Translation for "выписка" to english
Translation examples
- Даные о поступлении/выписке пациентов из больниц: количество выписываемых, продолжительность пребывания, диагноз при выписке больного, возраст, пол; выполненные операции.
Hospital discharge/admission data: number of discharges, length of stay, destination of discharge by diagnosis, age, sex; operations performed.
Выписка пациента из больницы осуществляется по решению больницы, и в процессе планирования выписки иммигрантов учитываются потребности в больничных местах.
Discharge is a clinical decision and the discharge planning process for immigration detainees takes into account accommodation requirements.
Выписки матерей, не связанные с осложнениями
Maternal discharges not due to complications
- выписки из больницы, подтверждающей восстановление трудоспособности;
Patient discharged: recovery without disability;
Выписки матерей в связи с осложнениями в результате беременности
Maternal discharges due to complications of pregnancy
Согласно Руководству по обеспечению ухода за пациентами после их выписки из больницы, положение бездомных должно своевременно проверяться на предмет наличия у них жилища после выписки.
The Hospital Discharge Planning guidance states that people who are homeless must be assessed in a timely manner to determine whether they have access to accommodation on discharge.
- выписки из больницы, свидетельствующей о постоянной нетрудоспособности;
Patient discharged: declared to be suffering from a permanent disability;
Все выписки матерей из государственных госпиталей и УГВИ
All maternal discharges from Government hospitals and UHWI
Выписки матерей в связи с осложнениями, связанными с беременностью
Maternal discharges due to complications associated with pregnancies
Анализы и выписки.
- Yeah. Labs and discharges.
Ура, день выписки!
Yay to discharge day!
Ваши бумаги на выписку.
Your discharge papers.
Можете ускорить выписку?
- Can't you rush those discharges?
Это для моей выписки.
It's just my discharge.
Мюриель даст вам выписку.
Muriel will discharge you.
поздравляю с выпиской!
Eun Jo, congratulations on being discharged.
Я жду своей выписки.
I'm waiting for my discharge.
Он готов к выписке.
He's ready to be discharged.
Я заполнила документы на выписку.
I finished teresa's discharge.
И вот теперь врачи считают, что он готов к выписке.
And now they feel Stillman is ready to be discharged.
Да, кажется, у доктора уже готовы ваши документы на выписку.
And yes, I think the doctor is preparing the discharge orders now.
В первый же понедельник после выписки он отправился в галерею.
On the first Monday after his discharge he went back to the gallery.
После выписки из больницы он предстал перед судом, и ему предъявили обвинение в нападении на полицейских.
Upon his discharge from the hospital, he had appeared in court and pleaded guilty to the assault charges.
Главный врач санатория утверждает, будто вы изъявляли желание увезти ее, а он отказал в выписке.
The doctor in charge of the centre said that you’d wanted to take her away and that he’d refused to discharge her.
При выписке они, то есть администрация санатория, подыскали ему работу. — Какую работу? Этого Хог не знал.
They -- the hospital authorities -- had found a job for him when he was discharged.       "What sort of a job?"       He did not know that.
10 июня 1998 года, по свидетельству врачей, за три недели до запланированной выписки, Копленд сбежал из клиники.
According to the medical staff of the clinic, Copeland escaped three weeks before his planned discharge.
После выписки она час провела перед зеркалом, разглядывая своё тело, и решила, что больше себя такой не увидит.
After she’d been discharged, she stared at her body in the mirror for an hour, and decided she never wanted to look like that again.
После завершения лечения и выписки Лисбет, оставшись одна в номере римской гостиницы, задумалась о том, что же ей делать дальше.
When the treatments were done and she was discharged, she sat in a hotel room in Rome and thought about what to do next.
Так что однажды утром, за день до выписки Рози из больницы, Паук встал пораньше и отправился в городскую библиотеку.
So one morning, the day before Rosie was to be discharged from the hospital, Spider got up early and went down to the town library.
noun
:: выписку из Судебного регистра или другого регистра юридических лиц;
:: Excerpt from the Court Register or other register for legal entity;
- на выписках, копиях или фотокопиях должна быть сделана пометка "Арендованное транспортное средство".
The excerpts, copies or photocopies should be marked "Vehicle on hire.
Выписка из регистрационного свидетельства (его копия, фотокопия) для использования лицом, взявшим напрокат транспортное средство".
Excerpt from the registration certificate (copy, photocopy) for use by the person hiring the vehicle".
Выписка из психиатрического заключения.
Excerpt from the psychiatric opinion.
У него были выписки из школьной характеристики, где содержалась запись о том, что ее мать была не в состоянии ее воспитывать, имелись отчеты из нескольких приемных семей, относящиеся к годам перед ее совершеннолетием, и данные психиатрического освидетельствования, проведенного в связи с ее восемнадцатилетием.
He had excerpts from journal entries from elementary school, an affidavit to the effect that Salander’s mother was incapable of taking care of her, and reports from various foster homes during her teens.
7.2 Сроки получения выписки из реестра
7.2 Time to obtain an extract of the register
3.6 Заверенные в цифровом формате выписки из реестра
3.6. Digitally certified extracts of the register
6.3 Заверенная выписка на основании реестра/карты
6.3 Certified extract of a register/map
с) на копиях, выписках или фотокопиях проставляется надпись: "Транспортное средство, сданное напрокат - Копия (выписка, фотокопия), предназначенная для использования лицом, берущим транспортное средство напрокат".
(c) The copies, extracts or photocopies shall be marked "Vehicle on hire. Copy (extract, photocopy) for use by the person hiring the vehicle".
ii) на копиях, выписках или фотокопиях следует проставлять надпись: "Транспортное средство, выданное напрокат - копия/выписка/ фотокопия, предназначенная для использования лицом, берущим транспортное средство напрокат".
The copies, extracts or photocopies should be marked "Vehicle on hire. Copy (extract, photocopy) for use by the person hiring the vehicle".
iii) на копиях, выписках или фотокопиях следует проставлять надпись: "Транспортное средство, выданное напрокат - Копия/выписка/фотокопия, предназначенная для использования лицом, берущим транспортное средство напрокат".
(iii) The copies, extracts or photocopies should be marked "Vehicle on hire. Copy (extract, photocopy) for use by the person hiring the vehicle".
С этой целью могут использоваться выписки из отчетов о деятельности.
Extracts from activity reports could be used for this purpose.
Какая плата в среднем взимается за получение выписки из реестра?
What is the comparative price of obtaining extracts from the registries?
b) снимать копии с журналов учета и технической документации или делать из них выписки;
make copies of, or take extracts from, the books and documentation on the premises,
Выписки из дела Штирнер Дата 29.10.1921
Extracts from the Stirner case Date 29 Oct 1921
Госпожа Даджян, письмо с выпиской готово, в приёмной.
Ms. Dadzhyan, an extract from the ready in the waiting room.
У меня выписки с кредитных карт Вейсса за последние 8 лет, выделенное - это когда Вейсс был в городе. Что?
I got Weiss' credit card statements for the last eight years, extracted the days that he was in town.
ВИНТЕРФИЛЬД ДЕЛАЕТ ВЫПИСКИ Первая выписка 11 апреля 1859. Мистрис Эйрикорт уехала сегодня из Бопарка в Лондон.
WINTERFIELD MAKES EXTRACTS. First Extract. April 11th, 1869.—Mrs. Eyrecourt and her daughter have left Beaupark to-day for London.
И прочтите это. Он дал мне выписку из завещания полковника.
And read that." He gave me the extract from the Colonel's Will.
Помню, я взял большую тетрадь и сделал в нее выписку:
I remember taking a large exercise book and copying the following extract into it:
Он продолжал посылать ей кошельки и духи, а также длинные выписки из своего дневника.
He kept sending her purses and perfumes, and long extracts from his journal.
им пришлось восхититься новыми выписками и выслушать несколько новых соображений о прописных истинах.
and had some extracts to admire, and some new observations of threadbare morality to listen to.
Ведь ты, как мне известно, очень глубокомысленная девица, почитываешь мудрые книги и делаешь из них выписки.
For you are a young lady of deep reflection, I know, and read great books and make extracts.
— В выписке говорится, что брак пришел к концу тремя годами раньше, и они жили раздельно.
"The extract says the marriage had ended three years prior "and they were living separately.
Девятая выписка 13 сентября. Из Рима пришли ужасные известия о иезуитской миссии в Аризоне.
Ninth Extract. September 13.—Terrible news from Rome of the Jesuit Mission to Arizona.
Выписка стабилизировалась, затем продолжила расти в размерах – клиент моргал и щурился так, словно был очень близоруким.
The extract stabilized, then continued to grow in size - the client blinked and squinted as if he was very shortsighted.
События, о которых сообщают эти бумаги, уже известны читателям. Затем снова следуют выписки из дневника.
The circumstances related in these documents, already known to the reader, are left to speak for themselves, and the Extracts from the Diary are then continued.)
noun
Выписка заказов на поставку уже после того, как она была произведена
Purchase orders raised after items were delivered
Данный документ является оборотным в случае его выписки "приказу". (ФИАТА)
The document is negotiable if issued "to order". (FIATA)
Выписка счета, перевод, платежное поручение, дебетовое авизо, кредитовое авизо
Statement, Remittance, Payment Order, Debit Advice, Credit Advice
Кроме того, закупленные услуги оплачивались без составления контрактов или без выписки заказов на поставку.
Moreover, payments for procured services were made without contracts or purchase orders.
Она хотела бы узнать, будет ли практика <<выписки невест по почте>> расследоваться как практика торговли людьми.
She would like to know whether mail-order bride cases would be investigated as human trafficking.
В странах Азии налажена торговля <<невестами по выписке>>, в роли которых иногда выступают 13летние девочкиii.
Further away in Asia, girls as young as 13 years of age find themselves trafficked as `mail-order brides'.
Защитникам также запрещалось копировать материалы дела и делать выписки для последующего анализа.
The defence lawyers were also prohibited from making copies of the documents in evidence and from taking notes about them in order to analyse them.
Заказать выписку, нажмите два.
To order a statement, press two.
K21 – выписки из почтовых заказов.
K21 - The Postal Order Abstract.
Мсье, а можно будет выписки с оценками получить?
We'll review that. Can you do it in order?
Я сказала, что если ему так интересно, можно запросить у них выписку из личного дела.
I mean, I told him if he was so curious, he could order a copy of Mike's transcript.
Я работаю с текстами, делаю выписки, прихожу к определенным выводам, а затем, когда все готово и душа моя и мысли пребывают в спокойствии и согласии…
I make notes, of course, I order my thoughts, and finally, when all is ready and I am calm in my mind ...
Изабелла провела целое утро за кухонным столом, систематизируя выписки со счета в тщетной попытке реально оценить свое финансовое положение.
She sat at the kitchen table all morning, putting her statements in order, seeing in print the reality of her financial situation.
Сейчас ей было даже странно, как это раньше, до появления Бена, она могла выносить полную тишину. Покончив с лекцией и выписками из медицинских карт, которые прихватила с собой, Тэсс повернулась к Бену. Он тоже почти закончил.
She began to wonder how she had ever tolerated the total silence of her life before him. When her lecture was in order and the files she’d brought home dealt with, she turned to see him just finishing up.
noun
i) представить выписку из документа или сделать копию документа;
(i) make a record from data or make a copy of a record;
Выписка из земельного реестра есть?
Copy of the grounds register?
У меня есть копия выписки с вашего банковского счета.
I have a copy of your bank statement.
Это Петер Слим просил вас скопировать банковские выписки Деверо?
Did Peter Slim ask you to copy Devereux's bank statements?
Копии выписки по кредиткам Доббса... с апреля по октябрь.
Copies of Dobbs' credit card statements... for April and October.
Если я смогу найти копии выписки из счёта или электронных переводов...
If I can find copies of his bank statements or wire transfers...
Я знаю, что Челси принесла нам эти чеки, но я запросила копию её банковской выписки
I know Chelsea brought us those receipts, but I asked for copies of her monthly statements
Я вспомнил, что после вашего ареста, мы обыскали квартиру, и я видел на столе копию выписки с его счёта.
Then I remembered that after you were arrested we searched this flat. And I saw a copy of his bank statement in that desk.
Я пытаюсь получить копию выписки из его банка.
I’m working on getting a copy of his bank statement.”
Иногда я сочинял стихи, но монахи смеялись над ними. Я делал выписки.
I made the priests laugh sometimes with bits of poetry I copied out.
– Вы должны распечатать выписки со своих расчетных счетов и взять их с собой.
You need to make copies of your bank statements and bring them with you.
Она сделала бы работу по выписке информации из справочников много, легче.
It would make the job of copying information from reference books one couldn't check out ever so much easier.
Но я могу сделать для вас выписки, или вы можете сами выписать нужные данные.
I can’t let you take them out of the building, but I will give you copies of the entries, or you may write them down.”
— В известной ей деревне… Она не уточнила в какой… Только два месяца спустя прислала мне выписку из метрики… Письмо пришло из Марселя…
“In a village she knew… She didn’t tell me the name… Then, two months later, she sent me a copy of the birth certificate. The letter was posted in Marseilles…”
Несколько дней я провел в Национальной библиотеке, делая длинные выписки из разных книг, потом принялся за работу дома.
I spent several days in the Bibliothèque Nationale, copying out long passages from a variety of books, then I set to work at home.
Перейра, утверждает Перейра, поначалу просматривал эту статью, не имевшую заглавия, по диагонали, потом машинально вернулся на несколько страниц назад и сделал выписку.
Pereira declares that to begin with he read without paying much attention to the article, which was untitled, but then mechanically turned back and copied out a passage.
21. Г-жа АЛМАО (Новая Зеландия) разделяет мнение Генерального секретаря и Консультативного комитета о том, что коллегии адвокатов и библиотеки должны оплачивать расходы по выписке "Ежегодника Комиссии международного права", и предлагает секретариату определить соответствующие права в отношении подписки.
21. Ms. ALMAO (New Zealand) agreed with the Secretary-General and the Advisory Committee that law firms and libraries should pay to receive the Yearbook of the United Nations Commission on International Trade Law, and urged the Secretariat to fix an appropriate subscription fee.
ХДТС создают новые услуги с добавленной стоимостью, заменяя существовавшую ранее работу на основе бумажной документации: речь идет, например, о процедуре заключения клиентами соглашений со страховыми компаниями, компаниями по обслуживанию кредитных карт, фондовыми брокерами и банками, процедуре приема/выписки клиентов в больницах и клиниках, многочисленных процедурах выдачи документов в университетах, учебных заведениях или испытательных лабораториях и т.д.
TTPRs are creating new value added services replacing previously paper based work such as clients' subscription procedure at insurance companies, credit card companies, stock brokers and banks, the clients' admission/leaving procedure at hospitals and clinics, lots of issuance procedures at universities, educational institutes or test laboratories and so on.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test