Translation for "вынесенного" to english
Вынесенного
Translation examples
ЧИСЛО ВЫНЕСЕННЫХ РЕШЕНИЙ
Number of rulings handed down
Количество вынесенных постановлений
Year Number of rulings handed down
Государство признавало только решения, вынесенные гражданскими судами.
The State only recognize the decisions handed down by the Civil Courts.
а) Вынесенный приговор не соответствует образу жизни ее сына.
(a) The punishment handed down does not correspond to her son's personality.
В практике судов в настоящее время заочное вынесение обвинительных приговоров не наблюдается.
Current court practice is not to hand down sentences in absentia.
Обвинительный приговор, вынесенный по завершении уголовного разбирательства, может предусматривать:
In a sentence handed down in criminal proceedings, the following may be ordered:
c) тайна совещания судей при вынесении судебных актов;
(c) The confidentiality of judicial deliberations when handing down judgments;
29. При вынесении решений суды ссылаются на положения Конвенции.
29. The Convention is invoked by courts when handing down their decisions.
Они будто бы не хотели, чтобы ставились под сомнение решения, вынесенные ими самими.
They would be reluctant to challenge verdicts that they themselves had handed down.
Судья МакКей собирает стороны для вынесения решения сегодня вечером в 9:00.
Judge mckay is gonna hand down a decision tonight at 9:00.
Я приняла и до сих пор принимаю последствия, вынесенные мне военным руководством.
I accepted and I still accept the consequences that the military handed down to me.
Элвин Вероломный будет возвращён в нашу тюрьму, до вынесения ему приговора.
Alvin the Treacherous, you will be remanded to our jail until a proper sentence can be handed down.
Это месть за суровые приговоры вынесенные высокопоставленным членам банды в этом месяце.
Believe it's in retaliation for harsh sentences handed down in past months to high-level gang lieutenants.
Но если ты не возражаешь, мы пока подождем некоторое время с вынесением решения о том, кто есть - грабители.
But if you don't mind we'll wait a while before we hand down judgments about who're the thieves.
А в Дюранте, репортёры следящие за судом Чанса Гилберта были шокированы вынесенным вердиктом этим утром, после того, как вчера присяжные обсуждали всего два часа.
And in Durant, reporters following the Chance Gilbert trial were shocked to find a verdict handed down this morning after the jury deliberated for only two hours yesterday.
Его спровоцировали. После вынесения приговора Джордан встретился с Питером в камере.
He’d been provoked. After the verdict was handed down, Jordan met with Peter in the holding cell.
Обрывки разговоров, доносившиеся до меня, пока я протискивался, похоже, касались Роберта Блейка и его ошеломляющего приговора, вынесенного днем ранее.
The small snippets of conversation I overheard as I pushed through seemed to all be about Robert Blake and the stunning verdict handed down the day before.
iii) Вынесение решения
(iii) Pronouncement of sentence
Количество вынесенных окончательных приговоров
Number of final verdicts pronounced
Из них с вынесением судебного приказа
Cases examined Court orders pronounced
Количество вынесенных приговоров, которые могут быть обжалованы
Number of appealable verdicts pronounced
b) Решения, вынесенные военными трибуналами
(b) Rulings pronounced by the military judiciary
Вынесенный приговор доводится до сведения запрашивающего государства.
The sentence pronounced shall be communicated to the demanding State.
Число вынесенных на этом основании приговоров со статистической точки зрения незначительно.
The number of sentences pronounced on this basis is statistically negligible.
В обоих случаях она изменила приговоры, вынесенные судебными камерами.
It varied sentences pronounced by the Trial Chambers in both cases.
В случае вынесения смертного приговора дело направляется президенту Ботсваны.
If a death sentence was pronounced, the case was then referred to the President of Botswana.
Вы поставили пятерых солдат при вынесении приговора.
You had five soldiers there when the Governor pronounced sentence.
И прошу учесть это при вынесении приговора.
I beg the court to consider this when pronouncing its sentence.
Вы хотите что-нибудь сказать до вынесения приговора?
Do you have anything to say before we pronounce sentence?
А то они умрут 100 раз, до вынесения приговора.
Until pronounce the sentence, poor men can die 100 times.
Три недели прошло с момента вынесения смертного приговора.
It's been three weeks since the trial court pronounced the death sentence.
Решение судьи об исполнении смертного приговора вынесенного судом будет приведено в исполнение прямо сейчас. согласно действующему законодательству.
It is ordered and adjudged that the judgment pronounced and set forth sentencing the defendant to death in the manner and by the authorities as provided by statute, shall be executed at this time.
Каждый вынесенный мною приговор относился ко мне.
I have been judged with every judgment I have pronounced.
Он тотчас стал рассказывать о смертном приговоре, вынесенном ему.
He began at once an account of the sentence of death that had been pronounced on him.
И к тому же мне было позволено вернуться в свои апартаменты как раз вовремя, чтобы услышать вынесение приговора.
And then, too, I was allowed to return to my apartment in time to hear the sentence pronounced.
Я сразу вспомнил Гантун Гора, убийцу из Амхора; страшный приговор, вынесенный ему джедами.
Instantly I recalled Gantun Gur, the Assassin of Amhor, and the doom that had been pronounced upon him by the jed.
Знание того, что предназначалось ей, ничем бы ей не помогло, а приговор, вынесенный мне, принес бы лишь горе.
It could not help her to know the fate that was being reserved for her, and it could only cause her needless anguish had she heard the death sentence pronounced upon me.
Только что они слышали речь не подруги, а Престол Амерлин. А как известно во время вынесения приговора у Престол Амерлин нет подруг или друзей.
They were not hearing a friend now, but the Amyrlin Seat, and the Amyrlin Seat had no friends when it came time to pronounce judgment.
Фафхрд увидел, как сжались губы Слевьяса, и уже готов был услышать приговор, вынесенный несчастному воришке, но тут зашумела сидевшая вокруг стола знать.
            Fafhrd saw Slevyas' lips tighten and waited for him to pronounce sentence on the miserable thief, but remarks by the notables sitting around the table interrupted.
И пока правосудие не найдет другого виновника, вы свободны. Возвращайтесь через год к своей избраннице, и пусть ваша жизнь докажет справедливость вынесенного сегодня приговора.
So long as the law does not find some other victim you are safe from me. Come back to this lady in a year, and may her future and yours justify us in the judgment which we have pronounced this night!
Остальных же немедленно разослали по вантам брасопить реи или подтягивать шкоты — вахтенный офицер всегда сумеет найти дело для незанятых рук. Все процедуры, следующие за исполнением смертного приговора, вынесенного в море военным судом, выполняются с незамедлительностью, которая только-только не переходит в торопливость.
For the remainder most of them were set to temporary employments connected with trimming the yards and so forth, business readily to be got up to serve occasion by any officer-of-the-deck. Now each proceeding that follows a mortal sentence pronounced at sea by a drum-head court is characterised by promptitude not perceptibly merging into hurry, tho' bordering that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test