Translation for "выполнены" to english
Выполнены
Translation examples
При необходимости следует выполнить интубацию.
If necessary, intubation should be performed.
31. Если Сторона, включенная в приложение I, не выполнила все функции, то эта Сторона представляет объяснения того, какие функции не были выполнены или были выполнены частично, и информацию о мерах, которые планируется принять или которые были приняты для выполнения этих функций в будущем.
Where the Party included in Annex I has not performed all functions, the Party shall provide an explanation of which functions were not performed or were only partially performed and information on the action planned or taken to perform these functions in the future.
a) подробное описание задач, которые необходимо выполнить;
(a) Detailed tasks to be performed;
Однако он не выполнил их должным образом, а часть из них не выполнил вообще: якобы препятствующие выполнению договорных обязательств помехи в действительности могли быть легко устранены.
But it did not perform them in the right way or even at all: the alleged obstacles to the performance could actually be easily resolved.
Планируется, что эти работы будут выполнены местными подрядчиками.
It is planned that these tasks will be performed by local contractors.
Только обновленная Комиссия могла бы выполнить такую задачу.
Only the revamped Commission could perform such a task.
Эту роль не в состоянии выполнить одни вооруженные силы.
This is not a role that can be performed by military forces alone.
Таким образом, плановый показатель был выполнен на 102,8%.
Accordingly performance stood at 102.8% of the planned target.
Ты выполнишь ритуалы?
Will you perform the rituals?
Не выполню обязанность?
- I, not perform my duty?
Устройство обезврежено, задача выполнена.
Device disarmed, performing extraction.
Вы выполнили изгнание нечистой силы.
You have performed exorcisms.
Вы собираетесь выполнить операцию.
You're going to perform the operation.
Я выполнил несколько эвтаназий.
I've performed a few mercy killings.
Есть задачи, которые надо выполнить.
We have tasks to perform.
Мне приказали выполнить процедуру.
I've been ordered to perform the procedure.
И вы выполнили их добровольно?
And you performed these missions willingly?
Ритуал должен быть выполнен соло.
Ritual has to be performed solo.
Когда я проходил мимо купе этой юной леди, я видел, как она выполнила великолепнейший Летучемышиный сглаз!
I saw this young lady perform the most marvelous Bat-Bogey Hex as I was passing her carriage!
Нас разбудили, чтобы выполнить один весьма своеобразный заказ для весьма…м-м-м… своеобразных клиентов из другого измерения.
No, we’ve been awakened to perform just one extraordinary commission for very… special clients from another dimension.
Независимо поэтому от недостатка у него ловкости одна эта причина должна всегда значительно уменьшать количество труда, которое он способен выполнить.
Independent, therefore, of his deficiency in point of dexterity, this cause alone must always reduce considerably the quantity of work which he is capable of performing.
Первой обязанностью государя является защита общества от насилия и посягательства со стороны других независимых обществ; она может быть выполнена только посредством военной силы.
The first duty of the sovereign, that of protecting the society from the violence and invasion of other independent societies, can be performed only by means of a military force.
Назначение основного капитала состоит в увеличении производительной силы труда или в предоставлении тому же количеству рабочих возможности выполнить гораздо большее количество работы.
The intention of the fixed capital is to increase the productive powers of labour, or to enable the same number of labourers to perform a much greater quantity of work.
Каждый член общества, выполняя известную долю общественно-необходимой работы, получает удостоверение от общества, что он такое-то количество работы отработал.
Every member of society, performing a certain part of the socially-necessary work, receives a certificate from society to the effect that he has done a certain amount of work.
Когда сооружается какая-нибудь дорогая машина, обыкновенно рассчитывают, что большое количество работы, которое она выполнит, пока не износится, возместит капитал, затраченный на нее по меньшей мере с обычной прибылью.
When any expensive machine is erected, the extraordinary work to be performed by it before it is worn out, it must be expected, will replace the capital laid out upon it, with at least the ordinary profits.
— А если понадобится… если станет ясно, что Драко не сумеет… — прошептала Нарцисса (рука Снегга дрогнула в ее руке, но он не отодвинулся), — обещаешь ли ты выполнить за него приказ Темного Лорда?
“And, should it prove necessary… if it seems Draco will fail…” whispered Narcissa (Snape’s hand twitched within hers, but he did not draw away), “will you carry out the deed that the Dark Lord has ordered Draco to perform?”
Такое значительное увеличение количества работы, которое может выполнить в результате разделения труда одно и то же число рабочих, зависит от трех различных условий: во-первых, от увеличения ловкости каждого отдельного рабочего;
This great increase of the quantity of work which, in consequence of the division of labour, the same number of people are capable of performing, is owing to three different circumstances; first, to the increase of dexterity in every particular workman;
В их распоряжении гораздо более обширный рынок, и они могут приобретать все необходимое в самых отдаленных концах мира или в обмен на готовые изделия своей собственной промышленности, или выполняя функцию посредника, доставляющего товары из одной отдаленной страны в другую и обменивающего продукты одной из них на продукты другой.
They have a much wider range, and may draw them from the most remote corners of the world, either in exchange for the manufactured produce of their own industry, or by performing the office of carriers between distant countries and exchanging the produce of one for that of another.
Он выполнил эту процедуру.
He performed that procedure.
Эту церемонию выполнил Дейл.
Dale performed this ceremony.
Он должен был выполнить церемонию.
He was to perform the ceremony.
– Ведь и я должен выполнить свою работу.
I have duties to perform.
Ты выполнишь мое задание?
You’ll perform this task for me?”
Вам надо выполнить важную обязанность.
You have a duty to perform.
Вот почему ты и можешь послужить мне – выполнить задачу, которую я не смог выполнить при жизни.
That is why thou canst serve me, to perform the task I did not know to perform when alive.
Он безукоризненно выполнил свою задачу.
He performed his task to perfection.
Я уже выполнил финансовую оценку.
I have performed a financial assessment.
Рекомендации, которые были выполнены частично или не были выполнены
Recommendations partially implemented or not implemented
Он должен быть выполнен, причем выполнен в полном объеме.
It must be implemented, and implemented in its entirety.
Из 22 ранее вынесенных рекомендаций 11 были полностью выполнены, 10 -- выполнены частично, а 1 -- не выполнена.
Out of the 22 previous recommendations, 11 were fully implemented, 10 were partially implemented, and 1 was not implemented.
17 рекомендаций выполнено, 20 рекомендаций выполняются, и 1 рекомендация еще не выполнена.
17 recommendations implemented, 20 under implementation and 1 not yet implemented.
8 рекомендаций выполнено, 5 рекомендаций выполняются, и 1 рекомендация еще не выполнена.
8 recommendations implemented, 5 under implementation and 1 not yet implemented.
И я выполнил закон неба.
I had to implement Sky Law.
С помощью однородных координат. Теперь выполняя масштабирование матрицы,
Then by implementing a scaling matrix,
Я выполнила восемь из 14 твоих предложений.
I've implemented eight of your 14 suggestions.
¬идимо не настолько, чтобы выполнить все мои требовани€.
Obviously, not enough to implement my requests.
Мы выполним приказ о самоликвидации новым корбомитом.
Will implement destruct order using corbomite device recently installed.
Я следую точно спанированному графику, У меня задания которые я должен выполнить.
I follow a precise work plan, I have a program to implement.
Конечно, все обязательства можно выполнить в течение 3 месяцев
I of course could Implement it and have it up and running in 3 months.
О, да, точно, тот тайный план, - который ты еще не выполнил? - У меня технические трудности.
Oh, right, like that mysterious plan that you haven't implemented yet?
У него нет ни возможностей, ни характера, чтобы выполнить обещания, данные евреям.
He has neither the means nor the guts to implement the promises he made to the Jews.
Спросить его, почему с недавних пор все заказы, которые мы поставляем нашим заграничным клиентам всегда выполнены не полностью.
Ask him why has recently been all the orders that we supply Our foreign clients are not always implemented fully.
Он просто забыл выполнить распоряжение.
But he forgot to implement.
Если бы вы полностью выполнили все его пункты…
Had you fully implemented all its provisions—
– Отец-инспектор выполнит свое соглашение с вами, господин.
"The Father-Visitor's implementing his agreement with you, Sire.
на возврат оружия и боеприпасов, которые у них были — что также не было выполнено.
for the repatriation of the arms and ammunition they carried with them, which had not been implemented.
Смею вас заверить, что ваши инструкции выполнены, и все приготовления к празднику завершены.
You will be happy to know your instructions were all implemented and everything is in readiness.
Мне нужна лишь она, — ответил Арло. — Я приму ее предложение, не выполняя его.
All I want is her, Arlo responded. I will accept her offer without implementing it.
Трудней оказалось выполнить другое постановление — говорить между собой только на иврите.
It had proved harder to implement the other resolution: to speak to one another only in Hebrew.
Они выслушали его мнение, приняли все его требования и призвали Федеральное правительство выполнить их.
They listened to his views, accepted all his demands, and called on the Federal Government to implement them.
У него были грандиозные планы, их надо выполнить, и, кроме того, в его распоряжении были теперь люди. Об этом он раньше мог только мечтать.
He had vast plans to implement and, at last, all the manpower he could possibly desire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test