Translation for "выручал" to english
Выручал
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Надо ее выручать.
I should rescue her.
Шмыря из милиции выручать!
Shmyryov of police rescue !
Ты всегда меня выручаешь.
You are always rescuing me.
-Выручаем тебя, что же еще.
Rescuing you, of course.
Пошли выручать нашего Кеничи.
Anyway, now we've got to rescue Ken-ichi.
О.. но меня не нужно выручать
Oh, I don't need rescuing.
И не заставляй Соломона тебя выручать.
Don't make Solomon to rescue you.
Мы отправляемся выручать мастера Пилла, да?
We're going to rescue Master Piell, right?
Ты так много раз меня выручал.
I figured you've come to my rescue enough times.
Ну, я знаю, что никто не придет меня выручать.
Well, I know no one's coming to rescue me.
— Пришел тебя выручать.
“Came to rescue you.”
Чуть не бросилась на выручку, но выручать его не надо было.
Almost rode to his rescue, but he didn’t need to be rescued.
Только выручать его уже поздно.
It’s too late to rescue.”
Но там осталась Лайра, и ее надо было выручать.
But now there was Lyra to rescue.
Нужно выручать граждан.
We've got to start rescuing citizens."
Его выручать тебе надо скорей!
You must swiftly rescue him!
- Я еду выручать Ричарда.
I am going to rescue Richard.
Его приходится все время выручать.
Many times we have to rescue him.
- Я им сказал, что мы приехали выручать Ричарда.
I told them we were here to rescue Richard.
Надо ехать в лупанарий выручать Грегори.
We need to get to the lupanar and rescue Gregory.
verb
Выручай-девушка.
Happy to play the fetch girl.
Скорее, Джим Эккерт, меня выручай!
Fetch Jim Eckert here to me!
Скорее, Джим Эккерт, меня выручай. Отчаянно помощь твоя. мне нужна!
This is an emergency. Fetch Jim Eckert here to me. He is needed desperately!
В вестибюле их ждал озабоченный Сэнди Маклеод с зажженной керосиновой лампой в руке. — А я уж собирался идти выручать вас с гостиной, — сообщил он. — Генератор чтой-то барахлит. Ладно, раз вы здесь, пойду в подвал, гляну в чем дело.
Sandy MacLeod met them in the entry hall, a lighted oil lamp in one brawny hand and a look of concern on his face. “I was just on my way tae fetch ye down tae the parlor,” he told them. “Something’s no’ right wi’ the generator.
verb
Друзья должны выручать друг друга. Помогать избавляться от стресса.
Study buddies should help each other out, relieve some of that stress.
В конце концов мы должны выручать друг друга.
We would need to relieve each other eventually.
К счастью, мимо пробегает и номер 415, наш бедный родственник, который, видя наше бедственное положение, останавливается и обещает разрешить наше затруднение: ему только прежде надо отвезти на набережную своего пассажира — англичанина, и он сразу же вернется нас выручать, захватив все необходимое.
      As good luck will have it, at the same moment passes 415, our poor relative, who, seeing our distress, stops and promises to help us out of our difficulty; as soon as he has deposited on the quay an Englishman he is conveying, he will come to our aid and bring all that is necessary to relieve us from our lamentable situation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test