Translation for "высаживаться" to english
Высаживаться
verb
Translation examples
verb
51. Гаванью можно пользоваться лишь при хороших погодных и морских условиях, поэтому круизные суда зачастую не могут высаживать здесь пассажиров.
51. The harbour can be used only when weather and sea conditions are favourable, and cruise ships are often unable to land passengers.
52. Гаванью можно пользоваться лишь при хороших погодных и морских условиях, поэтому круизные суда зачастую не могут высаживать здесь пассажиров.
52. The harbour can be used only when weather and sea conditions are favourable, and cruise ships are often unable to land passengers.
Верховный комиссар приветствует тот факт, что Йемен условно представляет статус беженца всем сомалийцам, которые высаживаются на йеменские берега.
18. He welcomed the fact that Yemen had agreed to grant prima facie refugee status to all Somalis who landed on the Yemeni coast.
Административные задачи (установление личности и фотокаталогирование), а также проведение расследований, связанных с личностью людей, высаживающихся на остров, осуществляются сотрудниками государственной полиции.
The administrative tasks (identification and photocataloguing) and the investigative ones linked to the landing of people on the coasts are carried out by the State police.
945. Примерно в 23 часа г-н Савафеари услышал звук вертолетов, пролетавших над его домом, а затем увидел солдат, которые высаживались на крышу.
At around 11 p.m., Mr. Sawafeary heard the sound of helicopters flying over his house followed by soldiers landing on his roof.
В географическом отношении префектура Ниигата расположена напротив побережья Корейской Народно-Демократической Республики, агенты которой тайно высаживались на территорию префектуры, чтобы совершать вышеуказанные преступления.
Geographically, Niigata faces the coastal area of the Democratic People's Republic of Korea, whose agents landed clandestinely to commit the above-mentioned crimes.
52. Гаванью можно пользоваться лишь при хороших погодных и морских условиях (около 60 дней в году), поэтому круизные суда зачастую не могут высаживать здесь пассажиров.
52. The harbour can be used only when weather and sea conditions are favourable, which is about 60 days a year, and cruise ships are often unable to land passengers.
Противоэрозионная обработка почвы, когда семена высаживаются непосредственно в стерню собранного урожая, а пласты почвы при этом не переворачиваются, защищает землю от ветровой и водной эрозии и от потерь грунтовой влаги.
Conservation tillage, where seeds are sown directly into the previous crop's stubble without any immediate tillage, protects land from wind and water erosion, and loss of ground moisture.
Центры для оказания первой помощи и приема (СПСА), рассчитанные в общей сложности на 1 200 человек, размещаются в портовых городах, в которых наиболее часто высаживаются прибывающие морем иммигранты, к примеру на острове Лампедуза.
The Centres for the first-aid and reception (CPSA) with a 1.200-place capacity are placed in the sea towns most affected by the landing via sea, for instance in Lampedusa Island.
Ведется пересадка мангровых деревьев на берегах рек, а в других местах высаживаются эвкалиптовые и плодоносящие деревья для восстановления и стабилизации почв и обеспечения будущих потребностей в топливной древесине, продовольствии и строительных материалах.
Mangroves are being replanted on the river banks, and eucalyptus and fruit-bearing trees have been planted elsewhere to rehabilitate and stabilize the land and to provide for future needs for fuelwood, food and construction materials.
Высаживались ли мы на Луну?
Have we landed on the moon?
Нелегалы здесь больше не высаживаются.
Illegals don't land here any more.
Мы будем высаживаться под огнем.
- Yes, sir! We'll be landing under fire, gentlemen.
Стреляют по нашим, высаживающимся в Юта.
Firing on the boys landing at Utah.
Мой дядя Джордж высаживался в Нормандии.
My Uncle George landed on the beach at Normandy.
Вы не захотели высаживаться на землю.
You did not want to land on the mainland.
Понимаете, фильм, где на луну высаживаются понарошку?
You know, film a pretend moon landing?
28-я высаживается здесь, на Зеленом пляже.
The 28th will land here at Green Beach.
Хотя бы знаем, где высаживать десант.
Humanoid readings. At least that gives our landing force a starting point.
Это очень поможет парням, высаживающимся на пляж.
It'll be a huge help to the boys landing on the beach.
Но они и никуда не высаживаются.
Yet they do not land.
– Почему же они не высаживаются?
Then why don't they land?
— Нет, сейчас мы не будем высаживаться.
“No, we’re not landing now.
Где-то высаживаться? Куда-то взбираться?
To land somewhere, to climb somewhere?
Tак что ты никогда не высаживайся там.
So thou must never land there.
Каутлийцы высаживаются на Кутху.
Kautlians landed on Kutha.
– Будем высаживаться? – Нет. Не здесь.
"Do we want to land?" "No. Not out here."
– Враг высаживается на планету.
The enemy has landed on a planet.
Было замечено, как из вертолета высаживаются пассажиры.
Passengers were seen disembarking the aircraft.
24. Случаи отказа высаживаться должны документироваться судоходными компаниями и доводиться через государство флага до сведения ИМО.
24. Cases of refusal of disembarkation should be documented by shipping companies and reported through the flag State to IMO.
В настоящее время нет международного соглашения, регулирующего, где и как высаживать незаконных пассажиров или же каким образом организовывать их возвращение либо репатриацию.
There is currently no international agreement as to where and how stowaways would be disembarked, or as to how their return or repatriation should be organized.
27. В сообщениях, кроме того, содержатся утверждения, что судам, перевозящим спасаемых мигрантов, не позволяют высаживать их в ближайшем безопасном порту.
27. Reports have also alleged that boats carrying rescued migrants have been unable to disembark the migrants at the nearest safe port.
В другом случае солдат голландского батальона заметил пять беженцев-мужчин, высаживавшихся из микроавтобуса около входа в лагерь в Потачари.
In another account, a Dutchbat soldier saw five male refugees disembark from a mini-bus near the Potočari compound entrance.
После вступления в силу эти поправки впервые возложат на правительства обязательства координировать свои действия и сотрудничать, с тем чтобы спасенные лица высаживались с оказавшего помощь судна и доставлялись в безопасное место.
Once in force, they will place for the first time obligations on Governments to coordinate their actions and to cooperate so that survivors are disembarked from the assisting ship and delivered to a place of safety.
Сторона, отвечающая за регион САР, должна нести главную ответственность за обеспечение такого сотрудничества, с тем чтобы пострадавшие, которым оказывается помощь, высаживались с судна, оказавшего помощь, и доставлялись в безопасное место.
The party responsible for the SAR region must exercise primary responsibility for ensuring such cooperation occurs, so that survivors assisted are disembarked from the assisting ship and delivered to a place of safety.
Когда же оно соблюдается, капитаны судов нередко сталкиваются со сложностями, пытаясь высадить спасенных людей на берег, хотя прибрежные государства обязаны координироваться и сотрудничать в том, чтобы спасенные высаживались с судна, оказавшего им помощь, и доставлялись в безопасное место (см. A/61/63/Add.1, п. 55).
When it is, shipmasters often face difficulties disembarking people rescued at sea, although coastal States are obliged to coordinate and cooperate so that the rescued persons are disembarked from the assisting ship and delivered to a place of safety (see A/61/63/Add.1, para. 55).
Пожалуйста, немедленно высаживайтесь.
Please disembark immediately.
Так, высаживаемся из грузовиков!
Let's go. Disembark the truck.
Высаживайтесь когда вам угодно, господа.
Disembark in your own time, gentlemen.
Мы не можем сейчас рисковать и высаживаться на берег.
We can't risk disembarking now
Здесь она высаживается из вертолета в год ее смерти.
Here disembarking from the plane in the year of her death.
Вы полетите затем на этом корабле на ближайшую населенную планету, где высаживают преступников.
You will then fly this ship to the nearest habitable planet where the prisoners will disembark.
Пассажиры второго класса высаживаются сразу на Манхеттен, и купленные отцом инспекторы закрывают на это глаза.
Second-class passengers disembark right into Manhattan and he's been bribing the port inspectors here to look the other way.
За последние десять лет ни один капитан Гомер Джексон не садился на борт корабля из Америки и не высаживался здесь.
In the last ten years, no Captain Homer Jackson has boarded a ship from America nor disembarked one here.
Пассажиры «Карпатии» высаживались первыми.
The Carpathia passengers disembarked first.
Мы высаживаемся и входим в темный дом.
We disembark and enter the dark house.
Сейчас они должны высаживаться в Порт-Саиде.
They should be disembarking now at Port Said.
Почему высаживаемся? – Лучше последите за своим давлением, Лазарус!
Why are we disembarking?" "Watch your blood pressure, Lazarus.
У отеля «Сент-Режис» из такси высаживалась свадьба.
Under the St Regis canopy, a wedding party was disembarking from taxis.
Не желаете посмотреть, как ваши друзья высаживаются на берег? – Разумеется! – сказал Реннер.
Do you wish to see your friends disembark?” “Of course,” Renner said.
В соответствии с информацией Ирины, именно там планирует высаживаться армия Вифинии. Велисарий кивнул.
It's where the Army of Bithynia is planning to disembark, according to Irene's spies."
— Проклятый дурак! — прохрипел Рин. — Он сказал мне, что нападет, пока горгоны будут высаживаться.
              "The damned fool!" croaked Ryn. "He told me he meant to attack while they were disembarking!
verb
Однажды он высаживается на Таити.
One day he debarks in Tahiti.
Голос Ридры: - Экипаж пришвартовывается и высаживается с капитаном и Батчером.
Rydra's voice: "The crew will debark with the Captain and the Butcher.
Высаживайтесь с любого борта, но я у вас справа, и моя сестра тоже.
Debark either side, but I am on your starboard side, with my sister.
Автомобили и экипажи останавливались у чашеобразного главного подъезда и высаживали своих пассажиров. Майкл сказал:
Cars and carriages halted at the cavernous main entrance, debarking their passengers. Michael said, “Stop here,”
На самом верху колесо замерло, слабо покачиваясь, пока внизу ездоки высаживались, уступая место новым.
At the very top, the wheel paused, swinging lightly, while riders below debarked and were replaced.
Ты вниз пойдешь? – Попробуй только меня остановить. Лупо и квай смотрели, как гости высаживаются у корней Пилона.
"You coming down?" "Try and stop me." Lupo and the Ku watched the visitors debark deep in the roots of the Pylon.
Пассажиры уже высаживались в бронированных кораблях на воздушной подушке и присоединялись к сотням тысяч военных, уже стоявших позади защитного щита в по периметру сектора высадки.
Their passengers were already debarking in armored hover vehicles, streaming forward to join the hundreds of thousands of troops already massing behind the defensive shield at the drop-sector perimeter.
Суда приставали к берегу одно за другим, придворные высаживались на берег и направлялись разными дорогами в Винчестер, куда король должен был отправиться прежде всего, чтобы проверить состояние государственной казны.
The boats came ashore up and down the coast, debarking their inhabitants and their horses, all of whom met at the various crossroads from Southampton to Winchester, where the king was to go first to secure the royal treasury.
verb
Пассажир, высаживающийся из дорожного транспортного средства после поездки.
A passenger alighting from a road vehicle after having been conveyed by it.
Пассажир, высаживающийся из железнодорожного транспортного средства после поездки.
A passenger alighting from a railway vehicle after having been conveyed by it.
Мы высаживаемся на тридцатом этаже.
We alight on the thirtieth floor;
Когда мы наконец высаживаемся у Вестминстера, я вижу собравшиеся там громадные толпы.
When we alight at last at Westminster, I see that huge crowds of people have gathered there.
Она высаживалась из такси как раз в тот момент, когда Винни пробирался сквозь поток машин из кафе напротив.
She was alighting from a cab just as Vinney dodged through the heavy traffic to cross the street from the café.
Затем она подумала о парке Бэтери, но там всегда холодно и ветрено, и к тому же на берегу залива не убережешься от встреч с оголодавшими ирландскими переселенцами, которые именно в этом месте высаживаются на землю Нового Света.
Then she thought of the Battery, but that was rather cold and windy, besides one’s being exposed to intrusion from the Irish immigrants who at this point alight, with large appetites, in the New World;
На этой улице множество экипажей и кебов высаживают пассажиров у вокзала и Музея восковых фигур. Идеальное место для человека, который не хочет, чтобы его заметили. Оттуда до нашего дома – ровно четыре минуты пешком ...
There is a crush of carriages and taxicabs letting off passengers at the railway station and at the waxworks, and it is in that crush that anyone wishing to alight without being observed will go. The walk from there to here is but four minutes….
Бови свернул с автострады на боковое шоссе, проходившее позади мотеля «Зеленая сосна», как раз в тот момент, когда Дарси высаживалась из своего «кадиллака» последней модели. — Это миссис Уинстон?
Bowie Cato turned off the highway onto the state road that ran along the north end of The Green Pine Motel, where Darcy was alighting from her late model Cadillac. “S that Mrs. Winston?”
Флориэль перевез их через реку к павильону, где уже взлетали в небо первые ракеты фейерверка. Он удерживал ялик, пока высаживались его пассажиры, а затем привязал фалинь к кольцу и вылез на причал.
Floriel sculled across the river to the pavilion already aglow from flares of chalk-green, pink and yellow, and thousands of tiny sparkling white coruscations. Floriel held the skiff while his passengers alighted, then tied the painter to a ring and clambered up to the dock.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test