Translation for "выпад" to english
Translation examples
noun
Просто выпад... выпад немного...
Just the, uh, the lunge... the lunge felt a little...
Скользим, носок, выпад.
Shuffle, ball, lunge.
Не делай глубоких выпадов.
Don't lunge.
Я люблю глубокие выпады.
I love deep lunges.
Вправо вниз, выпад вправо.
Right low, lunge right.
Удар, удар и выпад
Stabbing, stabbing, and lunge!
Это необходимо отметить выпадами.
This calls for some celebratory lunges.
Шаг вперед. Шаг назад. Выпад.
Step forward, step back, and lunge.
Пять, шесть, семь, и руки, выпад.
Five, six, seven, and arm, lunge.
Правой рукой с выпадом вперёд.
With my right hand in a lunging fashion.
И вот Урса сделала выпад.
Then the Ursa lunged.
Гориллоид сделал выпад.
The gorilloid lunged.
Внезапно она сделала выпад.
Suddenly she lunged.
А он сделал выпад лезвием.
And he was lunging at me with the shiv.
Приад сделал яростный выпад.
Priad lunged furiously.
Стражник со смехом сделал выпад.
Laughing, the guard lunged.
Потом начни чередовать финты и выпады.
Then alternate the lunges with feints.
Король-голем сделал выпад.
The king lunged at her.
Люк сделал стремительный выпад.
Luke lunged forward.
Босо сделал решающий выпад;
            Boso made a determined lunge;
noun
Защита и выпад!
Parry and thrust!
Выпад и укол.
Step forward and thrust.
Мечи созданы для выпадов.
Swords are made for thrusting
И эти выпады тазом
But it's the pelvic thrust
Мы делаем выпад вниз в живот.
We thrust low to the stomach.
Подождите, сейчас увидите, как я делаю низкие выпады.
Wait till you see my squat thrusts.
И эти выпады тазом снова сводят с ума.
But it's the pelvic thrust That really drives you insane
И запомни... это защита, затем выпад, почти как в сексе.
And remember... it's parry, then thrust, just like sex.
Тебе надо делать выпады иногда или- или махать от локтя
You have to thrust with the point sometimes or-or swing from the elbow.
Арагорн сделал молниеносный выпад, и огромный зверь, захлебно скуля, рухнул на землю с пронзенным горлом; холодно блеснул меч Боромира, и у второго волколака отлетела голова;
Through the throat of one huge leader Aragorn passed his sword with a thrust; with a great sweep Boromir hewed the head off another.
Щит отвращает быстрый удар клинка, но пропустит неспешный взмах кинжала!» – Пауль перехватил рапиру, сделал быстрый выпад и мгновенно вернул клинок для способного пройти сквозь бездумную завесу силового щита замедленного удара.
The shield turns the fast blow, admits the slow kindjal!" Paul snapped up the rapier, feinted fast and whipped it back for a slow thrust timed to enter a shield's mindless defenses.
Пауль отбил удар Гурни книзу, резко повернулся и увидел, что рапира соперника, как и было задумано, задела край стола. Пауль прыгнул вбок, сделал рапирой выпад вверх и одновременно ввел в защитное поле кинжал, целя в шею. Острие замерло в дюйме от яремной вены Халлека.
Paul directed a parry downward, turned, saw Halleck's rapier catch against the table's edge. Paul flung himself aside, thrust high with rapier and came in across Halleck's neckline with the bodkin. He stopped the blade an inch from the jugular.
Поэтому он немедленно включил собственный щит, вмешался в свалку и заколол слиптипом двух харконненцев прежде, чем они успели осознать, что сзади появился новый противник. Затем Кинес отбил меч развернувшегося к нему солдата и в ловком выпаде аккуратно перерубил ему горло. Последнего наемника он оставил двум молодым фрименам и наклонился к упавшему юноше, чтобы посмотреть, нельзя ли его спасти.
He triggered his own shield, waded in and had two of the Harkonnens dead with a slip-tip before they knew anyone was behind them. He dodged a sword thrust from one of the others, slit the man's throat with a neat entrisseur , and left the lone remaining bravo to the two Fremen youths, turning his full attention to saving the lad on the ground. And save the lad he did .
— Приготовиться к выпаду! — громко скомандовал он. — Выпад!
"Prepare to thrust," he ordered. "Thrust!"
А эти убийственные выпады!
then the killing thrusts!
Ломакс проигнорировал этот выпад.
Lomax ignored the thrust.
Я не обратил внимания на этот выпад.
I ignored this thrust.
Каждый выпад парировался.
Every thrust was parried.
Выпад слева, выпад справа, двойной удар налево, двойной удар направо.
Thrust left, thrust right, down-cut left, down-cut right.
И он прыгнул, сделав выпад.
Leaping forward, he thrust.
Он начал совершать выпад!
It was starting to make its thrust!
Выпад, блок, удар назад.
Thrust, guard, and reverse.
Все это формирует среду, благоприятствующую насыщению чатов в Интернете и других публичных форумов злобными выпадами против рома.
This sets the tone for an environment in which internet chat rooms and other public fora are flooded with anti-Romani invective.
Под словесными нападками понимается посягательство на права и свободы людей без непосредственного контакта с атакуемым лицом, включая словесные выпады, сопровождаемые оскорблениями и угрозами.
The basis of verbal attacks is the attack on the rights and freedoms of people without direct contact with the attacked person, which includes a verbal attack accompanied by invectives and threats.
Как Председатель я хотел бы решительно напомнить здесь, что Конференция по разоружению - это многосторонний орган переговоров по вопросам разоружения, а не то место, где можно бросаться необоснованными обвинениями или совершать неуместные выпады в двустороннем плане.
As President, I would like to recall here forcefully that the Conference on Disarmament is a multilateral body for the negotiation of disarmament measures and not a forum to make unfounded accusations or engage in uncalled-for bilateral invective.
В ходе этой сложной игры с обманом и ставкой на подрывную деятельность Соединенные Штаты беззастенчиво использовали <<Группу контроля>>, которую они превратили в придаток к своим структурам, для того чтобы <<добавить правдивости>> всем раздававшимся в адрес Эритреи выпадам со стороны ее заклятых врагов и недоброжелателей.
In this elaborate game of deceit and subversion, the United States has unscrupulously used the "Monitoring Group", which it has turned into an appendage of its institutions, to embellish and "validate as truth" all the invectives peddled against Eritrea by its arch-enemies and detractors.
10. признает необходимость проявления мусульманами предусмотрительности и бдительности в отношении всяческих попыток посеять разногласия среди них, расстроить их ряды или подстрекать к мятежу, раздору и проявлению ненависти, с тем чтобы нарушить божественные духовные узы, связывающие их друг с другом, и призывает всех мусульман категорически воздерживаться от любых подстрекательств к нетерпимости или межконфессиональной или этнической борьбе, а также от очернительства, оскорблений, предубеждений или поношений и выпадов;
10. Recognizes the necessity for all Muslims to adopt caution and vigilance against all attempts to sow division among them, break their ranks, or incite sedition, strife, and hate to corrupt their divine spiritual bonds with each other and calls upon all Muslims to refrain seriously from any provocation of sensitivities or sectarian or ethnic strife, as well as any name-calling, abuse, prejudice or vilification and invectives.
Оставив в стороне некоторые неприемлемые (в силу их необоснованности) выпады, содержавшиеся в ряде сообщений, в частности обвинения в том, что в своих взглядах и методологическом подходе к этому вопросу он исходит из "колониальных и, возможно, даже расистских ценностей", Специальный докладчик пришел к выводу, что выдвинутых доводов недостаточно для того, чтобы изменить свое мнение, изложенное в вышеупомянутых пунктах настоящего доклада; пользуясь данным случаем он хотел бы вновь заявить, что он продолжает придерживаться этого подхода.
Leaving aside certain unacceptable (because unsubstantiated) invective contained in some of these communications — such as attributing to him a prevalence of “colonial and possibly even racists values” in his outlook and his methodological approach towards the question — the Special Rapporteur came to the conclusion that the arguments put forward therein were not sufficient to make him alter the basic views set out in the above—mentioned paragraphs of this report; all of which he reiterates on the present occasion.
Коварные выпады римского дворянства.
The insidious invective of the Roman nobility.
Никакой обычной для него изобретательной брани, или выпадов, или оскорблений.
None of the usual creative invective or accusations and insults.
Но чтобы привлечь его внимание, нам потребовалось немереное количество децибел и изрядное количество довольно-таки оскорбительных выпадов в его адрес.
We had to use a large dollop of decibels and some shameful invective to force his attention.
В ответ Томбас только тихонько засмеялась и сказала, что правда не насаждается грубыми выпадами и глупо пытаться избежать прекрасной сладкой смерти разговорами о вреде и тому подобном.
Tombas only laughed her gentle laugh, and said that truth could not be altered by invective. Why recoil from sweet beautiful death in such a passion of righteousness?
Скиннер не поскупился на сарказм и оскорбительные выпады в адрес министра иностранных дел, особенно упирая на то, что все торговцы должны объединить усилия, завалить парламент петициями и уничтожить Каннингтона. – Я бы сказал, что после этой статьи некоторые из ребят по-настоящему закусят удила, – одобрительно произнес Струан.
It was filled with invective and sarcasm and emphasized that all traders should band together to bombard Parliament and destroy Cunnington. “I’d say this would make a few of the lads break out in a rash,” Struan said approvingly.
Содержание разговора, ставшее известным ЦРУ, позволяло сделать вывод, что, отстаивая публично политику нераспространения ядерного оружия, Дешен в то же самое время занимался весьма прибыльным бизнесом, помогая некоторым странам получить доступ к ядерным технологиям. Таким образом работа во главе агентства была прикрытием, а яростные антиамериканские выпады времен далекой юности — проявлением истинных убеждений.
The agency had captured enough of the conversation to deduce that Deschesnes' high-profile role as the world's leading anti-proliferation officer seemed to be a cover for a profitable sideline in helping non-nuclear states acquire nuclear weapons technologies. Deschesnes' anti-proliferation work was a front; the anti-American invective in his early AFDN speeches was not.
noun
a) публикует или распространяет любые письменные материалы, которые содержат угрозы, выпады или оскорбления;
(a) Publishes or distributes any writing which is threatening, abusive or insulting;
с) выступает по радио или телевидению с любыми материалами, которые содержат угрозы, грубые выпады или оскорбления,
(c) broadcasts any matter which is threatening, abusive or insulting,
Ее доставили к начальнику Службы национальной безопасности Ургенча, который позволил себе оскорбительные выпады в ее адрес.
She was brought to the Chief of Urgench National Security Service, who insulted her.
Присутствие этого преступника является оскорблением и выпадом против данного органа, цель которого заключается в поощрении и защите прав человека.
The presence of this criminal is an insult and an affront to this body, whose raison d'être is the promotion and protection of human rights.
c) не будут признаваться приемлемыми никакие сообщения, преследующие очевидные политические цели, или заявления с оскорбительными выпадами в адрес соответствующего государства;
(c) No communication with openly political motives, or references which the State in question found insulting, should be found admissible;
Однако представляется, что явные призывы к дискриминации и ненависти, а также оскорбительные выпады стали появляться в них намного реже, хотя и не были полностью искоренены.
It appears, however, that outright promotion of discrimination and hatred, as well as insulting remarks, have been greatly reduced but not eliminated.
10. В связи со статьей 2 Конвенции с удовлетворением отмечается принятие в июле 1991 года статьи 282 Уголовного кодекса, в которой в качестве правонарушения квалифицируются публикация или распространение любых письменных материалов, содержащих угрозы, грубые выпады или оскорбления, публичное использование любых жестов, выражающих угрозы, грубые выпады или оскорбления или передача по радио и телевидению материалов, содержащих угрозы, грубые выпады или оскорбления с намерением разжечь предубеждение или ненависть в отношении любой части населения по признаку расы, касты, места рождения, цвета кожи или вероисповедания.
10. With regard to article 2 of the Convention, the adoption in July 1991 of section 282 of the Criminal Code, which makes it an offence to publish or distribute any threatening, abusive or insulting writings, to use in public any threatening, abusive or insulting gestures or to broadcast threatening, abusive or insulting matter, with intent to stir up contempt or hatred against any part of the population distinguished by race, caste, place of birth, colour or creed, is noted with appreciation.
Это был её последний выпад, последнее издевательство,
This is her final insult, her final cruelty,
Я проигнорирую эти выпады в мой адрес.
I choosing to ignore all these insults to my character.
Это было выпад, потому что ты ведешь себя как
That was an insult because you are being...
Но я уверяю вас - этот выпад не останется безнаказанным.
But I assure you, this insult will not go unpunished.
Твои выпады все таинственнее и таинственнее — что за ерунду ты несешь?
Your insults are increasingly cryptic - what the hell are you saying?
Твои выпады до меня даже не доходят, потому что ты даже не существуешь.
Your insults don't even reach me, because you don't even exist.
Вот еще один выпад. Весьма утонченный.
Another subtle insult.
Он не обижался на эти оскорбительные выпады.
He took no offense at the insults.
Иган игнорировал оскорбительный выпад.
Igan ignored the insult.
Эскаргот не был готов к оскорбительным выпадам в свой адрес.
Escargot hadn’t been prepared to be insulted.
Вы не могли сказать, что скрывалось за этими оскорбительными выпадами.
You could not tell what there was behind that insulting ferocity.
Нанесенное мне оскорбление — это выпад против всевышнего, и его невозможно оставить безнаказанным.
An insult to me is a blow delivered to the most high god and must not be tolerated.
Его слова прозвучали столь дипломатично, что Фэкс вряд ли был способен парировать этот ответный выпад.
F'nor had phrased it so adroitly as to make it impossible for Fax to protest the return insult.
noun
156. Следует отметить, однако, что военные во многих случаях не только не считались с присутствием наблюдателей, но и чинили препятствия в их работе и совершали нарушения прав человека в знак протеста против их присутствия: в одних местах военнослужащие, проходя мимо помещений миссии, скандировали враждебные лозунги; в других местах возникала угроза жизни участников миссии и ее сотрудников; кроме того, некоторые демонстранты и прохожие подвергались избиениям на глазах у наблюдателей; появились листовки с враждебными выпадами в адрес миссии; военнослужащие неоднократно врывались в жилые дома, где наблюдатели беседовали с гаитянскими гражданами и т.д.
156. It should be noted, however, that on many occasions the military not only failed to respect the presence of observers but hindered their work and committed human rights violations as a way of demonstrating its discontent at their presence: for example, on some occasions soldiers chanted hostile slogans when passing in front of the Mission premises, while on others, Mission members and staff were harassed; in addition, various demonstrators and passers-by were beaten in the presence of observers, anti-Mission posters appeared, and on various occasions soldiers burst into private homes where observers were talking to Haitian citizens.
Я постарался предупредить его выпад.
I tried to cut him off at the pass.
Я помню, как научил тебя этому выпаду.
I remember that I taught you that pass.
Филипп сделал воображаемый выпад шпагой.
Philip made an imaginary pass in the air.
– Почему же? – Брендерби сделал воображаемый выпад.
“Why?” Brenderby made an imaginary pass in the air.
Он сделал выпад мечом, стараясь нанести мне удар.
He made a pass at me with his sword.
Ломи заблокировала его первый выпад белым лезвием.
Lomi blocked his first pass with her white lightsaber.
– Я непременно попрошу Поля показать мне этот выпад, – сказал Филипп.
“I will ask Paul to show me that pass,” said Philip.
Я вытащил рапиру и сделал несколько выпадов, расслабляя запястье.
Then I drew my rapier and made a few passes in the air, loosening up my wrist.
Он размахивал ею, делал выпады в воздухе, как будто сражался на дуэли с невидимым противником.
He was making passes at the air, squaring off and fighting imaginary duels.
Что ты скажешь, если мы сделаем несколько выпадов, раз уж все равно мы оба здесь, на этом поле?
What do you say we make a few passes, as long as we are all here upon the field?
noun
Да, ощутимый выпад!
Yes, a palpable hit!
Готова к выпадам на полу?
Ready to hit floor?
Выпады кажется должны быть сделаны совершенно наугад, но у змей есть секретное оружие.
The strikes seem to be largely hit-and-miss, but the snakes have a secret weapon.
Дикки сделал резкий выпад и ударил меня в плечо.
his fist looped down and hit me on the shoulder.
Диана закричала и сделала выпад, рассчитывая на быстрый удар.
Diane shrieked and stabbed, scoring a glancing hit.
Кровь и слюна брызгали во все стороны после каждого такого выпада.
Blood and spittle flew from every solid hit.
Молниеносным выпадом он изо всех сил нанес удар в рот и нос противника.
He lashed out with a punch that hit the man across the mouth and nose.
Голова дернулась назад, сделала новый выпад и угодила аббату прямо в грудь, отшвырнув его в сторону.
The head jerked back and hit the abbot in the chest, hurling him to one side.
Даже не поднял рук, чтобы прикрыться или дать сдачи, когда тот малый изготовился к новому выпаду;
He did not even lift his arms to protect himself or hit back as the other boys made ready to run at him again;
Дварф бросился вперед, отвел удар щитом, и сделал ответный выпад, встреченный вторым топором драйдера.
The dwarf came in hard, took a hit on the shield, and returned with a smash against the drider’s second descending axe.
Он чередовал боковые удары с мощными выпадами снизу, почти каждый раз достигал цели и снова рвался вперед, прикрываясь щитом.
He swung across and reversed in a mighty backhand, nearly scoring a hit, then charged forward, shield leading.
Однако этот выпад, который мистер Карлтонн, с усмешкой наблюдавший за этим разговором, назвал про себя «ответным ударом», не достиг цели.
   This, as Mr Carleton, cynically appreciative of this exchange, recognized to be (in his own phraseology) a leveller, did not prove to be a home-hit.
iii. личные оскорбления и враждебные выпады недопустимы;
Personal attacks or animosity shall not be accepted from any member;
Это выступление представляло собой обычный набор личных выпадов, и цель его -- запугивание и шантаж.
That statement included the same repetition of personal attacks, intimidation and blackmail.
Откровенно говоря, если цель состоит в дезинформации, то тогда сказанное им является его личным выпадом против меня и ничего для меня не значит.
Frankly, if the objective is misinformation, then what he says and his personal attacks on me are of no value to me.
Вместо того, чтобы объективно изложить существо его замечаний, ХРТ передало анонимный комментарий с личными выпадами против автора и обвинениями в непатриотизме.
Rather than objectively covering the substance of his remarks, HRT broadcast an anonymous commentary attacking the speaker personally and questioning his patriotism.
Вместе этого правительство предпочло прибегнуть к выпадам непосредственно против Специального докладчика, обвинив его в том, что он преследует <<личные цели>>, выходящие за рамки его мандата.
Instead the Government has opted to level ad hominem attacks by accusing the Special Rapporteur of pursuing a "personal agenda" that exceeds his mandate.
27. Председатель призвал всех участников воздерживаться от персональных выпадов и непарламентских выражений, которые могут поставить под сомнение репутацию и честь каких-либо других участников.
27. The Chairperson called on all participants to avoid personal attacks and nonparliamentary language that might bring into question the character and integrity of any other participant.
87. Г-жа Абдельхади-Нассер (Наблюдатель от Палестины), комментируя замечания представителя Израиля, говорит, что она категорически отвергает его заявления и особенно его личные выпады в адрес главы БАПОР.
87. Ms. Abdelhady-Nasser (Observer for Palestine) said, in response to the comments by the representative of Israel, that she categorically rejected his remarks and especially his personal attacks on the Commissioner-General.
Никаких личных выпадов.
No personal attacks.
Иногда у тебя бывают смешные выпады.
Sometimes you have a losing personality.
Между тем, дебаты в палате Конгресса свелись к личным выпадам...
Meantime, debate on the House floor has degraded into personal attacks...
Я не стану терпеть личные выпады от чужака, считающего себя выше того, чтобы есть местную еду, и заказывающего еду из Нью-Йорка.
I will not stand for these personal attacks, especially from an outsider who thinks he's too good to eat the food here in East Peck and has his own cuisine shipped in from New York City.
Чей-то недобрый, тщательно продуманный, коварный выпад.
Some unknown person’s carefully, cunningly directed malevolence.
Наши поединки стали еще ужаснее, мои выпады более личными.
Our fights were more vicious, my retorts more personal.
Его выпады против Филиппа носили личный характер и казались достаточно пылкими.
His attack on Philip was personal and highly emotional.
Мне не нужны шуточки, угрозы, всякие личные выпады.
I didn’t ask for jokes and I didn’t ask for threats and I didn’t ask for personal smears.
Не могли бы вы воздерживаться от личных выпадов? - Все, но не вы, мистер окружной прокурор.
“And could you please keep the personal attacks out of your responses?” “Not you, Mr. District Attorney.
Ради любого из вас. — Он ткнул пальцем в сторону Джека. — Не принимай это как личный выпад.
Either of you." He pointed a finger at Jack. "But don't take it personally.
Один раз им удалось его по-настоящему испугать, а еще один раз их выпады рассердили его настолько, что Мэтт вышел из терпения.
Once they actually succeeded in frightening him, and once their personal comments annoyed him beyond the limits of patience.
И во всей цитадели был, казалось, один только человек, знавший ответ на гнусный выпад врага, это был Эвмел.
There seemed to be only one person in the citadel who knew how to answer the infamous presumption of the enemy: that man was Eumelos.
То, что начиналось как личный выпад против личного же врага, вдруг превратилось в нечто гораздо более рискованное.
What had started out as a personal strike against his enemy now seemed suddenly a far riskier business.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test