Translation for "выпрямляет" to english
Translation examples
Будучи частью своего народа, женщины Вьетнама закалили свой характер, преодолевая выпавшие на их долю испытания и превратности судьбы, которые укрепили их исключительную выносливость и упорство, их способность к выживанию и сохранению самобытности в периоды лишений подобно мягкому, но несгибаемому вьетнамскому бамбуку, который клонится под ветром, но не ломается, а потом выпрямляется и гордо стоит, как ни в чем не бывало.
Within their people, the women of Viet Nam have been shaped by ordeals and multiple vicissitudes, which have brought to the fore their exceptional capacity for endurance and perseverance, their ability to survive and maintain intact their identity despite the tempests, like the pliable but resistant bamboos of my country, which bend in the wind but do not break, and then straighten again, as upright and proud as before.
В случае некоторых измерительных приборов это можно обеспечить посредством использования прямых труб достаточной длины (например, длины, равняющейся по меньшей мере 10 диаметрам трубы) либо посредством использования специально сконструированных колен трубы, выпрямляющих пластин, сужающих устройств (или глушителей пневматической пульсации, предназначенных для измерителей расхода топлива), с тем чтобы создать устойчивый и предсказуемый скоростной режим на выходе из расходомера.
For some meters, this may be accomplished by using a sufficient length of straight tubing (such as a length equal to at least 10 pipe diameters) or by using specially designed tubing bends, straightening fins, orifice plates (or pneumatic pulsation dampeners for the fuel flow meter) to establish a steady and predictable velocity profile upstream of the meter.
- Чистит и выпрямляет.
-Cleans and straightens--
И выпрямляем лодыжки.
And straighten the calves.
- Так выпрямляется толстая кишка.
- Straightens out the colon.
"Выпрямляйся и лети ровно".
"Straighten Up and Fly Right".
Теперь очень медленно выпрямляйтесь.
Now very slowly straighten up.
Зачем надо было её выпрямлять?
Why did it need straightening?
Для продуктов, которые выпрямляют волосы.
For the hair straightening products.
Фадж поднялся на ноги, премьер-министр после минутной заминки сделал то же самое, наблюдая, как вновь прибывший выпрямляется, отряхивает длинную черную мантию и осматривается по сторонам.
Fudge got to his feet and, after a moment’s hesitation, the Prime Minister did the same, watching the new arrival straighten up, dust down his long black robes, and look around.
Теперь не спеша… Выпрямляйся.
Easy now… just straighten up.
Она выпрямляется, возвращается к окну.
She straightens, returns to the window.
Лайонел уже начал выпрямляться.
Lionel was already straightening up.
Оба одновременно выпрямляются.
Both straighten up simultaneously.
Я начал выпрямлять ноги.
I began straightening my legs.
Наконец он выпрямляется, вывинчивает лупу, моргает.
He straightens, removing the loupe.
Но кости он в первый раз выпрямлял.
But this was the first time I straightened out bones.
verb
B Способность судна выпрямляться из кренового (наклонного) положения.
B The capacity of a vessel to right itself from a listing position
И затем почему-то, невероятно, и тогда когда вы меньше всего ожидаете этого, мир выпрямляется снова.
And then somehow,improbably and when you least expect it, The world rights itself again.
....выпрямляемся здесь, потом еще поворот .управляем газом, вот так, отлично.... прекрасный вилли бамц, колесо на земле...
Right out to the white line, back over towards the external white line, back in then, just underneath this one just here, feathering the throttle, there we go. Lovely. Nice wheelie.
— Займемся этим позже, — решил он. — А пока давайте выпрямлять дерево.
"We'll worry about it later," he said. "Right now let's just get that tree off the fence."
Тут на палубе появляется капитан с топором в руке, выкрикивает команды, рубит снасти, и фрегат выпрямляется.
Then there was the Captain on deck with an axe in his hand, singing out and clearing all away, and she righted.
Корабль начал выпрямляться, сперва медленно… а потом, словно подброшенный следующей волной, внезапно оказался на ровном киле.
Slowly he began to come upright, and then sudden as a cork, the next wave righted him.
Дул боковой ветер, кеч жутко качало, он то и дело валился на борт чуть ли не по самый планширь и потом рывком выпрямлялся.
The wind was abeam and the ketch rolled horribly, dipping down to the gunwale and righting herself with a jerk.
Отстраиваемые заново улицы постепенно выпрямлялись и расширялись, пересекались под прямым углом, как в некоторых древних городах Востока.
The rebuilt streets would gradually have become wide and straight, crossing at right angles as in some ancient cities of the East.
Это было чудесно; словно видишь, как выпрямляется опрокинувшаяся было лодка, и понимаешь, что большой беды не случилось, что это было чуть ли не на пользу – вот так перевернуться.
It was marvellous: like seeing a capsized boat right itself, and knowing that no serious damage had been done that in a way there was almost an advantage in the long being capsized.
Стоило мне попытаться повиснуть, ржавые оковы врезались в кисти рук, и приходилось снова выпрямляться, опираясь на затекшие ноги. Спина горела, и я постоянно стонал.
Every time I sagged the rusty manacles tore cruelly at my wrists, and I would have to right myself with my legs aching from standing. My back was smarting, and I moaned a good deal;
Я лежу помертвев и неотрывно на них смотрю, время от времени они вдруг выпрямляются и глядят друг на друга, но выражения нет в их глазах, оба они задыхаются от восторга, наконец, они будто выносят друг друга из прудка на расчищенное место.
I lay as though petrified and stared at them; now and again they stood right up and looked at each other, but there was no sight in their eyes, they panted in ecstasy; at last they carried each other as it were out of the pond and up to the little clearing.
verb
Уже через два часа Марс был прямо по курсу — траектория выпрямлялась быстрее, чем должна была.
In two hours Mars was dead ahead–the arc of the trajectory was not flattening as it should.
Когда он боролся или имел дело с кое чем мрачным, эти губы выпрямлялись и становились твердыми.
When he was fighting or dealing with something grim, those lips would flatten and turn hard.
Рот у нее был почти такой, как у людей, но скулы, снизу изгибаясь, столь резко выпрямлялись кверху, что черные блестящие глаза, начисто лишенные белков, нелепо выпирали по обе стороны черепа.
Her mouth was nearly human, as was her nose, but then the skull curved and suddenly flattened so that her eyes, which were devoid of whites, and set to either side of the skull, like the eyes of a sheep, stuck out, black and shiny and stupid.
verb
И медленно выпрямляется. Со слезами на глазах.
Comes slowly erect. Tears in his eyes.
– Согнут, как дерево под снегом, которое выпрямляется с приходом весны.
Bent down as a tree burdened by snow, that springs erect again with the coming of spring.
Иногда выпрямляются, превращаясь в неведомых существ, наполовину человека, наполовину собаку.
At times they run semi-erect like dream creatures that are half man, half dog.
А затем, в одно внезапное движение, она выпрямляется — ясные глаза, упрямый подбородок.
Then with a sudden movement, she’s erect once more, clear-eyed and firm-chinned.
Ей бы хотелось остаться в кресле и смотреть погоду, но все же она отставляет чашку, подтягивает свой ходунок на колесах и с трудом выпрямляется. А дикторша продолжает:
She’d like to stay and watch the WEATHER LADY, but nevertheless sets her teacup down, pulls over her walker, and struggles erect.
Темпл (торопливо затягивается, гасит в пепельниц сигарету и выпрямляется, говорит твердым, быстрым, резким, бесстрастным голосом). Шлюха, наркоманка;
(she puffs rapidly at the cigarette, leans and crushes it out in the ashtray and sits erect again. She speaks in a hard rapid brittle emotionless voice) Whore, dope fiend;
В другом углу второй, держа руки на боках, делал наклоны вперед — вверх и вниз, вверх и вниз, выдыхая при каждом наклоне и вдыхая, когда выпрямлялся. Лица у обоих блестели от пота.
In another corner the second man was bending from his waist, hands on hips, up and down, up and down, exhaling as he went down, inhaling as he came erect again.
Когда она смеется так, соски ее грудей выпрямляются и стоят торчком, словно чьи-то невидимые уста приникли к ним, а под гладкой, пахнущей ванилью кожей живота сокращаются мускулы.
When she laughs, her nipples grow hard and erect, as though an invisible mouth were sucking them, and the muscles of her stomach ripple beneath the smooth skin with the scent of vanilla that suggests the rich treasure of warmths and moistures of her private parts.
Когда отец читал проповедь под аккомпанемент небольшого электронного органа, на котором играла мать, его маленькая фигура отважно выпрямлялась и лицо пылало. Сильная гравитация Варны постепенно истощала отца и мать, обрекая их на медленную смерть, но никто из них не хотел говорить об этом, не высказывал желания бросить все и возвратиться на Землю.
His father's small figure valiantly erect and his face aglow as he preached, and his mother playing the small electronic organ, both of them dying slowly as Varna's heavy gravitation slowly dragged the life out of them, but neither of them admitting it, neither of them willing to quit and go back to Earth.
verb
Я замираю. Выпрямляю плечи. Стою смирно. – Твоя боевая задача, солдат?
I stop. Square my shoulders. Stay still. “Where’s your duty station, soldier?
Глаза его на миг меняют цвет, и верхний слой накидки начинает тлеть. Срываю плащ, выпрямляюсь.
His eyes change color for an instant and my outer robes start to smolder. I tear them off and square up again.
Кто был сильнее, выпрямлял плечи и громко говорил: «Может быть, вид у него сейчас неважный, но через пару выходных мы сделаем из дома картинку.
Whichever was stronger, the husband or wife, squared shoulders and said loudly, "It may not look like much now, but give us a few weekends and we'll have it just like the demonstration place.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test