Translation for "выполненным" to english
Выполненным
Translation examples
Уровень выполнения (%)
Accomplished Degree of implementation (%)
9. Для выполнения этого Рабочая группа намерена:
To accomplish this, the Working Party will:
B. Выполнение задач в военной области
B. Accomplishment of military tasks
5. Для выполнения этого Рабочая Группа намерена:
5. To accomplish this the Working Party will:
2.26 В результате выполнения подпрограммы предполагается:
2.26 The expected accomplishments would include:
2.25 В результате выполнения подпрограммы предполагается:
2.25 The expected accomplishments would include:
d) выполнение задач Центра обслуживания;
(d) Accomplishment of the objectives of the Service Centre;
выполнение нашей миссии.
Accomplishing our mission here.
- для выполнения этого задания?
- to accomplish this mission?
И для выполнения повседневных дел.
And accomplish ordinary tasks.
Тогда миссию можно считать выполненной.
Then it's done. Mission accomplished.
Выполнение обыденных действий, я знаю.
When accomplishing mundane tasks, I know.
Отдел необходим для ее выполнения.
Division is necessary to accomplish it.
Чувство выполненного долга и гордости.
A sense of accomplishment and pride.
Не слишком рано, произнести тост за ваше выполнение?
Is it too early to toast to your accomplishment?
Джордж старший уходил из отеля с чувством выполненного долга.
- Oh... George Sr. left the hotelhoping he'd accomplished something.
Выполнение работы приводило к первому.
Getting things accomplished led to the former.
Матвеи вернулся после выполнения задания.
Matthew returned with his mission accomplished.
Для него окончательное выполнение задачи воина было радостью.
For him the ultimate accomplishment of a warrior was joy.
Полетят ли они домой, чтобы доложить о выполнении задания?
Would they fly home and report their mission accomplished?
Однако это ни на шаг не приближало ее к выполнению ее задания.
But that got her no closer to accomplishing her mission.
На выполнение этой задачи ему потребовалось двадцать восемь дней.
It took him twenty-eight days to accomplish.
Для выполнения его плана необходим был лишь вес нескольких рикоров.
It needed but the weight of a few to accomplish his design.
Всю жизнь посвящу я выполнению моей великой миссии.
I have my entire lifetime in which to accomplish my mission.
кто, по его мнению, лучше всего годился для ее выполнения.
He’d identified the task to be accomplished, had considered his options, had put the best-suited men to work.
[d) [выполнение] обысков и конфискаций;] или [выполнение просьб о проведении обысков и конфискаций;]
[(d) [executing] OR [the execution of] [requests for] searches and seizures;]
a) невыполнением или плохим выполнением, а также медленным или небрежным выполнением служебных обязанностей;
(a) Non- or poor execution, or tardy or negligent execution, of official duties;
Выполнение приоритетного приказа.
Executing command override.
Красиво выполненный, изящный прыжок.
A beautifully executed, elegant jump.
Также как и его выполнение.
So does the execution.
Идеальное преступление, выполненное компьютерами.
The perfect crime, executed by computers.
Выполнение это робота персонала.
Execution is up to the staff.
Подавить восстания, наблюдать за выполнением работ.
Quell rebellions, oversee executions.
Я здесь для выполнения ордера.
I'm just here executing a warrant.
Может, проблема в выполнении.
Well, maybe there's a problem with the execution.
—ледующиераспор€жени€должныбыть выполненны незамедлительно.
The following orders must be executed immediately.
Я хочу видеть безупречное выполнение.
I want to see them executed flawlessly.
При столь различном ведении хозяйства одна и та же цель будет требовать для своего выполнения совершенно различных издержек.
Under such different management, the same purpose must require very different degrees of expense to execute it.
Большее число умов занято изобретением наиболее подходящих орудий и машин для выполнения работы каждого, и поэтому тем вероятнее, что они будут изобретены.
More heads are occupied in inventing the most proper machinery for executing the work of each, and it is, therefore, more likely to be invented.
Поэтому в мануфактурах, в которых работают рабы, обычно требуется больше труда для выполнения того же самого количества работы, чем в предприятиях, где применяется труд свободных рабочих.
In the manufactures carried on by slaves, therefore, more labour must generally have been employed to execute the same quantity of work than in those carried on by freemen.
Напротив, поддержание хотя бы сносного выполнения сложных правил любой из современных милиций требует постоянных и обременительных забот со стороны правительства, при отсутствии которых они постоянно оказываются в полном пренебрежении и перестают существовать.
Whereas to maintain, even in tolerable execution, the complex regulations of any modern militia, requires the continual and painful attention of government, without which they are constantly falling into total neglect and disuse.
При таких условиях запрещение служащим компании торговать за собственный счет вряд ли может приводить к чему-либо иному, как к возможности для старших служащих под предлогом выполнения распоряжения своих хозяев угнетать тех из низших служащих, которые имели несчастье вызвать их неудовольствие.
In such circumstances, to prohibit the servants of the company from trading upon their own account can have scarce any other effect than to enable the superior servants, under pretence of executing their masters' order, to oppress such of the inferior ones as have had the misfortune to fall under their displeasure.
Но выполнение большого количества мелких работ, которые не имеют блестящего вида и не вызывают ни в малейшей степени восхищения путешественника, одним словом, которые отличаются только своей чрезвычайной полезностью, является делом слишком мелким и ничтожным, чтобы заслужить внимание столь высокой особы.
But to execute a great number of little works, in which nothing that can be done can make any great appearance, or excite the smallest degree of admiration in any traveller, and which, in short, have nothing to recommend them but their extreme utility, is a business which appears in every respect too mean and paltry to merit the attention of so great a magistrate.
Но такое различие в положении этих стран может быть легко объяснено двумя причинами: во-первых, налог в Испании на вывоз золота и серебра, запрещение его в Португалии и бдительная полиция, которая следит за выполнением этих законов, должны в этих двух очень бедных странах, ввозящих ежегодно на 6 млн ф. ст. с лишним, влиять не только более непосредственно, но и гораздо более действительно на понижение там стоимости этих металлов, чем могут делать это в Великобритании хлебные законы;
This difference of situation, however, may easily be accounted for from two different causes. First, the tax of Spain, the prohibition in Portugal of exporting gold and silver, and the vigilant police which watches over the execution of those laws, must, in two very poor countries, which between them import annually upwards of six millions sterling, operate not only more directly but much more forcibly in reducing the value of those metals there than the corn laws can do in Great Britain.
— Разрешите приступить к выполнению приказа?
I will execute your directive as ordered, Mr.
Удар, был превосходно выполненным, но она ненавидела себя за него.
It had been beautifully executed, but she'd hated it.
Сообщи команду выполнения. – Сообщаю, Дити.
Report execute code." "Reporting, Deety.
Это была тщательно спланированная и мастерски выполненная засада.
It was a meticulously planned and executed ambush.
Гульден – великолепное орудие для выполнения некоторых задач.
Gulden is a great machine for execution.
Планирование, исследование и выполнение – это все на мне.
Planning, research and execution were all my responsibility.
Чайн настоял на обязательном выполнении всех деталей.
Chayne had ordered the detail’s immediate execution.
Теперь я должна была получить ордер на выполнение приговора.
Now I had to get a court order of execution.
Акварель ребёнка, выполненную с дьявольским мастерством.
It was a child’s watercolor, but it had been executed with hellish skill.
Прошу распорядиться о выполнении маневра. – Есть, сэр!
Please have the maneuver executed." "Aye aye, sir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test