Translation for "выпирает" to english
Выпирает
Translation examples
Он так выпирает...
It's totally sticking out.
-У меня живот выпирает?
Is my belly sticking out?
Выпирает - не то слово.
Sticking out doesn't quite describe it.
Твоя задница немного выпирала.
Your ass was sticking out just a little-
Всё, что выпирает на теле, может отвалиться.
Anything that sticks out from her body could fall off.
Белые с зелёными прожилками, и во все стороны выпирают кости.
They're just white with green streaks and bones sticking out.
Конкурс авангардный, поэтому можно добавить необычные выпирающие части.
Butit'san avant-garde challenge, so you could give her sort of strange bits sticking out somewhere. At least you're not trying to disguise it.
Понятное дело, я не мог явиться к завтраку с выпирающей эрекцией
I knew there was no way I could go to breakfast with this big boner sticking' out.
Когда вы смотрите на бамперы, выпирающие, как нижняя губа у избалованного ребенка, возникает чувство, что скандинавские инженеры заботились о безопасности вас и вашей семьи.
Because when you look at the bumpers sticking out like a spoiled child's bottom lip, you get a sense the Scandinavian engineers cared about the safety of you and your family.
Tак поступил бы любой, имея за плечами столько побед, заработав баснословное состояние, кому дышат в спину молодые соперники, а он лежал там с выпирающей большеберцовой костью.
Any man who has achieved as much as he, who is richer than you could imagine and is now under threat from younger rivals, lying there looking at his shinbone sticking out of his leg.
Он страшно исхудал, кости лица выпирали из-под желтоватой кожи.
He was emaciated, the bones of his face sticking out sharply against the yellowish skin.
– Жалко, этот на двадцать слишком бокастый, выпирает.
“The clip with twenty rounds sticks out of the grip.”
Это был кончик стали, выпирающий из его груди.
At the foot of steel sticking out from his chest.
– Зашил бы рубашку, а то брюхо выпирает.
“Go darn your shirt,” I told him. “Your belly is sticking out.”
Один из них смеется показывая на штаны другого с выпирающей ширинкой.
One laughs and points to the other’s pants sticking out straight at the crotch.
Мэйкон отметил, что без ремня живот слегка выпирает. Он подтянулся.
He noticed that without a belt around his waist, he tended to let his stomach stick out.
На твоем месте я бы поостерегся привлекать ее внимание к выпирающим частям твоего тела.
I wouldn’t want any of my body parts sticking out to draw her attention.”
За точность срока Лючано не ручался, но живот госпожи Дидье выпирал более чем заметно.
Luciano could not vouch for the accuracy of the term, but Madame Didier’s stomach was sticking out more than noticeably.
Дон Альфонсо словно усох, у него страшно выпирали кости, кожа сморщилась и висела складками.
Don Alfonso seemed to shrink, his bones sticking out horribly, his skin loose and wrinkled.
было всего восемь пуль против тринадцати в браунинге, но тот выпирал бы из кармана, и народ стал бы глазеть.
The Firestar only held eight bullets to the Browning's thirteen, but the Browning tended to stick out of my pocket and make people stare.
Сержант Двоеточие, определенным усилием, попытался заставить выпирать грудь дальше своего живота.
Sergeant Colon, by dint of some effort, managed to make his chest stick out more than his stomach.
Диана не любит, когда выпирает.
Well, Diana doesn't like bulges.
Как они выпирают под блузкой.
The way they bulge under blouses.
она выпирает или выглядит слабой?
Is it bulging or does it look lax?
Тогда пистолет не выпирал бы сзади.
That way your gun won't bulge in the back.
Иногда он так злился, что у него кадык выпирал...
He would get so angry his throat bulged.
Но я точно знаю, что вена Тода не выпирала.
But I do know Todd's vein wasn't bulging.
Это ведь... Там же явно выпирает здоровенный болт.
There's an unmistakable bulge of a large penis in those jeans.
Это значит, что плодный пузырь выпирает в раскрытую шейку.
It means the membranes are bulging into your dilated cervix.
А как насчёт моего щипкового зада и выпирающего бицепса?
But what about my pinchable butt and my bulging biceps?
Как только он меня видит, у него аж из трусов выпирает.
And every time he sees me, he gets a bulge in his pants.
Изнутри что-то выпирало.
There was something inside that made it bulge.
Мощный бицепс выпирал из-под ткани;
Arm muscles bulged;
Тот вдруг похлопал себя по выпирающему животу.
Doheny patted his bulging stomach.
На левом бедре выпирает бумажник.
Wallet bulges against left thigh.
Ее набитый животик выпирал вперед.
swaying belly bulged lumpily with her meal.
Выпирающие мускулы напоминали бейсбольные мячи.
His biceps bulged like baseballs.
На ногах выпирают мощные мышцы и вены.
Legs bulging with immense muscles and veins.
Из карманов выпирали пачки денег.
His pockets bulged with the money he had stuffed in them.
— В середке у тебя что-то выпирает, а ведь ты человек ладный и красивый.
“In the middle, something is bulging there. But you’re a well made, handsome man.”
А что это у вас выпирает под пиджаком, мистер?
What's that you got under your jacket, Mister? It bulges."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test