Translation for "вырастила" to english
Вырастила
Translation examples
Сейчас над нами нависла опасность вырастить новое поколение, которое смирилось с реальностью постоянной войны.
We now stand in danger of raising a new generation resigned to the reality of endless war.
Ведь безусловно стремление вырастить детей здоровыми и всесторонне развитыми, увидеть их счастье и благополучное будущее.
What they want above all is to raise healthy and fully developed children with a happy and prosperous future.
В заключение мне хотелось бы вспомнить пословицу, согласно которой на то, чтобы вырастить одного ребенка, нужны усилия всей деревни.
In closing, I would like to refer to the proverb that says that it takes a village to raise a child.
В противном случае мы вырастим строптивых, эгоистичных индивидуумов, незнакомых с чувством долга, неспособных жить и взаимодействовать с другими.
Otherwise, we will raise rebellious, selfish individuals, unmindful of their duties and incapable of living and interacting with others.
Дети рождаются у матерей, живущих в постоянном страхе перед нападениями врага и без надежды на то, что они смогут вырастить своих детей.
Mothers give birth to children under constant fear of attacks by the enemy and with no hopes to be able to raise their children.
По окончании этого периода вдова имеет право на соответствующую пенсию вдовы, если она ухаживает за ребенком-иждивенцем, имеет инвалидность, уменьшающую ее способность зарабатывать деньги более чем на 70%, вырастила по меньшей мере трех детей, достигла возраста 52 лет и вырастила двоих детей либо достигла пенсионного возраста.
After the lapse of the one-year period, the widow is entitled to the payment of a widow's pension if she is caring for a dependent child, has a disability reducing her earning capacity by more than 70 per cent, has raised at least three children, has reached the age of 52 and raised two children, or has reached the retirement age.
Со своими бабушками и дедушками проживают дети, чьи родители умерли, уехали в поисках работы или в результате развода не могут самостоятельно вырастить ребенка.
Children may stay with grandparents if their parents have died, migrated for work, or if divorce makes it difficult for parents to raise the children.
Но эта программа требует существенных людских и финансовых ресурсов, потому что недостаточно просто вырастить культуру, заменяющая ее культура должна найти дорогу с полей на рынок.
But this programme requires considerable human and financial resources, for it is not enough to raise a crop: the substitute crop must find its way from the farm to the market.
Нам нужно вырастить новое поколение, которое уважало бы и поощряло права человека девочек и женщин, в том числе их сексуальные и репродуктивные права, а также заботилось бы об их здоровье.
We need to raise a new generation that respects and promotes the human rights of girls and women, including their sexual and reproductive rights and health.
Берта тебя вырастила.
Berthe raised you.
Он вырастил тебя.
He raised you.
Она меня вырастила.
She raised me.
Можешь ты здесь вырастить цветок, как по-твоему?
Could you raise a flower here, do you reckon?
Оба мы полукровки, оба сироты, обоих вырастили маглы.
Both half-bloods, orphans, raised by Muggles.
— Гарри, помилуй, ты разговариваешь с человеком, который вырастил Фреда и Джорджа!
“Harry, please. You’re talking to the man who raised Fred and George.”
— Они только что вылупились, — с гордостью сказал Хагрид. — Так что вы, того, словом, сможете вырастить их сами!
“On’y jus’ hatched,” said Hagrid proudly, “so yeh’ll be able ter raise ’em yerselves!
Да! А как только вырастил в конце концов этого сына, думаешь: пора бы и отдохнуть, пускай теперь сын поработает, поможет отцу чем-нибудь, – тут закон его и цап!
Yes, just as that man has got that son raised at last, and ready to go to work and begin to do suthin' for HIM and give him a rest, the law up and goes for him.
В первый год их жизни в Хогвартсе он пытался вырастить дракона в своей маленькой лесной хижине, а уж его громадного трехглавого пса, которого он нежно окрестил Пушок, они точно не скоро забудут.
During their first year at Hogwarts he had tried to raise a dragon in his little wooden house, and it would be a long time before they forgot the giant, threeheaded dog he’d christened “Fluffy.”
— Мы оберегали его, потому что было очень важно обучить его, вырастить, дать ему испробовать свою силу. — Дамблдор по-прежнему не поднимал плотно сомкнутых век. — Тем временем связь между ними все крепнет, болезненно разрастается.
“We have protected him because it has been essential to teach him, to raise him, to let him try his strength,” said Dumbledore, his eyes still tight shut. “Meanwhile, the connection between them grows ever stronger, a parasitic growth.
Ведь не она вырастила меня.
And it’s not as if she raised me.”
Детей там вырастили.
Raised a family there.
В этом поселке чародеев она вырастила своего ре... вырастила Джорама.
In that village, she raised her chil— she raised Joram.
Вот мы тебя и вырастили.
And we took you and raised you.
Его вырастил Вулфрик.
Wulfric raised him.
Вырастить самого себя?
To help raise himself?
— Меня вырастили инопланетяне.
I was raised by aliens.
После этого их нетрудно вырастить.
After that, they're not hard to raise."
Я вырастил ее – вот здесь, где мы сейчас.
I raised her - here where we sit.
— А как же я мог его вырастить?
How could I raise him?
К 1997 году ИСЕ вырастил порядка 7 миллионов деревьев, из которых около 5 миллионов были посажены.
By 1997, ICE had grown about 7 million trees, of which approximately 5 million had actually been planted out.
66. Осуществление проекта началось в 2006 году, и он дал возможность вырастить на участках у домов 14 учащихся огороды без использования искусственных удобрений или пестицидов.
The project began in 2006, with gardens at 14 student homes grown without synthetic fertilizers or pesticides.
В отличие от ситуаций с другими беженцами, которые не получают помощь от БАПОР и которые уменьшаются в числе и возвращаются к обычной гражданской жизни по мере решения их проблем, число палестинских беженцев растет в геометрической прогрессии: в 1949 году их количество составляло 700 000 человек, к 2005 году оно выросло до 4,2 млн., достигло 4,9 млн. в 2012 году и, как ожидается, должно вырасти до 6,2 млн. в 2020 году.
Unlike other refugee populations, which are not treated by UNRWA and which, when their plights are resolved, decrease in size and return to general civilian life, the Palestinian refugee population has grown at an exponential rate, from 700,000 in 1949 to 4.2 million in 2005 to 4.9 million in 2012, and is due to reach 6.2 million in 2020.
За последние годы показатель участия женщин в трудовой деятельности Нидерландов мог вырасти (на 2,5 процентных пункта в пересчете на число работающих и на 1,3 процентных пункта в пересчете на единицы полной занятости за период с 2001 по 2006 год), однако в целом по Европейскому союзу наблюдается аналогичный и даже более высокий рост (на 2,8 процентных пункта в пересчете на число работающих и на 1,6 процентных пункта в пересчете на единицы полной занятости).
The labour participation of women in the Netherlands may have grown in recent years (by 2.5 percentage points in number of persons and 1.3 percentage points in full-time units between 2001 and 2006), but in the EU as a whole we saw a similar increase - in fact even a little higher (2.8 percentage points in number of persons and 1.6 in full-time units). Men
Помимо обучения женщин в более чем 70 деревнях таким методам хозяйствования, эти женщины работают в Обществе развития Деккана, где оказывают помощь женщинам в создании женских ассоциаций (sanghams), т.е. женщинам, которые "сами решают, какие культуры им возделывать, создают общинные хранилища зерна, куда стекается избыточная продукция, и реализуют ее по ценам ниже рыночных членам общества, живущим за чертой бедности и не имеющим земли или не сумевшим вырастить достаточный объем продовольственных культур".
In addition to training women in over 70 villages to employ this type of farming, these women work with the Deccan Development Society to help women form women's sanghams (associations) "that decide their own crops, set up community grain banks that collect surplus produce and sell it at lower than market rates to below-poverty-level members who have no lands, or have not managed to grown enough food."
11. В последних новых опубликованных в Руанде статьях, которые посвящены прощению и примирению, рассказывается о том, как в некоторых районах, где производится кофе, для того чтобы вырастить, собрать урожай и обработать кофейные зерна, убийцы и жертвы геноцида заключают непростой мир, порожденный экономической взаимозависимостью. <<Они нужны друг другу, для того чтобы заполнить контейнер кофе>>, -- говорит Тимоти Шиллинг, консультант по вопросам кофе, имея в виду металлические, заполняемые кофейными зернами контейнеры, отравляемые за рубеж.
11. Recent news articles highlighting forgiveness and reconciliation have come from Rwanda where in some coffee producing regions to get the beans grown, harvested and processed both killer and victims from the genocide are striking an uneasy peace born of economic co-dependence. "They need each other to make that container of coffee" says Timothy Schilling, a coffee consultant referring to steel shipping containers that are packed with beans and shipped overseas.
Мужчинам пора вырасти.
Men should grown up.
Его словно вырастили.
Like it was grown.
Он вырастил его тело!
It's grown his body!
Как я могу вырасти?
How could I have grown?
Должно быть, Зарина вырастила его.
Zarina must have grown it.
Тебе стоило вырасти быстрее!
You should have grown up more quickly!
Я вырастил их для тебя.
I had them grown for you.
Они могли вырасти в дерево.
They would've grown into a tree.
Как ты умудрился за неделю вырасти?
You've grown in one week!
Вырастили огромные крылья.
grown immense wings.
Лучшие из всех, что я вырастил.
“They’re the best I’ve ever grown.
Их можно клонировать или вырастить из яиц.
They wait to be cloned or grown from eggs.
Клянусь, он уже успел вырасти.
I swear he has grown already.
Ей так и не удалось из него вырасти. Ты не находишь?
She’s never grown out of it. Don’t you think?’
За эту секунду мог бы вырасти дуб.
An oak tree could have grown in that second.
Стэн создал его – вырастил, а потом "обработал"
Sten had built it—had grown it and then "machined"
Вот я вырасту и поеду туда, к ней.
So when I’m grown up I might go there.”
Одна из них могла вырасти артисткой.
One of you might have grown up to be an artist.
Чтобы пойти в армию, надо вырасти, вот как мне говорили.
You had to be grown-up to be a soldier, that's what they said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test