Translation for "вырубке" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Данные по топливной древесине включают цифры по официальным вырубкам, но не включают частные вырубки в сельской местности (доля их незначительна).
The data on fuelwood includes the figures of official fellings, but not of private fellings in the countryside (percentage is insignificant).
:: сократить неизбирательную вырубку деревьев на дрова; и
to reduce the indiscriminate felling of trees for fuel wood, and
Годовая вырубка в процентах от общей площади используемых лесных угодий
Annual felled area as percentage of total usable
Вырубка деревьев для производства древесного угля была запрещена еще в 1980х годах.
Felling trees to produce charcoal was banned as early as the 1980s.
Ускорение эрозии почвы в значительной степени обусловлено неразборчивой вырубкой деревьев.
To a great extent accelerated soil erosion is induced by indiscriminate tree felling.
Семьи на этих территориях не имеют работы, а окружающая среда ухудшилась в результате вырубки и валки леса.
In that territory, families lacked employment and the environment had deteriorated because of tree felling.
В нем будут представлены данные об общих обЪемах вырубки и заготовки вырубленного леса с разбивкой их по видам.
It will contain information on the total volume of felled timber, with a breakdown by species, and its procurement.
В этой зоне находится 260 000 гектаров лесов первой категории, не подлежащей вырубке (природоохранная категория).
The area contains 260,000 hectares of category-1 woodland which is not subject to felling (an environmentally protected category).
В этой зоне находится 260 000 га лесов первой категории, не подлежащей вырубке (природоохранная категория).
The zone contains 260,000 hectares of category 1 forest in which felling is prohibited (nature protection status).
Это повысило бы стоимость экспортируемой Либерией древесины, замедлило бы темпы вырубки леса и обеспечило бы дополнительные рабочие места.
This would enhance the value of timber exported from Liberia, slow felling down and provide additional employment.
Я на самом деле не имею понятия, что будет вырубка деревьев.
I actually have no idea what felling a tree would be.
Проселок упирался в вырубку – кладбище леса;
The lane rested in the felling - a forest cemetery;
– Необходимо прекратить вырубку бракки. И чем раньше, тем лучше.
The felling of brakka trees has to stop—and the sooner the better.
Всюду вырубки, а топоры звенят и день, и ночь.
They’re felling trees everywhere and axes are thudding away day and night.
С одной стороны, вырубка деревьев сняла запрет, наложенный Колоссом Землепровала на зло Нижней Страны.
On the one hand, the felling of the trees unbound the interdict which the Colossus of the Fall had held over the Lower Land.
Они поворачивают направо, начинают подниматься и через десять минут добираются до вырубки, на которой лежат складированные стволы деревьев.
They make a right turn, start to climb and after ten minutes reach a clearing stacked with felled logs.
Девушка сидела посреди небольшой вырубки на поваленном дереве. Склонив голову, она закрывала лицо руками.
She was in a small clearing made by the woodcutters and was seated on a recently felled tree, her head bent, her hands covering her face.
В самой ее середине была маленькая полянка, образовавшаяся много лет назад при вырубке леса, и одно из поваленных деревьев до сих пор лежало там.
In the centre there was a small clearing made many years ago by the woodcutters and one of the felled trees was still lying there.
Дозорные добрались до края вырубки, усеянной пнями деревьев, пошедших на сооружение башни и срубленных только накануне, как заключил Даг по все еще острому запаху свежей древесины.
The patrol reached the edge of the clearing, bristling with stumps from the trees felled to build the tower—within the last day, Dag guessed from the still-pungent smell of the sap.
После вырубки громадных деревьев на топливо и на баррикады остались новые пугающие просеки: вдалеке виднелся белый собор Сен-Клод, голубоватый дым поднимался над тлеющими домами.
The felling of the great trees for fuel, for barricades, has left new, disturbing vistas: you can see in the distance the white church of Saint-Cloud, bluish smoke rising from smoldering houses.
Теперь его опять ни на минуту не оставляло волнующее ощущение постоянных опасностей, которые грозят тому, кто бродит по лесу в одиночку, к нему вернулась осторожность, и на четвертый день он уже крался по вырубке, как волк.
He sensed again the sharp thrill of danger, which comes of ALONENESS, and his old caution fell upon him, so that the fourth day he slunk around the edge of the clearing like a wolf.
noun
Сменная обработка предполагает вырубку и выжигание растительности -- отсюда и определенный негативный оттенок в одном из ее названий: <<подсечно-огневое земледелие>>.
Shifting cultivation involves the cutting and burning of vegetation, and hence it is pejoratively referred to as slash-and-burn agriculture.
Вследствие практики подсечно-огневой вырубки и широкомасштабного сжигания торфяников в атмосферу попадают огромные объемы продуктов сгорания углерода.
Slash-and-burn practices and the large-scale burning of peatlands release massive amounts of carbon into the atmosphere.
104. Аналогичным образом, другая недальновидная практика, в частности методы вырубки и сжигания кустарников, приводящие к лесным пожарам, обезлесению и в конечном итоге деградации земель и утере биологического разнообразия, может способствовать опустыниванию.
104. Likewise, other unsustainable practices, such as slash-and-burn techniques, causing bush fires, deforestation and, eventually, land degradation and loss of biodiversity, may contribute to desertification.
28. Незаконное культивирование наркотикосодержащих культур и незаконное производство наркотиков признаны имеющими многие негативные последствия для окружающей среды, такие как вырубка лесов в результате подсечно-огневой системы культивирования, беспорядочное использование гербицидов и пестицидов, чрезмерное освоение лесных ресурсов и сброс отходов (химических веществ-прекурсоров) в реки.
Illicit drug crop cultivation and illicit drug production are recognized as having many negative effects on the environment, such as the clearing of forests through slash-and-burn cultivation, the indiscriminate use of herbicides and pesticides, overexploitation of forest resources and the pouring of waste products (precursor chemicals) into rivers.
наешь ли ты, как загр€зн€етс€ атмосфера от вырубки и сжигани€ этих лесов?
You know how much pollution their slashing and burning pumps into the atmosphere?
– Это вырубка, – объяснила она. – Вырубается всё, потом вывозят строевой лес, оставляя отходы.
“That’s slashing!” she said. “Everything is leveled, and then they take the good straight hardwood and leave the rejects.
Я уехал в Мехико и вместе с группой археологов приступил к изучению майя… Майя жили в нынешних Юкатане, Британском Гондурасе и Гватемале… Известные факты из их истории я перечислять не стану, однако для понимания моего доклада необходимы некоторые сведения о майянском календаре… Майянский календарь начинается с вымышленной даты 5-го ахуа 8-го кумбу и доходит до конца света, так же точно установленной даты, описанной в кодексах как Момент, когда некий Бог зальет землю водой… Майя имели солнечный, лунный и обрядовый календари, сцепленными колесами катившиеся от пятого ахуа восьмого кумбу до самого конца… Неограниченная власть жрецов, составлявших около двух процентов населения, зависела от степени их контроля над календарем… Вывод о пределах этой числовой монополии можно сделать из того факта, что в устной речи майя нет чисел больших десяти… Современные индейцы, говорящие на языке майя, пользуются испанскими названиями цифр… Майянское земледелие было основано на вырубке и сжигании… Под пашни земли майянского района использовать нельзя, поскольку в шести дюймах от поверхности расположен пласт известняка, и метод вырубки и сжигания применяется по сей день… А успех земледелия, основанного на вырубке и сжигании, зависит от точного выбора времени… Кустарник следует вырубать строго в определенный момент, чтобы он успел высохнуть, а сжигание производится до начала дождей… Ошибка в расчете на несколько дней — и годовой урожай потерян…
I went to Mexico City and studied the Mayans with a team of archaeologists—The Mayans lived in what is now Yucatan, British Honduras, and Guatemala—I will not recapitulate what is known of their history, but some observations on the Mayan calendar are essential to understanding this report—The Mayan calendar starts from a mythical date 5 Ahua 8 Cumhu and rolls on to the end of the world, also a definite date depicted in the codices as a God pouring water on the earth— The Mayans had a solar, a lunar, and a ceremonial calendar rolling along like interlocking wheels from 5 Ahua 8 Cumhu to the end—The absolute power of the priests, who formed about 2 percent of the population, depended on their control of this calendar—The extent of this number monopoly can be deduced from the fact that the Mayan verbal language contains no number above ten—Modern Mayan-speaking Indians use Spanish numerals—Mayan agriculture was of the slash and burn type—They had no plows. Plows can not be used in the Mayan area because there is a strata of limestone six inches beneath the surface and the slash and burn method is used to this day—Now slash and burn agriculture is a matter of precise timing—The brush must be cut at a certain time so it will have time to dry and the burning operation carried out before the rains start—A few days’ miscalculation and the year’s crop is lost—
1. Вырубка лесов и обезлесение
1. Deforestation and land clearance
::Соотношение среднегодовой вырубки и среднегодового прироста древесины;
Ratio between annual average forest clearance and annual average timber growth;
Тем временем леса подвергаются деградации в результате стихийной вырубки леса под нужды сельского хозяйства, неконтролируемой практики ведения мелких лесозаготовок, добычи ископаемых, расширения каучуковых плантаций и вырубки леса просто в целях захвата земли.
Meanwhile the forests are undergoing degradation due to unplanned forest clearance for agriculture, uncontrolled pitsawing, mineral mining, expansion of the rubber estates, and forest clearance simply to claim land.
К ним относятся регулирование речного русла, сооружение дамб и плотин, а также вырубка пойменных лесов.
These include river regulations, the construction of dykes and walls, and clearance of riparian forests.
Поскольку вырубка лесов под плантации продолжается, они могут быть вырублены без согласия местных общин.
As forest clearance for planting continues, there is the possibility that land may be cleared without the consent of local communities.
Кроме того, заготовка леса и вырубка лесов для ведения сельского хозяйства также привели к перемещению многих батва, многие из которых не получили компенсации и остались бездомными.
Additionally, logging and forest clearance for agriculture have also displaced many Batwa and many of whom remained uncompensated and homeless.
Многие из них чрезвычайно трудоемки и требуют огромного напряжения сил, а некоторые даже сопряжены с нанесением ущерба окружающей среде, как, например, вырубка лесов на дрова или осуществление крупномасштабных операций по расчистке земель.
Many are extremely laborious and backbreaking and some can involve environmental destruction, such as deforestation for fuelwood or extensive land clearance.
Если брать всю планету, то наибольшее сокращение лесного покрова отмечается в тропических и субтропических регионах в результате заготовки твердых пород древесины, вырубки лесов для сельскохозяйственных целей и использования древесины в качестве топлива.
Globally, the loss of forests has mainly occurred in tropical and sub-tropical regions, caused by the logging of hardwoods, clearance of forests for agriculture and collection of firewood.
В целом предполагается, что использование земли для выращивания лесов в товарных целях представляет собой своего рода компромиссный вариант между преимуществами полномасштабной охраны биоразнообразия и экономическими преимуществами полной вырубки лесов.
It is generally assumed that allocation of land to production forests represents a trade-off between the biodiversity advantages of full protection and the economic advantages of complete forest clearance.
noun
Вырубка леса приобрела такие масштабы, что естественные стада оленей скоро вообще исчезнут, а до тех пор, пока саамам не будет предоставлен юридический титул на их исконные земли, их интересы всегда будут приноситься в жертву национальным экономическим интересам62.
Deforestation has reached such a point that the native reindeer herds will soon disappear, according to STP, and as long as a legal title is postponed Sámi native land will be left open to national economic interests.
в лесоустройстве следует уделять больше внимания укреплению природных ресурсов и культур, увеличению биологических инвестиций, открытию лесов, уменьшению интенсивности вырубки, укреплению жизнеспособности и улучшению состояния лесов, использованию экологически приемлемых технологий роста, охране лесов и дичи;
In forest management, more care should be taken to strengthen natural resources and cultures, increase biological investment, opening of forests, decreased intensity of cuts, strengthening of vitality and health condition of forests, use of ecologically acceptable technology of growth, the protection of forest and game;
В настоящем докладе приводится документальное подтверждение серьезных нарушений прав человека, в том что касается негативного воздействия на права общин коренных народов, таких видов промышленной деятельности, как широкомасштабная вырубка лесов, открытые горные разработки, строительство плотин многоцелевого назначения, создание агропромышленных комплексов и другие проекты развития.
The present report documents serious human rights violations regarding the human rights implications for indigenous communities of economic activities such as large-scale logging, open-pit mining, multi-purpose dams, agribusiness plantations and other development projects.
Потребность в получении иностранной валюты, необходимой для выполнения обязательств по обслуживанию долга, вынуждает страны-должники подвергать чрезмерной эксплуатации свои природные ресурсы, такие, как влажные тропические леса, и осуществлять чрезмерную рубку леса на экспорт или производить вырубку леса для создания пастбищных угодий или выращивания экспортных культур.
Under pressure to earn the necessary foreign exchange to meet their debt-servicing obligations, indebted countries are having to over-exploit their country's natural resources such as the rain forest and to resort to indiscriminate logging for export or to open up grazing land for cattle or to plant export crops.
128. Утрата коренными народами своих исконных земель идет по многим направлениям, причем в каждом случае она вызывается потребностями экономического развития, ради которых строятся крупные объекты инфраструктуры, дается разрешение на вырубку лесов и поощряются горные разработки и добыча нефти в изолированных районах, нередко в ущерб интересам коренных народов.
128. The loss of ancestral lands occurs through multiple channels, all of which can be traced to economic development that has encouraged the construction of major infrastructure projects, the opening of forests to loggers, and the encouragement of mining and oil exploration operations in isolated districts, often at considerable cost to indigenous
Так ты открываешь на Вырубках табачную лавку?
What, are you opening a tobacconists' up there?
И в 1995 лесная служба решила дать разрешение на его вырубку.
And in 1995, the Forest Service decided to open it up for logging.
Внезапно они оказались на еще одной вырубке.
Suddenly they were into another open cut fine.
С охотничьим ружьем через плечо Кантэн неторопливо шел по вырубке, и она радостно поспешила ему навстречу.
Fowling-piece on shoulder he came sauntering into the open, and she went eagerly to meet him.
И как-то утром, когда весна готова была смениться летом, я проснулся позже обычного и обнаружил ее посреди вырубки. Она ждала меня.
Then one morning, as spring was drawing towards summer, I rose after her and found her in the most open bit of the clearing. She was waiting for me.
Мужчины обсуждали начало вырубки на новой лесной делянке, поскольку деревня поставляла деревянные изделия в Бондрессей и Сквой.
Men discussed the opening of a new patch of forest to logging, for the village supplied many wood products to Bondressey and Squoy.
Вроде бы слева через полмили деревья редеют, там вырубка, оставшаяся после лесозаготовок, которые проводились несколько лет назад.
Wasn’t there a place he’d noticed on the left, maybe half a mile in, where the trees thinned for a bit, opened to a clearing, possibly left over from a logging operation some years ago at the base of a ridge.
Морковка выслушал новость без излишних слез так, как-будто он получил инструкции о повторном открытии Шахты № 4 или о вырубке леса для изготовления подпорок.
Carrot took the news without fuss, just as he took instructions about re-opening Shaft #4 or cutting timber for shoring props.
И оттуда следил за передвижением войск, разработкой карьеров, вырубкой лесов, строительством отдельных объектов и добычей угля открытым способом. Он вникал во все.
From that vantage he could observe troop movements, quarry excavations, timber falling, the construction of various installations, and open-pit coal mining. He delved into everything.
По счастью, вырубка не производилась с западной стороны, где затаилась команда, но неожиданное открытое пространство замедлило продвижение диверсионной группы и сделает ее отход более опасным.
Fortunately clearing had not started on the west side, where the team waited, but the unexpected open area had slowed the diversion team’s entry and would make its retreat less survivable.
Подъезжает к вырубке, похожей на вырубку в окрестностях Праги, но, вместо того чтобы пересечь ее, оглядывает деревья в поисках разрыва между ними, ищет начало проселка, находит его чуть ниже, выключает фары и подфарники, потом двигатель, тихонько скатывается к нему, кляня трещащие под шинами веточки и поднявших гвалт птиц.
He enters the forest clearing that was like the clearing outside Prague, but instead of crossing it he scans the trees for another opening, spots one below him and, switching off his headlights then his engine, coasts quietly towards it, cursing the twigs for snapping under his tires and the birds for screaming murder.
Ни тебе густых лесов с отдельными деревеньками на вырубках, ни обширных травянистых пустошей, по которым кочуют за тучными стадами крошечные племена, ни разбитых на прямоугольники полей вокруг неолитических поселений...
No huge forests with occasional villages in clearings, no vast grasslands with tiny tribes following great herds, no wide-open spaces broken into patchwork fields around Neolithic villages.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test