Translation for "выпалила" to english
Translation examples
Это ты выпалила "Мы поженились!"
You're the one who blurted out, "Oh, we're married!"
Так что.... он просто выпалил эти слова:
So... he just blurted out those words:
Это не то, что можно просто выпалить.
I mean, not exactly something you just blurt out.
Сбитый с толку, знакомый внезапно выпалил: "Спасибо".
"What's up" with "How's it going?" Confused, the person blurted out "Thanks"
Прости, но ты не можешь просто выпалить "Энн-Маргрет".
You cannot just blurt out Ann-Margret like that. I'm sorry.
Или, возможно, есть еще что-то, что вы бы хотели выпалить.
Or perhaps there's something else you'd like to blurt out first.
Итак, у вас был секс, а потом ты, вдруг, выпалил:
So you're having sex, then all of a sudden you just blurt out:
Примерно месяц назад мы здесь обедали a потом вдруг оба выпалили:
About a month ago we were here having lunch and all of a sudden we both just blurted out:
Так вот, на нашем первом собрании, этот вот парниша взял и выпалил...
All right, so our very first group, this guy right here, he comes in and he just blurts out...
Вместо того чтобы выпалить всё как на духу, мы это записывали, дабы потом переосмыслить.
Instead of blurting out whatever was on our minds, we would write it down to revisit it later.
— Я видел вас со Снеггом в лесу! — выпалил он.
“I saw you and Snape in the forest—” he blurted out.
Наконец дядя Вернон выпалил: — А как же моя работа?
Finally Uncle Vernon blurted out, “But what about my work?
— Почему я должен изучать окклю… как ее? — выпалил он.
“Why do I have to study Occlu—thing?” he blurted out.
— Ты действительно Гарри Поттер? — выпалил Рон. Гарри кивнул.
“Are you really Harry Potter?” Ron blurted out. Harry nodded.
— Профессор Снегг очень интересуется темной магией, — выпалил он.
“Professor Snape’s very interested in the Dark Arts,” he blurted out.
Я увиделся со Скримджером всего через несколько часов после его назначения, и он потребовал, чтобы я устроил ему встречу с тобой. — Так вот из-за чего вы поругались! — выпалил Гарри. — Я читал об этом в «Ежедневном пророке».
Within hours of Scrimgeour’s appointment we met and he demanded that I arrange a meeting with you—” “So that’s why you argued!” Harry blurted out. “It was in the Daily Prophet—”
— Осматривая парк, — продолжал Снегг, — я обнаружил, что был нанесен значительный ущерб очень ценной Гремучей иве. — Эта ваша Гремучая ива нанесла нам куда больший ущерб! — выпалил Рон.
“I noticed, in my search of the park, that considerable damage seems to have been done to a very valuable Whomping Willow,” Snape went on. “That tree did more damage to us than we—” Ron blurted out.
– хотелось ему выпалить.
he wanted to blurt out.
– Да! – выпалил Лючано.
- Yes! Blurted out Luciano.
Потом выпалил адрес.
Then he blurted out the address.
– Купец! – выпалил Лоуфорд.
'A merchant!' Lawford blurted out.
– Стойте! – выпалил Меткалф.
“Wait!” Metcalfe blurted out.
Или выпалила бы: " Ты выглядишь потрясающе!"
Or blurt out, “You lookincredible !”
Но вместо этого она выпалила: – Да.
"Yes," she blurted out instead.
— Вы монахиня, — выпалила я.
‘You’re a nun,’ I blurted out.
— Дьявольщина! — выпалил он. — Ты — я?!
he blurted out “You’re me!”
от растерянности он выпалил:
in the embarrassment of the moment he blurted out:
verb
- Ты не можешь так это выпалить!
- You can't blurt it out like that!
– Предупреждала ли тебя Преподобная Мать? – выпалил вдруг Пауль.
"Did the Reverend Mother warn you?" Paul blurted.
- выпалила принцесса.
the princess blurted.
– Нет, – выпалила она в панике.
"No," she blurted, panicked.
– изумленно выпалил я.
I blurted in amazement.
выпалил дракон-маг.
the dragon mage blurted.
- выпалила она наконец. - Он спит.
she blurted finally. "He's asleep.
verb
И затем я выпалила электронное письмо директору школы об Мс.Рински.
And then I fired off an e-mail to the principal About ms.
- Я тряхну стариной и посмотрим, смогу ли выпалить пару фраз.
- I'm gonna dust off the cobwebs and see if I can fire off a couple phrases.
Резко повернувшись к вошедшему Гаррисону, он выпалил: – А, это вы, сударь!
He turned as Harrison entered, fired off sharply, "So it's you, mister.
Его горящие колючие глаза засверкали, он разгладил свою рыжеватую бородку и выпалил:
His bright mean eyes flashed as he pointed his reddish beard and fired off his mouth:
Птенец Ветров выпалил им вслед что-то ядовитое и обиженно нахохлился на облюбованном камне.
Child Of Winds fired off a sarcastic-sounding shot as they left, then settled huffily back onto his rock.
Обращаясь к похитителям, он выпалил несколько коротких угрожающих слов, и краснокожие немедленно что-то залепетали, замямлили, принялись _умолять_.
He fired off a couple of harsh-soundmig words, and immediately their captors began babbling, jabbering, pleading.
verb
Потом они услышали, как выпалили из двух стволов.
Then they heard the gun go off, both barrels.
Ежели вы к нему притронетесь, он наверняка выпалит, потому что заряжён.
If you touch it, it will go off, because it's loaded.
А не могут шпилечные патроны выпалить сами собой?
Do pin-fire cartridges go off of their own accord?
verb
Потом капитан скомандовал: «От борта!» – и пушка выпалила прямо в меня, так что я оглох от грохота и чуть не ослеп от дыма;
Then the captain sung out: «Stand away!» and the cannon let off such a blast right before me that it made me deef with the noise and pretty near blind with the smoke, and I judged I was gone.
— и пушка выпалила прямо в меня, так что я оглох от грохота и чуть не ослеп от дыма;
and the cannon let off such a blast right before me that it made me deef with the noise and pretty near blind with the smoke, and I judged I was gone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test