Translation for "вынудит" to english
Вынудит
Similar context phrases
Translation examples
will force
Это вынудило контрреволюционеров возвратиться в Ирак.
The pursuit forced them to return to Iraq.
Эти ограничения в дальнейшем вынудили женщину уволиться.
These obstacles subsequently forced the women to resign.
Именно они вынудили международное сообщество пойти на эти действия.
It was they who forced the international community to act.
Данный последними отпор вынудил их возвратиться в Ирак.
The latter's response forced them to return to Iraq.
Как утверждается, автора вынудили подписать это признание.
The author was allegedly forced to sign the acknowledgement of responsibility.
Под угрозами их также могут вынудить покинуть район.
They may also be forced under threats to leave the area.
Это вынудит обвинение отказаться от дела.
Which will force the prosecution to drop the case.
Это вынудит его отреагировать - ему придётся вернуться к Дельпланку.
It will force him to adapt - he will have to return to Monsieur Delplanque.
Рамиус вынудит Вас умирать за него в то время как он убежит.
Ramius will force you to die for him while he escapes.
Я создал лава-машину, которая вынудит мир пасть к моим ногам.
I've created a lava machine that will force the world to surrender to me.
Он считает, что Арест Нейта вынудит меня пойти с ним на сделку
He thinks having Nate arrested will force me to go to him to make a deal.
когда мы найдем этого предателя.... Мы вынудим его отдать нам то ,что принадлежит по праву нам.
When we find this traitor... we will force him to give us what's rightfully ours.
Наличие постоянной подруги вынудит тебя узнать, что такое ответственность, жертва, преданность, принятие во внимание чьих-либо чувств, не только твоих собственных.
having a real girlfriend will force you to learn about responsibility, sacrifice, being faithful, taking into account somebody else's feelings, not just your own.
Если будешь продолжать, то вынудишь меня вступить в драку, а как только я применю секретные атаки, все кончится твоим поражением.
Bernard, if you continue, you will force me to engage you and once I begin the secrets of combat, it will only end with your demise.
Разумеется, нет! Если бы не вынудил твою мать умереть, спасая тебя, разве получил бы ты магическую защиту, преодолеть которую он не в силах?
Of course not! If he had not forced your mother to die for you, would he have given you a magical protection he could not penetrate?
Метель, темнота и сильный ветер, который, словно раскаленным ножом, сек кожу, вынудили людей поискать места для привала.
Driving snow, a wind that cut like a white-hot knife, and darkness had forced them to grope for a camping place.
Нетрудно, однако, предвидеть, какая из этих двух сторон должна при обычных условиях иметь преимущество в этом споре и вынудить другую подчиниться своим условиям.
It is not, however, difficult to foresee which of the two parties must, upon all ordinary occasions, have the advantage in the dispute, and force the other into a compliance with their terms.
Крупные феодалы, хотя и готовые приходить ему на помощь в чрезвычайных обстоятельствах, не соглашались на обложение их постоянным налогом, а государь был недостаточно силен, чтобы вынудить их.
The great lords, though willing to assist him upon particular emergencies, refused to subject themselves to any constant tax, and he was not strong enough to force them.
Темный Лорд… ты себе не представляешь… У него такая сила, что уму непостижимо… Меня запугали, Сириус, я же никогда не был храбрецом, как ты, Римус или Джеймс… Я не хотел того, что случилось… Меня вынудил Тот-Кого-Нельзя-Называть.
The Dark Lord… you have no idea… he has weapons you can’t imagine… I was scared, Sirius, I was never brave like you and Remus and James. I never meant it to happen… He-Who-Must-Not-Be-Named forced me—” “DON’T LIE!” bellowed Black.
Эти непроизводительные элементы, которые надлежало бы содержать лишь на часть сберегаемого народного дохода, могут потреблять столь большую часть последнего и потому вынудить столь многих людей расходовать свои капиталы, расходовать фонды, предназначенные на содержание производительного труда, что вся бережливость и все благоразумие отдельных лиц могут оказаться не в силах уравновесить расточение продуктов и понижение производства, вызванные таким непомерным и вынужденным расхищением.
Those unproductive hands, who should be maintained by a part only of the spare revenue of the people, may consume so great a share of their whole revenue, and thereby oblige so great a number to encroach upon their capitals, upon the funds destined for the maintenance of productive labour, that all the frugality and good conduct of individuals may not be able to compensate the waste and degradation of produce occasioned by this violent and forced encroachment.
Умеренное и постепенное смягчение законов, дающих Великобритании монополию торговли с колониями, пока она не будет сделана в значительной степени свободной, представляется единственным средством, которое может избавить Великобританию на будущее время от этой опасности, которое может позволить ей или даже вынудить ее перейти, хотя и с меньшей прибылью, к другим занятиям, которое, наконец, постепенно сократит одну отрасль ее промышленности и расширит все другие и таким образом сможет постепенно восстановить то естественное, здоровое и надлежащее соотношение между всеми различными отраслями промышленности, какое необходимо устанавливает полная свобода и которое она одна в состоянии сохранить.
Some moderate and gradual relaxation of the laws which give to Great Britain the exclusive trade to the colonies, till it is rendered in a great measure free, seems to be the only expedient which can, in all future times, deliver her from this danger, which can enable her or even force her to withdraw some part of her capital from this overgrown employment, and to turn it, though with less profit, towards other employments; and which, by gradually diminishing one branch of her industry and gradually increasing all the rest, can by degrees restore all the different branches of it to that natural, healthful, and proper proportion which perfect liberty necessarily establishes, and which perfect liberty can alone preserve.
Или вынудили сдаться?
Or forced to surrender?
– Ну, не совсем вынудили, сэр.
Not exactly forcing, no, sir.
Ты вынудил меня к этому.
You've forced me to be.
Все-таки они вынудили ее.
They had forced her into this.
— Даже несмотря на то, что их вынудили?
Even if they were forced into it?
Или вынудят меня… Не понимаешь?
Or they'll force me to .
– Нет, если он меня не вынудит, – ответил он.
Not if he doesn't force me to it,
– Вы вынудили меня к этому.
“You have forced me into this.”
– Они вынудили меня так поступить.
They're forcing me to do this.
Кого Вы 'вынудили'..
Who you 'forced'..
Вынудит его сдаться.
Force a surrender.
Он вынудил тебя?
- He forced you?
Его вынудили остановиться.
Was forced to stop.
Ты меня вынудил.
You forced me to.
Вынудите это умереть.
Force it to die.
Он вынудил меня.
He forced our hand.
Виктория вынудила меня.
Victoria forced my hand.
Чтобы вынудить нас.
To force our hand.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test