so sure.
Он встал и после тщательного обдумывания высказал следующую мысль:
He stood up, and thought over his next remark rather carefully.
verb
"Нет идеи, слишком глупой, чтобы не высказать ее вслух." Так что, вот она.
" No idea was too stupid to say out loud. " So here it is.
Не самая интимная обстановка. Что ж, все верно. Он все равно мало что мог высказать вслух.
Not exactly a private moment. That was all right. There was very little Miles wanted to say out loud at this point anyway.
И в этом тесном контакте ей удалось сообщить многое, о чем трудно было бы высказаться вслух.
Through that close contact, she also managed to convey many things such a reserved girl would find difficult to say out loud.
– Однако сердилась она не столько на Урруаха, сколько на себя, тот просто высказал вслух то, о чем она все время думала.
But her anger wasn’t directed so much at him as at herself. It was embarrassing enough for Rhiow to hear Urruah say, out loud, something she had been thinking ...
Тех, кто не верит в Бога, я прошу высказаться «за» или «против» открыто и прилюдно, чтобы все точно знали, кто что думает.
If you don’t believe in God, I ask you all the same to say out loud whether you agree or disagree, so that we will all know exactly what everyone here thinks.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test