Translation for "выпяченный" to english
Выпяченный
adjective
Translation examples
adjective
Рит поднял пистолет и послал разрывную иглу в выпяченную спину.
Reith aimed his gun, sent an explosive needle into the bulging back.
— Роза Сарона посмотрела на свой выпяченный живот и ничего не ответила.
Rose of Sharon looked down at her great bulging belly, and she didn’t reply.
И то, что эти манекены не имели ни рук, ни ног, усугубляло выпяченную красоту туловища.
It was heavenly to the touch. And the fact that there were no arms or legs to the model enhanced the bulging beauty of the torso.
Огромное выпяченное брюхо нависало над грубой веревкой, которой были подпоясаны замызганные кожаные штаны.
A bulging belly hung over cinched up leather leggings.
Они глядели на Сандора, тот сидел, как султан, составив ножки под выпяченным животом.
He stared at Sandor, who was seated like a sultan, the small heels gathered under his bulging belly.
Не подходи! — выпяченные глаза Киннегада не могли оторваться от кровавой безвольной груды, которую держал Коффин.
Keep away!” Kinnegad’s bulging eyes never left the bloody, limp form Coffin held.
Из расширившейся щели показалась отвратительная зеленая морда с двумя выпяченными черными кругами на макушке.
While she still stood startled, looking at it, it split with an odd tearing sound, and from the widening crack, an ugly green snout appeared, topped by two black and bulging circles.
Еще в их труппе было два брата-карлика, один уродливее другого, оба горбатые, с выпяченной грудью, необычайно умные и злобные, Кэрис даже немного побаивалась их.
the two dwarves, they were brothers, one more deformed than the other but both humpbacked with bulging chests and both clever—and vicious enough that she had been afraid of them;
Огонь костра освещал их золотисто-желтую кожу, по-детски маленькие тела с удивительно выпяченными ягодицами и маленькие желтые груди, качавшиеся в ритме танца.
The firelight shone on their golden-yellow skins, their tiny childlike bodies with the startling bulge of buttocks and the fat little yellow breasts joggling to the dance rhythm.
Он медленно, неуклюже двигался по перрону, покачивая широкими плечами и выпяченным животом, и все вокруг заражались его веселостью и невольно улыбались ему, улыбались весело, но и с оттенком уважительности.
As he barged along, swinging his great shoulders and his bulging belly, people all along the platform caught the contagion of his gleeful spirits and smiled at him, and yet their smiles, were also tinged with respect.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test