Translation for "выросшие" to english
Выросшие
Translation examples
Я отношусь к первому поколению, выросшему с этой Конвенцией.
I belong to the first generation that has grown up with the Convention.
Мальчики, выросшие исключительно среди женщин в женской палате, иногда разговаривают в женском роде.
Boys sometimes talk in the female gender, having grown up only among women in the female ward.
Многие выросшие в лагерях сахарские женщины теперь являются неграмотными, поскольку не имели возможности учиться в школе.
Many Saharan women who had grown up in the camps were now illiterate, having had no opportunity to attend school.
В ходе текущей сессии он представит на рассмотрение парламента новый проект об упрощенной натурализации для молодых иностранцев, родившихся или выросших в Швейцарии.
During the current legislature, it will submit to Parliament a new bill on facilitated naturalization for young foreigners who were born and have grown up in Switzerland.
133. Два проекта, которые облегчили бы получение швейцарского гражданства молодыми иностранцами, выросшими в Швейцарии, были отклонены народом.
133. During the reporting period, the Swiss people rejected the two bills that would have made it easier for young foreigners having grown up in Switzerland to acquire Swiss nationality.
Среди сахарцев, выросших в лагерях, были учителя, врачи, медсестры, инженеры, историки и поэты, и лагеря являлись пространством, готовым взорваться от знаний и мудрости, которое было переведено в режим ожидания.
The Sahrawis who had grown up in the camps included teachers, doctors, nurses, engineers, historians and poets, and the camps were a space bursting with knowledge and wisdom put on hold.
Германский закон облегчает отныне приобретение германского гражданства молодыми людьми, выросшими в Германии, и лицами, прожившими в ней более 10 лет, но представляется, что предлагаемая иностранцам возможность добиться натурализации широко не используется.
German law now facilitated the acquisition of German nationality by young people who had grown up in Germany and persons who had been resident in the country for more than 10 years, but it seemed that the possibility of naturalization had not been exercised to any great extent.
19. Сельские районы - один из самых первоочередных объектов внимания правительства, прежде всего из-за демографических тенденций: в результате "всплеска рождаемости" на селе в 90-е годы прошлого столетия, большинство взрослых граждан Польши в будущем составят люди, родившиеся и выросшие в сельской местности.
19. Rural areas were a top priority for the Government, mainly because of demographic trends: as a result of the rural "baby boom" of the 1990s, the majority of future Polish adults would have grown up in the countryside.
48. Государство-участник сообщило, что решения, налагающие запрет на постоянное проживание иностранцев, выросших и постоянно проживавших в Австрии, выносятся в соответствии с применимым законодательством Европейского союза и с учетом правовой практики Европейского суда по правам человека.
The State party had indicated that residence bans on foreigners who had grown up and been permanently residing in Austria were issued in compliance with relevant European Union legislation and took account of European Court of Human Rights case law.
165. В соответствии со статьей 87 закона о высшем образовании высшие учебные заведения не взымают плату за учебу со студентов, не имеющих родителей, с лиц с инвалидностью первой и второй степени, с инвалидов войны и с лиц, выросших в домах для брошенных детей.
According to Article 87 of the Higher Education Law, higher education organizations do not charge tuition fees to children without parents, persons with first and second-degree disabilities, war-disabled persons and persons who have grown up in homes for abandoned children.
Выросший, зрелый, ответственный взрослый.
A grown-up, mature, responsible adult.
Теперь ты мой выросший сын.
Now you're my grown-up son.
А ты - на выросшего малыша из рекламы "Гербер".
You look like a grown-up Gerber baby.
Мы просто поговорим, как два выросших взрослых.
CORDELIA: We're just gonna talk like two grown-up adults.
Да, Марджи, нечто, о чём выросшие в трейлере и понятия не имеют.
Yes, marge, something you would know nothing about Having grown up in a trailer.
В смысле, что если Чед Рэдвелл - это выросший ребёнок, и он вернулся, чтобы отомстить?
I mean, what if Chad Radwell is that baby all grown up, and he's come back to get his revenge?
Католичка, выросшая в Венесуэле, которая была убеждена, что в ее квартире в Бронксе завелся злой дух.
She had grown up Catholic in Venezuela and was convinced that there was an evil presence in her home here in the Bronx.
Но разделение труда есть естественно выросший производственный организм, нити которого сотканы и ткутся далее за спиной товаропроизводителей.
But the division of labour is an organization of production which has grown up naturally, a web which has been, and continues to be, woven behind the backs of the producers of commodities.
Ребята, выросшие в семьях волшебников, с детства знали имена этих Пожирателей смерти — их произносили почти с таким же страхом, как имя самого Темного Лорда;
Those who came from wizarding families had grown up hearing the names of these Death Eaters spoken with almost as much fear as Voldemort’s;
Кто такие «Ведуньи», Гарри понятия не имел, ведь в доме Дурслей не было волшебного радио. Но судя по ажиотажу среди выросших под музыку ВРВ (Волшебного Радиовещания), это был сверхзнаменитый ансамбль.
Exactly who or what the Weird Sisters were Harry didn’t know, never having had access to a wizard’s wireless, but he deduced from the wild excitement of those who had grown up listening to the WWN (Wizarding Wireless Network) that they were a very famous musical group.
– Рорк, верно? Только выросший и вырядившийся, как принц.
"It's Roarke, is it, all grown up and fancy as a prince.
И что ты единственная, выросшая при живых отце и матери?
And you're the only one who has grown up with both a mother and a father.
И слово «отец» для него, выросшего на Востоке, значило многое.
He'd grown up in the East, and the word 'father' meant a lot to him.
Фарос уже достаточно узнал про моряка, выросшего на Заре.
Some things Faros knew, such as the mariner having grown up on Zaar.
Чья-нибудь дочка, подумал я, недавно и весьма успешно выросшая.
Someone’s daughter, I thought; recently and satisfactorily grown up.
Он говорил себе, что, выросши в бедности, она была лишена красивых вещей.
He told himself that she had grown up in poverty, hungry for beautiful things.
Но что делать в деревне человеку, выросшему в лондонских трущобах?
But what was there in the countryside for a man who had grown up in London's crowded and fearsome rookeries?
На мгновение у нее возникло ощущение, что перед ней выросший Джошуа… Сходство было поразительным!
For a moment, Jennifer had the illusion that she was seeing the face of Joshua, grown up.
Каттер следил за ним с инстинктивным недоверием человека, выросшего после Войны конструктов.
Cutter watched it with the superstition of someone grown up after the Construct War.
Феминистка была высокой, во всяком случае для женщины, выросшей в столь тяжелые времена.
She was tall, especially for a woman who had grown up in these times.
Но особая роль принадлежит Организации Объединенных Наций, выросшей за 50 лет в крупнейшую и авторитетную международную организацию за всю историю человечества.
But the United Nations, which has grown over the past 50 years into the most authoritative and influential international organization in the history of mankind, has played a special role.
17. ЮНИФЕМ, будучи самостоятельным учреждением Организации Объединенных Наций, выросшим из международного женского движения, тесно сотрудничает с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
As an autonomous United Nations agency that had grown out of the international women's movement, UNIFEM worked closely with the United Nations Development Programme (UNDP).
Кроме того, во многих развивающихся и развитых странах существующие модели городского управления не подходят для городских центров, выросших за пределами их границ и сросшихся в крупные городские агломерации.
Besides, in many developing and developed countries, existing urban governance models are inappropriate for urban centres that have grown beyond their boundaries and coalesced into large metropolitan regions.
Имеется поразительное сходство между некоторыми весьма различными правовыми системами, представляющими весьма различные правовые традиции, как и имеются некоторые поразительные различия между судебными системами, выросшими из сходных исторических традиций.
There are surprising similarities between some very different jurisdictions, coming from very different legal traditions, just as there are some surprising differences between court systems which have grown out of similar historical traditions.
Выгляни в окно и ты увидишь выросшее дерево.
Look outside and you'll see a grown tree.
Это были милые косточки, выросшие вокруг моей пустоты.
These were the lovely bones that had grown around my absence.
Выросшие дети разговаривают со своими родителям - им не о чем говорить.
Grown children talking to their parents, nothing gets talked about.
Это здание - не здание, это группа деревьев. Выросшее в форме постройки, замаскированно под постройку
This building, it isn't a building, it's a group of trees grown in the SHAPE of a building, disguised as a building.
Но Вдвое Выросший опять ничего не понял:
Twice Grown did not understand.
– Джоанна, силач, выросший в полиэтиленовом тоннеле.
‘Joanna, a strongarm grown in a polythene tunnel.’
– Мы мы не видим снов, - сказал Вдвое Выросший.
“We we do not dream,” Twice Grown said.
Это был ядовитый червь, выросший до жутких размеров.
This dragon was a vicious worm grown monstrous.
– Да, необходимо больше думать, - согласился Вдвое Выросший.
“Need for more thinking, yes,” Twice Grown said.
Вдвое Выросший выпрямился и расправил веревки.
Twice Grown grew still and tightened his coils.
Экраны на мостике показывали заметно выросший Вергилий.
The bridge viewscreens showed Virgil astonishingly grown.
Нехорошо беспокоить выросшую на могиле траву.
Once the grass has grown over a grave it is not good to disturb it.
Может, еще один плод леса, выросший на каком-нибудь поющем дереве?
Another fruit of the forest, grown on some singing tree?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test