Translation for "выс" to english
Translation examples
Тем не менее потребление опия все еще остается на высо-ком уровне.
Nevertheless, opium consumption remains high.
Проведение измерений с высо-ким разрешением в верхних слоях ионосферы и нижних слоях магнитосферы.
High-resolution measurements in the upper ionosphere and lower magnetosphere. Astrid
Семинар высокого уровня Представить количе-ственные и Один день в году, в Руководители выс-шего звена
Purpose Organization and frequency Target audience High-level seminar
Качество этих проектов очень высо-кое и Италия хотела бы, чтобы им оказывали под-держку и другие доноры.
The quality of the projects was very high, and Italy would like to see them being supported by further donors.
18 окт. 1956 года Королевский прокурор Высо-кого шерифского суда Дахир Его Величества Короля Мухам-меда V
18 Oct. 1956: Royal Attorney before the High Sharifian Court Dahir of H.M. King Mohamed V
Сбор данных при помощи принадлежа-щих государ-ствам спут-ников; высо-коэффектив-ное отслежи-вающее и компьютер-ное обору-дование
Data collection through States' satellites; high-performance tracking and computer devices
Председатель Ревизионной палаты может, по просьбе ЮНИДО, разработать такой подход к ревизии Организации, который обладал бы высо-кими техническими и профессиональными качест-вами.
The President of the Court of Audit can offer, as required by UNIDO, an approach to the auditing of the Organization that is of high technical and professional quality.
10. Благодаря стабилизации финансового положе-ния Организация смогла набрать и сохранить высо-коквалифицированный персонал, обладающий необ-ходимыми знаниями и опытом.
Enhanced financial stability had also enabled the Organization to recruit and retain high-quality staff with the appropriate expertise and qualifications.
Для обес-печения ИКТ–функции задействовано мини-мальное число сотрудников, причем высо-кий уровень ответственности возложен на незна-чительное число ведущих сотрудников.
The ICT function was operating with a minimal staff complement and a high level of dependence had been placed on a small number of key staff members.
Некоторые представители предложили преду-смотреть в качестве возможных вопросов для обсуждения в ходе семинаров - практикумов следу-ющие темы: преступления с использованием высо-ких технологий, компьютерная преступность и отмывание денег.
Several representatives suggested including high-technology and computer-related crimes, as well as money-laundering, as possible issues for discussion in the workshops.
О, не волнуйтесь, Ваше Выс...
Oh, no, don't worry, Your High...
Их прописывают от высого давления.
It's prescribed for high blood pressure.
Анализ крови: кол-во белых кровяных телец уходит в заоблачные выси.
But her white blood cell count was sky-high.
Итак, Вы пришли к Барби и скупили все фишки высого номинала, прежде, чем она узнала, что они чего-либо стоят.
So,you went to Barbie and got all the high denomination ones before she found out what they were worth.
Купол его носа высился над маленьким свиноподобным лобиком.
His highly domed nose rose high above a small piggy forehead.
В лазури высился белый пик одетого снегами Миндоллуина.
High in the blue air Mount Mindolluin lifted its white helm and snowy cloak.
за ними высокие серые склоны и наконец снеговые выси, поблескивающие в облаках.
behind them stood taller shapes of grey, and behind those again were high white peaks glimmering among the clouds.
За последней парой колонн, у задней стены, высилась огромная, до потолка, статуя.
Then, as he drew level with the last pair of pillars, a statue high as the Chamber itself loomed into view, standing against the back wall.
– Орел! – воскликнул Леголас. – Я видел орла в дальней выси: последний раз над Привражьем, четвертого дня.
‘The eagle!’ said Legolas. ‘I have seen an eagle high and far off: the last time was four days ago, above the Emyn Muil.’
По ту ее сторону, на высоком уступе, точно на черных коленях Эфель-Дуата, высились башня и стены Минас-Моргула.
Upon the further side, some way within the valley’s arms, high on a rocky seat upon the black knees of the Ephel Dùath, stood the walls and tower of Minas Morgul.
Охранцы протопотали по Восточному Тракту и с ходу свернули на Приречный, на склон, где по обочинам дороги высились крутые откосы с живыми изгородями поверху.
The ruffians came tramping along the East Road, and without halting turned up the Bywater Road, which ran for some way sloping up between high banks with low hedges on top.
Милях в десяти к северу у вершины горного узла высился старинный гондорский замок Дуртханг, ныне ставший одной из оркских крепостей вокруг Удуна.
A few miles north, high up in the angle where the western spur branched away from the main range, stood the old castle of Durthang, now one of the many orc-holds that clustered about the dale of Udûn.
Через минуту, овладев собой, он распахнул перед нами два огромных шкафа, в которых висели его бесчисленные костюмы, халаты, галстуки, а на полках высились штабеля уложенных дюжинами сорочек.
Recovering himself in a minute he opened for us two hulking patent cabinets which held his massed suits and dressing-gowns and ties, and his shirts, piled like bricks in stacks a dozen high.
Над ним высился забор.
The fence rose high above him.
Угрюмо высится там черная гора,
The grim black mountain lifted high
Тюбики с помадой высились в три ряда.
A display of lipsticks was stacked three levels high.
По обе стороны высился лес.
The forest still rose high on either side of them.
По обеим его сторонам высились большие дома.
The buildings on either, side were high.
А на туалетном столике высится стопка журналов.
And my dressing table stool is piled high with magazines.
А над городом высились горы Бернского Оберланда.
High above one could see the Bernese Oberland mountains.
Но позади клетки высилась гладкая бетонная стена.
But the back of the cage was a high and smooth cement wall.
позади виллы высилось строение этажей в десять;
behind the house jutted a building project ten stories high;
Ибо если нет выси, с которой можно упасть, нет гордости, заимствованной у прожитой жизни, вам нечего терять.
For if there's no height at which to drop, no pride taken in the life lived, you have nothing to lose.
Угрюмыми серыми призраками высились в северной дали вершины Эред-Литуи, а за ними туман хоронил другие вершины, черные в черном небе.
A few miles to the north-east the foothills of the Ashen Mountains stood like sombre grey ghosts, behind which the misty northern heights rose like a line of distant cloud hardly darker than the lowering sky.
Но вскоре сумрак опять поредел – Хранители вышли на просторную поляну. Впереди поляна плавно расширялась, открывая взгляду высокую стену, отделенную от путников широким рвом с почти отвесными изумрудными склонами. За стеной, под шатром темнеющего неба, усеянного серебристыми крапинками звезд, высились такие громадные ясени, каких они не видели даже здесь, в Лориэне. Ветви у этих могучих гигантов росли вкруговую на нескольких уровнях, как бы образуя древесные этажи.
Suddenly they came out into the open again and found themselves under a pale evening sky pricked by a few early stars. There was a wide treeless space before them, running in a great circle and bending away on either hand. Beyond it was a deep fosse lost in soft shadow, but the grass upon its brink was green, as if it glowed still in memory of the sun that had gone. Upon the further side there rose to a great height a green wall encircling a green hill thronged with mallorn-trees taller than any they had yet seen in all the land.
Отверз ей выси и подсек крыло
Prescribed her heights and pruned her tender wing,
Многие вершины терялись где-то в заоблачной выси.
More than one peak vanished into the cloud cover, testimony to unbelievable heights.
Возвышенное умиротворение этих высей бледнело пред жгущим его стыдом.
The sublime peace of these leafy heights was paling in the heat of his misery.
Машина высилась над платформой, столь огромная, что он не отважился попытаться вычислить ее высоту.
The machine towered above it, so immense that he dared not attempt to guess its height.
Он быстро пошел по маленькому полю туда, где высилась паукообразная башня.
He hastened away across the tiny field, and up the cragged height where the spidery tower stood.
Тут достигает она тех лучезарных высей, которых остальные пчелы не видят в течение всей своей жизни.
She soars to a height, a luminous zone, that other bees attain at no period of their life.
Я ожидал услышать в ответ могучее эхо, но крик мой бесследно канул в невозмутимые выси, как слабый птичий пересвист.
I expected a loud echo, but my voice died away in the peaceful heights like the faint cry of a bird.
Для охотящегося канюка, едва заметным пятном вырисовывающегося в высях, панорама мира — лишь туман вокруг бегающей добычи.
To the tiny dot of the hunting buzzard in the heights, the whole panorama of the world is just a fog compared to the scurrying prey in the grass.
Перемахнуть через вехденов, достать Юлию, схватившуюся с ЦЭМом в горних высях, где все равны: живая помпилианка и искусственный интеллект.
Jump over the Vekhdenov, get Julia, who grappled with the TsEM in the mountainous heights, where everyone is equal: a living Pompilian and artificial intelligence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test